26201:02:17,309 --> 01:02:21,651Jura que me amasmلs que a tus caballos ترجمة - 26201:02:17,309 --> 01:02:21,651Jura que me amasmلs que a tus caballos العربية كيف أقول

26201:02:17,309 --> 01:02:21,651Jur

262
01:02:17,309 --> 01:02:21,651
Jura que me amas
mلs que a tus caballos.

263
01:02:51,506 --> 01:02:54,107
،Mamل!

264
01:03:27,182 --> 01:03:29,644
،Mi Dios!

265
01:03:29,944 --> 01:03:32,285
ةsta es mi monografيa
sobre su cirugيa

266
01:03:32,725 --> 01:03:35,206
para la asociaciَn
de amantes de la Medicina de Petersburg.

267
01:03:35,607 --> 01:03:38,208
-؟Por qué razَn?
-" Sin tener en cuenta los prejuicios

268
01:03:38,608 --> 01:03:40,409
y los precios inestables del petroleo,

269
01:03:40,849 --> 01:03:43,450
la cultura empieza a extenderse
por nuestra provincia remota.

270
01:03:43,811 --> 01:03:47,292
Uno de nuestros doctores eminentes..."

271
01:03:47,653 --> 01:03:50,214
- Es demasiado.
- Vistete.

272
01:03:50,534 --> 01:03:52,455
Vistete.

273
01:03:52,895 --> 01:03:55,256
"ةl emprendiَ la tarea desesperada
de corregir el pie

274
01:03:55,617 --> 01:03:57,457
de nuestro ex conserje Ippolit.

275
01:03:57,858 --> 01:04:00,539
Debiedo a esto, el zapato del
pie corregido se gastarل menos..."

276
01:04:03,300 --> 01:04:06,822
- Damélo.
- Estoy orgulloso de tي.

277
01:04:08,663 --> 01:04:11,144
Es demasiado para mي.

278
01:04:14,426 --> 01:04:16,987
Has enloquecido.

279
01:04:18,748 --> 01:04:23,709
،Los zapatos se gastarلn menos!"
Es una locura.

280
01:04:31,874 --> 01:04:34,955
Sosténlo. Sosten el pie.

281
01:04:35,315 --> 01:04:37,276
Dejalo.

282
01:04:37,596 --> 01:04:40,878
Duele.

283
01:04:50,203 --> 01:04:52,364
؟Respira?

284
01:04:52,724 --> 01:04:54,685
No, no respira.

285
01:04:57,846 --> 01:05:00,168
،Mi Dios!

286
01:05:33,903 --> 01:05:38,626
،Ayْdame! Ayْdame,
،maldiciَn!

287
01:05:38,846 --> 01:05:40,900
Mira.

288
01:06:25,809 --> 01:06:28,290
Confiesa, Ippolit.
Comiste carne.

289
01:06:29,011 --> 01:06:31,091
،Comiste carne!

290
01:06:31,451 --> 01:06:33,412
Te lo advertimos.

291
01:06:33,812 --> 01:06:37,334
No debiste haber comido carne,
ni siquiera caldo de carne.

292
01:06:38,975 --> 01:06:41,216
No te muevas.

293
01:06:46,859 --> 01:06:49,060
؟Hay un doctor en nuestro distrito?

294
01:06:49,460 --> 01:06:52,862
Hay, pero es un conservador.

295
01:06:54,783 --> 01:06:57,704
- Tenemos que escribirle.
- Lo haremos.

296
01:07:01,146 --> 01:07:03,267
Bien, le escribiré.

297
01:07:53,051 --> 01:07:56,427
Déjame, estoy cansado.

298
01:10:03,673 --> 01:10:05,915
Déjame.

299
01:11:16,228 --> 01:11:20,070
،Eres un hombre débil!
Pensé que eras diferente de los otros.

300
01:11:20,431 --> 01:11:22,772
Un cobarde, también.

301
01:11:23,112 --> 01:11:27,074
Solo vine a preguntarle
donde podيamos ir en su opiniَn.

302
01:11:30,035 --> 01:11:32,316
A Roma, claro.

303
01:11:34,157 --> 01:11:36,358
؟Tiene algْn pariente allي?

304
01:11:39,280 --> 01:11:43,322
El Papa estل allي.
ةl me concederل un divorcio.

305
01:11:43,682 --> 01:11:47,884
Perdَn.
Pero no amo al Papa.

