النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
00:00:25,639 --> 00:00:27,550Me da igual si no me aprueban.200:00:33,351 --> 00:00:35,978También sé que puede serdifícil convencerles de que300:00:35,978 --> 00:00:38,628era muy poco sofisticada cuando comencé.400:00:38,794 --> 00:00:39,923Aunque en realidad es cierto.500:00:41,209 --> 00:00:43,274Me llevó un tiempo hacerme famosa.600:00:47,760 --> 00:00:53,622Fue una larga y dura lucha antes de quealcanzara la posición que tengo ahora.700:00:54,877 --> 00:00:56,052¿Veis?800:00:56,831 --> 00:00:59,561Por cierto, el caballero esun completo extraño para mí.900:00:59,613 --> 00:01:03,634No forma parte de la historia.Ni siquiera sé su nombre.1000:01:04,544 --> 00:01:05,853He estado aquí balanceándome.1100:01:06,586 --> 00:01:07,589Gracias. Eres de mucha ayuda.1200:01:08,808 --> 00:01:10,887Como sea, sólo está aquípara ayudarme a mostrar...1300:01:10,887 --> 00:01:14,405la razón de mi éxito y mi pasatiempo favorito.1400:01:16,571 --> 00:01:19,813Hace unos años, cuandopubliqué mis memorias,1500:01:20,049 --> 00:01:22,060realmente me impresionó su acogida.1600:01:22,506 --> 00:01:23,939Estaba contenta, por supuesto, pero...1700:01:23,992 --> 00:01:25,701- ¡Siento interrumpir!- ¡Espera un minuto!1800:01:26,032 --> 00:01:28,712- ¡Tengo que acabar mi introducción!- ¡No puedo esperar!1900:01:29,237 --> 00:01:33,362¡Uhg! Disculpenme.Esto no me llevará mucho tiempo.2000:01:39,602 --> 00:01:43,332- ¡Vaya! Ya puedes ir al baño a lavarte.- De acuerdo.2100:01:44,005 --> 00:01:46,118Nunca he conocido a un hombre alque no pueda satisfacer completamente.2200:01:46,665 --> 00:01:48,254Así es como me gané mi reputación.2300:01:49,789 --> 00:01:50,767Empecemos por el principio.2400:01:51,317 --> 00:01:55,242Descubrí la vida matrimonial cuando pilléen la cama a mi padrastro con mi madre.2500:01:58,166 --> 00:02:00,161¡Oh! Pero fue mi hermanastroel que los vio primero.2600:02:01,088 --> 00:02:02,575Yo era muy joven e impresionable.2700:02:31,524 --> 00:02:32,747¿Qué te estás haciendo, Richard?2800:02:33,886 --> 00:02:36,703Nada, nada de nada. Nada.2900:02:37,819 --> 00:02:38,620Mira.3000:02:41,280 --> 00:02:42,501¿Dónde vas? No he acabado.3100:02:42,693 --> 00:02:44,796Lo siento, necesito unos minutosantes de poder continuar.3200:02:45,110 --> 00:02:46,516Sí, ya he oído eso antes.3300:02:46,719 --> 00:02:48,240Lo que vas a hacer es irte a dormir.3400:02:48,932 --> 00:02:51,445¡Oh, mira! ¡Ya te estás acostando!3500:02:52,352 --> 00:02:55,023¡Oh, vamos! ¡Haz un esfuerzo!3600:02:59,797 --> 00:03:00,684¡Cuidado, Janine!3700:03:07,847 --> 00:03:09,530¡Por lo que más quieras, dale un descanso!3800:03:09,961 --> 00:03:14,412¡Levántate, vamos! Tienes quehacer algo o me volveré loca.3900:03:26,673 --> 00:03:28,585- Se siente bien.- ¡Vamos, hazmelo a mí!4000:03:41,254 --> 00:03:43,578¿Por qué te molestas?No va a pasar nada.4100:03:43,976 --> 00:03:46,322De acuerdo. La próxima vez loharé antes de que te corras.4200:03:46,456 --> 00:03:47,870Y entonces te empujaréy me iré a dormir.4300:03:49,538 --> 00:03:50,966A eso me refería.4400:04:08,909 --> 00:04:10,010Sí. Ya casi estoy.4500:04:11,053 --> 00:04:13,967Más rápido. Hazlo más rápido.4600:04:23,020 --> 00:04:26,282Por fin. Ahora podré por fin descansar.4700:04:35,713 --> 00:04:37,525Vamos a hacerlo