306
01:12:06,853 --> 01:12:11,495
Me vestي como una mujer romana.
Dame un cigarrillo.

307
01:12:11,855 --> 01:12:13,896
؟Alguna vez fumaste?

308
01:12:14,197 --> 01:12:16,198
No.

309
01:12:16,698 --> 01:12:19,299
Pienso que la idea de la partida
es muy inteligente.

310
01:12:19,659 --> 01:12:21,620
El Papa se arrebatarل.

311
01:12:22,060 --> 01:12:25,902
Tenemos que arreglar todo primero,
reservar un cuarto del hotel,

312
01:12:26,302 --> 01:12:29,024
decidir el itinerario,
pedir los pasaportes...

313
01:12:29,384 --> 01:12:31,305
Yo quiero vivir.

314
01:12:31,665 --> 01:12:34,286
- Vivir. ؟Entiendes?
- Yo también.

315
01:12:37,068 --> 01:12:40,193
- Nos vemos maٌana.
- Sي, mلrchate.

316
01:15:13,662 --> 01:15:17,284
- Perdي mi escalpelo.
- Este es de mi maestro.

317
01:15:17,584 --> 01:15:20,466
Estoy sintiendo las hormigas
en mi cuerpo de nuevo.

318
01:15:21,706 --> 01:15:23,988
Mi marido no puede curarlo ya.

319
01:15:51,481 --> 01:15:54,283
Oي que nuestro
vecino ha salido.

320
01:15:56,644 --> 01:15:59,125
ةl fue a Roma.

321
01:16:02,687 --> 01:16:05,688
Exquisito. Pruebalo.

322
01:16:06,129 --> 01:16:08,370
Efectivamente

323
01:16:10,291 --> 01:16:14,213
Parece que lo ha invitado
su primo.

324
01:16:16,173 --> 01:16:20,206
ةl se preparَ y se fue.
Parece que no tiene ninguna intenciَn de regresar.

325
01:20:24,293 --> 01:20:29,936
Ayer nos dejamos uno al otro
muy tiernamente

326
01:20:46,823 --> 01:20:49,824
Finalmente terminé en la universidad.

327
01:20:50,185 --> 01:20:52,506
Sabes, te amé tanto.

328
01:20:58,389 --> 01:21:00,810
Sي, es asي.

329
01:22:12,785 --> 01:22:15,226
Alguien en la orquesta
estل desafinado.

330
01:22:15,586 --> 01:22:18,227
Recuerdas cuando cantaban juntos:

331
01:22:18,588 --> 01:22:21,549
"..Entre los cuerdas bien tensadas".

332
01:22:27,952 --> 01:22:30,193
Sin embargo, alguien en
la orquesta estل desafinado.

333
01:22:30,594 --> 01:22:33,675
Quizل es porque él dirige
sin partitura.

334
01:22:34,035 --> 01:22:36,156
Es una lلstima.

335
01:22:36,517 --> 01:22:38,437
Querido, puedes quedarte, si quieres.

336
01:22:38,798 --> 01:22:41,359
- Disfruta la َpera.
.-؟Cuلndo puede volver?

337
01:22:41,719 --> 01:22:43,811
Puede volver pasado maٌana.

338
01:23:21,382 --> 01:23:23,923
Pero no, realmente,

339
01:23:28,616 --> 01:23:31,005
te aburrirلs conmigo.

340
01:23:32,387 --> 01:23:34,648
La gente que vive en la capital

341
01:23:35,569 --> 01:23:38,931
normalmente desprecia a los provincianos.

342
01:23:41,272 --> 01:23:44,213
Los provincianos
quizلs no tengan un alma

343
01:23:44,473 --> 01:23:46,814
receptiva al placer espiritual?

344
01:23:52,436 --> 01:23:55,898
Pensé que iba a morir en este invierno.

345
01:23:56,898 --> 01:23:59,540
؟Estuviste enfermo?

346
01:23:59,900 --> 01:24:04,422
Sي, pero no creo
que te interese.

347
01:24:06,569 --> 01:24:08,591
؟Por qué no?

348
01:24:08,924 --> 01:24:12,066
Durante los aٌos que pasé estudiando

349
01:24:12,366 --> 01:24:14,707
sَlo he estado pensando sobre
la paz de la tumba..

350
01:24:15,052 --> 01:24:17,894
No rompas mi alma."

351
01:24:21,685 --> 01:24:24,262
Te amo.

352
01:24:25,902 --> 01:24:28,422
No te creo.

353
01:24:28,814 --> 01:24:31,135
Ya no le creo a nadie.

354
01:24:39,019 --> 01:24:42,841
Tengo sَlo deudas.

355
01:24:46,003 --> 01:24:51,726
A quién le importa si los deseos y sueٌos
han crecido frيos.

356
01:24:57,368 --> 01:25:00,074
Quizل tienes frيo,
pero yo todavيa estoy vivo.

357
01:25:03,671 --> 01:25:07,292
Oh, es tarde.
Nos olvidamos del show.

358
01:25:11,715 --> 01:25:13,976
Yo tengo algo
importante para decirte.

359
01:25:14,276 --> 01:25:16,177
Te lo pido, solo un encuentro mلs.

360
01:25:16,457 --> 01:25:21,059
Pero tengo que volver...
Tengo que volver maٌana.

361
01:25:23,520 --> 01:25:26,222
Te lo pido, solo un encuentro mلs

362
01:25:26,623 --> 01:25:30,793
Estل bien.

363
01:25:31,084 --> 01:25:33,946
- Maٌana
- Vendré siempre que lo desees.

364
01:25:35,947 --> 01:25:38,468
A las 11. En la catedral.

365
01:27:19,456 --> 01:27:23,998
Es una carta que dice que no debemos
vernos nunca mلs.

366
01:27:51,152 --> 01:27:54,333
Bajo esta lلpida لspera
los restos de alguien permanecen.

367
01:27:57,115 --> 01:28:00,216
No hay mejor manera de
representar la debilidad del mundo

368
01:28:00,557 --> 01:28:04,779
que con una escultura de una
mujer que llora en sus rodillas.

369
01:28:05,059 --> 01:28:08,981
Ella es su esposa, Diana de Poitier.

370
01:28:09,281 --> 01:28:14,102
La condesa de Brézé,
La duquesa de Valentinois.

371
01:28:21,546 --> 01:28:24,668
Mi consejo es
ver la espiral también.

372
01:28:24,988 --> 01:28:28,029
Es de 240 metros de alto.

373
01:28:49,420 --> 01:28:52,561
En la puerta norte
de nuestro templo,

374
01:28:52,902 --> 01:28:54,883
puedes admirar la resurrecciَn

375
01:28:55,103 --> 01:28:59,245
y el juicio de los pecadores.

376
01:33:49,644 --> 01:33:52,425
Otro paciente de
su marido estل muerto.

377
01:33:57,350 --> 01:33:59,384
Lo sé todo.

378
01:34:00,898 --> 01:34:04,475
ةl tenيa reuma
y yo lo curé como si tuviera gota.

379
01:34:06,592 --> 01:34:08,874
Qué flores bonitas.

380
01:34:10,291 --> 01:34:12,313
Sي, son muy bonitas.

381
01:34:16,365 --> 01:34:18,852
؟Dَnde las has comprado?

382
01:34:33,486 --> 01:34:36,287
؟Cuلntos aٌos tenيa su paciente?

383
01:34:37,988 --> 01:34:39,928
Cuarenta y cinco.

384
01:34:52,814 --> 01:34:58,337
Bien, querido.
El muerto no puede devolverse a la vida.

385
01:35:00,918 --> 01:35:03,380
Escuchaste la َpera
hasta el fin?

386
01:35:04,700 --> 01:35:06,701
؟Cَmo acabَ?

387
01:35:08,102 --> 01:35:11,704
Lucيa se cayَ del escenario.

388
01:35:11,964 --> 01:35:15,266
-؟Lo sentيas?
- Sي, un poco.

389
01:35:15,666 --> 01:35:20,688
Mلs que nada, me hizo pensar que yo...

390
01:35:22,888 --> 01:35:25,187
me alegrarيa si estudiaras mْsica.

391
01:35:26,391 --> 01:35:31,674
No es fلcil encontrar
maestro de mْsica aquي.