nosotros.4800:04:37,715 --> 00:04:40,742No puedo, Richard.Nunca lo he hecho antes.4900:04:41,135 --> 00:04:43,757Ya es hora de que lo hagas.Vamos. Confía en mí.5000:04:58,595 --> 00:05:00,199Me duele. ¡Para, por favor!5100:05:00,119 --> 00:05:01,830Calla. Van a oirnos.5200:05:02,137 --> 00:05:04,644No estoy preparada para hacerlo.Ponla en mi boca en su lugar.5300:05:05,198 --> 00:05:06,077Bueno, puede ser divertido.5400:05:55,411 --> 00:05:56,623¡Estate atenta, Janine!5500:06:05,623 --> 00:06:07,437Esa noche marcó un cambiode sentido en mi vida.5600:06:09,338 --> 00:06:11,155Mi curiosidad sexual se despertó,5700:06:11,182 --> 00:06:15,268y empecé a fijarme en los adultos a mialrededor, para ver qué podía aprender.5800:06:15,368 --> 00:06:16,868No tuve que esperar mucho.5900:06:17,501 --> 00:06:19,576Por supuesto señor Baker, nosencantaría alquilarle una habitación.6000:06:19,829 --> 00:06:21,090¿Verdad, cariño?6100:06:21,504 --> 00:06:23,459Si sigue las reglas, es bienvenido.6200:06:23,459 --> 00:06:25,523Entonces estamos de acuerdo,¿verdad señor Baker?6300:06:25,523 --> 00:06:27,468Oh, estoy seguro de quenos vamos a llevar bien.6400:06:27,492 --> 00:06:29,606Será mejor que me vaya a trabajar.Nos vemos esta noche.6500:06:29,778 --> 00:06:31,471- La cena será a las 7.- De acuerdo.6600:06:34,488 --> 00:06:37,760- Le ayudaré a desempacar.- ¡Oh, no! Es muy amable.6700:06:37,866 --> 00:06:39,118Me voy a dar un paseo.6800:06:39,137 --> 00:06:40,246Después de usted, señora Grey.6900:06:47,050 --> 00:06:49,199Déjeme echarle una mano, señora Peabody.7000:06:49,937 --> 00:06:53,758Las mujeres delicadas como usted nodeberían llevar una colada tan pesada.7100:06:53,710 --> 00:06:56,321Gracias, señor Grey.Es un verdadero caballero.7200:06:57,081 --> 00:06:57,685Es un placer.7300:06:58,793 --> 00:07:03,366Mucha gente olvida que puedo necesitaruna mano de vez en cuando,7400:07:03,366 --> 00:07:05,805ahora que mi marido ha fallecido.7500:07:06,360 --> 00:07:09,030La vida no es fácil para una mujerque está sola en el mundo.7600:07:09,030 --> 00:07:12,479Si usted lo quiere puedo echarlealgo más que una mano.7700:07:15,332 --> 00:07:17,488¿A qué se refiere?7800:07:17,488 --> 00:07:19,136Lo sabe muy bien.7900:07:36,547 --> 00:07:38,965No debemos dudar en aprovecharnosde la situación.8000:07:39,101 --> 00:07:40,662Si, ¿pero y si viene alguien?8100:07:40,662 --> 00:07:41,990Seamos silenciosos. Eso es todo.8200:07:42,729 --> 00:07:43,232Agáchate, rapido.8300:07:47,581 --> 00:07:48,933Perfecto.8400:07:51,754 --> 00:07:55,855Esto me supondrá un buen cambio conrespecto a mi mujer, señora Peabody.8500:08:04,387 --> 00:08:05,724Sólo espero que no venga nadie.8600:08:06,280 --> 00:08:08,663Aparte de nosotros, claro está.8700:08:10,721 --> 00:08:13,523Esto es lo que una viudanecesita de vez en cuando.8800:08:14,659 --> 00:08:17,834Eso es. Muy bien señor Grey.8900:08:29,051 --> 00:08:30,566Deberíamos cerrar esa puerta.9000:08:31,794 --> 00:08:32,944Tienes razón.9100:08:43,134 --> 00:08:45,590Vamos, hagamos estoy bien.9200:08:45,590 --> 00:08:47,807Lo que usted diga, señora Peabody.9300:08:50,505 --> 00:08:54,932Un poco más tarde, era el turnode mi madre para sorprenderme.9400:08:59,122 --> 00:09:01,129Oh, más rápido. Más rápido.9500:09:01,219 --> 00:09:05,586¡Oh, señor Baker! supone un buencambio con respecto a mi marido.