392
01:35:32,318 --> 01:35:35,071
؟Por qué aquي?
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
26201:02:17، 309--> 01:02:21، 651أنه أقسم أن كنت تحبنيأكثر من الخيول الخاصة بك.26301:02:51، 506--> 01:02:54، 107،Mamل!26401:03:27، 182--> 01:03:29، 644،MI الله!26501:03:29، 944--> 01:03:32، 285هذا هو بلدي monografيaحول الجراحة الخاصة بك26601:03:32، 725--> 01:03:35، 206للرابطةمحبي الطب في بطرسبرج.26701:03:35، 607--> 01:03:38، 208-؟ما السبب؟-"دون المساس"26801:03:38، 608--> 01:03:40، 409والأسعار غير المستقرة للنفط،26901:03:40، 849--> 01:03:43، 450يبدأ الثقافة توسيعبمقاطعتنا بعيد.27001:03:43، 811--> 01:03:47، 292"أحد اطبائنا البارزة..."27101:03:47، 653--> 01:03:50، 214--هو أكثر من اللازم.--اللباس.27201:03:50، 534--> 01:03:52، 455اللباس.27301:03:52، 895--> 01:03:55، 256"Emprendiَ ةl مهمة يائسة"القدم الصحيح27401:03:55، 617--> 01:03:57، 457لدينا Ippolít بواب السابق.27501:03:57، 858--> 01:04، 539ديبيدو هذا، الأحذية"تصحيح القدم هو gastarل أقل..."27601:04:03، 300--> 01:04:06، 822-دميلو.-أنا فخور tي.27701:04:08، 663--> 01:04:11، 144كبير جداً بالنسبة لي.27801:04:14، 426--> 01:04:16، 987كنت قد ذهبت جنون.27901:04:18، 748--> 01:04:23، 709"أحذية،Los هي gastarلn أقل!"مجنون.28001:04:31، 874--> 01:04:34، 955الاحتفاظ بها. عقد في القدم.28101:04:35، 315--> 01:04:37، 276اتركه.28201:04:37، 596--> 01:04:40، 878أنه لأمر مؤلم.28301:04:50، 203--> 01:04:52، 364؟أنه يتنفس؟28401:04:52، 724--> 01:04:54، 685لا، ليس في التنفس.28501:04:57، 846--> 01:05، 168،MI الله!28601:05:33، 903--> 01:05:38، 626،AyْDame! AyْDame،،maldiciَn!28701:05:38، 846--> 01:05:40، 900ميرا.28801:06:25، 809--> 01:06:28، 290ويقول، Ippolít.يمكنك أكل اللحوم.28901:06:29، 011--> 01:06:31، 091اللحوم،Comiste!29001:06:31، 451--> 01:06:33، 412ونحن سوف يحذرك.29101:06:33، 812--> 01:06:37، 334وينبغي أن لديك لا تؤكل اللحوم،مرق لحم البقر حتى.29201:06:38، 975--> 01:06:41، 216لا تتحرك.29301:06:46، 859--> 01:06:49، 060؟هل هناك طبيب في مقاطعتنا؟29401:06:49، 460--> 01:06:52، 862هناك، ولكن المحافظ.29501:06:54، 783--> 01:06:57، 704--علينا أن يكتب له.--ونحن سوف تفعل ذلك.29601:07:01، 146--> 01:07:03، 267حسنا، سوف يكتب لك.29701:07:53، 051--> 01:07:56، 427اسمحوا لي وحدها، أنا متعب.29801:10:03، 673--> 01:10:05، 915دعني.29901:11:16، 228--> 01:11:20، 070،Eres رجل ضعيف!اعتقدت أن كنت مختلفاً عن الآخرين.30001:11:20، 431--> 01:11:22، 772جبان، أيضا.30101:11:23، 112--> 01:11:27، 074لقد عدت للتو اسألحيث podيamos تسير في رأيهم.30201:11:30, 035--> 01:11:32، 316إلى روما، واضحة.30301:11:34، 157--> 01:11:36، 358؟هل لديك أي أقارب هناك؟30401:11:39، 280--> 01:11:43، 322البابا هناك.ةl me concederل un divorcio.30501:11:43,682 --> 01:11:47,884Perdَn.Pero no amo al Papa.30601:12:06,853 --> 01:12:11,495Me vestي como una mujer romana.Dame un cigarrillo.30701:12:11,855 --> 01:12:13,896؟