96
00:09:08,530 --> 00:09:12,390
Oh si. Oh si.
97
00:09:14,954 --> 00:09:18,805
Tenemos que hacer esto más a menudo,
señora Grey, si su marido no la satisface.
98
00:09:19,451 --> 00:09:22,958
¡Increíble! ¡Mira esto! ¡Ni siquiera
se ha corrido todavía, señor Baker!
99
00:09:23,274 --> 00:09:25,599
Ahora, túmbese en la mesa y...
100
00:09:25,599 --> 00:09:28,745
¿Qué? ¿Está de broma? Ya me he corrido...
101
00:09:28,745 --> 00:09:30,258
Vamos, justo aquí.
102
00:09:31,338 --> 00:09:36,309
¿Dos veces seguidas? No me acuerdo
cuando fue la última vez que me paso.
103
00:09:51,357 --> 00:09:55,354
En cualquier momento Janine volverá de
la tienda. ¡Tenemos que darnos prisa!
104
00:09:55,788 --> 00:09:57,702
Claro, como si no supiera de que va esto.
105
00:09:57,702 --> 00:10:01,112
Oh, no. estoy segura de que
Janine es todavía virgen.
106
00:10:02,342 --> 00:10:04,356
No por mucho tiempo, madre.
Te lo puedo asegurar.
107
00:10:06,435 --> 00:10:09,836
Oh no. Oh no. No puedo
creer que esté pasando.
108
00:10:09,839 --> 00:10:11,394
Me voy a correr otra vez.
109
00:10:12,770 --> 00:10:14,687
Oh madre. Qué expresión.
110
00:10:20,627 --> 00:10:24,044
Es su turno ahora, señor Baker.
Es tan bonita y dura.
111
00:10:42,787 --> 00:10:44,847
Vamos, señora Grey.
112
00:11:01,171 --> 00:11:03,701
Es bastante buena en esto, señora Grey.
113
00:11:04,196 --> 00:11:09,661
Me averguenzo de mi, señor Baker.
¿Como me convenció de hacerlo?
114
00:11:10,140 --> 00:11:12,981
Oh, no se culpe señora Grey.
Es a su marido al que hay que culpar.
115
00:11:12,981 --> 00:11:15,070
Es el deber de un hombre
satisfacer a su mujer....
116
00:11:15,070 --> 00:11:19,429
y su marido no la ha satisfecho en años.
¡Usted misma me lo dijo!
117
00:11:19,567 --> 00:11:21,702
Tiene todo el derecho
de buscarlo en otro sitio.
118
00:11:22,591 --> 00:11:23,624
Bueno, quizá tenga razón, señor Baker.
119
00:11:23,624 --> 00:11:25,805
- ¡Oh, Janine!
- ¡Oh, Dios mío!
120
00:11:26,886 --> 00:11:27,992
¡Corra!
121
00:11:33,506 --> 00:11:34,410
¡Hola madre!
122
00:11:35,347 --> 00:11:36,006
¡Y Burt!
123
00:11:36,214 --> 00:11:38,694
- ¡Hola! ¡Hola!
- ¡Hola!
124
00:11:38,714 --> 00:11:41,398
¿Ha encontrado el alojamiento de
mi madre comido, señor Baker?
125
00:11:41,398 --> 00:11:43,970
- ¡Oh, ya lo creo! ¡Muchas gracias!
- ¡Bien!
126
00:11:44,070 --> 00:11:46,434
De hecho, tu madre acaba de
darme un pequeño desayuno.
127
00:11:47,131 --> 00:11:51,987
¡Qué dulce! ¿Qué hay de menú?
¿Melón con sorpresa?
128
00:11:53,086 --> 00:11:53,587
¡Comportate! No sabía que tenía
la blusa abierta. ¡Eso es todo!
129
00:11:53,687 --> 00:12:00,487
Estoy segura que el señor Baker sí
lo sabía. ¿A que sí señor Baker?
130
00:12:00,487 --> 00:12:03,562
¡Oh! Un verdadero caballero mira hacia
otro lado en este tipo de situaciones.
131
00:12:04,492 --> 00:12:08,606
¡Por supuesto! Pero si quiere
convencerme tendrá que demostrarlo.
132
00:12:12,251
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