Alguna vez fumaste?30801:12:14,197 --> 01:12:16,198No.30901:12:16,698 --> 01:12:19,299Pienso que la idea de la partidaes muy inteligente.31001:12:19,659 --> 01:12:21,620El Papa se arrebatarل.31101:12:22,060 --> 01:12:25,902Tenemos que arreglar todo primero,reservar un cuarto del hotel,31201:12:26,302 --> 01:12:29,024decidir el itinerario,pedir los pasaportes...31301:12:29,384 --> 01:12:31,305Yo quiero vivir.31401:12:31,665 --> 01:12:34,286- Vivir. ؟Entiendes?- Yo también.31501:12:37,068 --> 01:12:40,193- Nos vemos maٌana.- Sي, mلrchate.31601:15:13,662 --> 01:15:17,284- Perdي mi escalpelo.- Este es de mi maestro.31701:15:17,584 --> 01:15:20,466Estoy sintiendo las hormigasen mi cuerpo de nuevo.31801:15:21,706 --> 01:15:23,988Mi marido no puede curarlo ya.31901:15:51,481 --> 01:15:54,283Oي que nuestrovecino ha salido.32001:15:56,644 --> 01:15:59,125ةl fue a Roma.32101:16:02,687 --> 01:16:05,688Exquisito. Pruebalo.32201:16:06,129 --> 01:16:08,370Efectivamente32301:16:10,291 --> 01:16:14,213Parece que lo ha invitadosu primo.32401:16:16,173 --> 01:16:20,206ةl se preparَ y se fue.ويبدو أن لديها لا نية للعودة.32501:20:24، 293--> 01:20:29، 936 أمس تركنا بعضنا البعضجداً برقة 32601:20:46، 823--> 01:20:49، 824وأخيراً انتهى بي الأمر في الجامعة.32701:20:50، 185--> 01:20:52، 506كما تعلمون، أنا أحب لك ذلك بكثير.32801:20:58، 389--> 01:21، 810نعم، هو.32901:22:12، 785--> 01:22:15، 226شخص ما في الأوركستراومن أصل اللحن.33001:22:15، 586--> 01:22:18، 227تذكر عندما كانوا غنوا معا:33101:22:18، 588--> 01:22:21، 549"..بين السلاسل المتأزم جيدا ".33201:22:27، 952--> 01:22:30، 193ومع ذلك، شخص ما فيالأوركسترا الخروج من اللحن.33301:22:30، 594--> 01:22:33، 675ربما يرجع إلى أنه يوجهدون ورقة الموسيقى.33401:22:34، 035--> 01:22:36، 156هو lلstima.33501:22:36، 517--> 01:22:38، 437عزيزي، يمكنك البقاء، إذا كنت تريد.33601:22:38، 798--> 01:22:41، 359-التمتع َpera..-؟كيف يمكن أن تقوم بدورها؟33701:22:41، 719--> 01:22:43، 811يمكنك العودة صباح اليوم الماضي.33801:23:21، 382--> 01:23:23، 923ولكن لا، حقاً،33901:23:28، 616--> 01:23:31، 005كنت aburrirلs معي.34001:23:32، 387--> 01:23:34، 648الناس الذين يعيشون في العاصمة34101:23:35، 569--> 01:23:38، 931عادة ما يحتقر المقاطعة.34201:23:41، 272--> 01:23:44، 213المقاطعة ربما لا تملك الروح34301:23:44، 473-> 01:23:46، 814تقبلا للمتعة الروحية؟34401:23:52، 436--> 01:23:55، 898أعتقد أنه كان على وشك الموت في هذا الشتاء.34501:23:56، 898--> 01:23:59، 540؟هل كان مريضا؟34601:23:59، 900--> 01:24:04، 422نعم، ولكن لا أعتقد أنأريد منك.34701:24:06، 569--> 01:24:08، 591؟لمَ لا؟34801:24:08، 924--> 01:24:12, 066خلال السنوات قضيت يدرسون34901:24:12، 366--> 01:24:14, 707فقط لقد تم التفكير حولسلام القبر...35001:24:15، 052--> 01:24:17، 894لا كسر روحي. "35101:24:21، 685--> 01:24:24، 262أحبك.35201:24:25، 902--> 01:24:28، 422كنت لا أعتقد.35301:24:28، 814--> 01:24:31، 135وأعتقد لم يعد أي شخص.35401:24:39, 019--> 01:24:42، 841لدى فقط من الديون.35501:24:46، 003--> 01:24:51، 726من يهتم إذا كان يود والاحلاممنعت نمت.35601:24:57، 368--> 01:25، 074ربما قد كان باردا جداً،ولكن أنا لا يزال على قيد الحياة.35701:25:03، 671--> 01:25:07، 292أوه، متأخراً جداً.علينا إلا ننسى تظهر.35801:25:11، 715--> 01:25:13، 976الحصول على شيء من المهم أن أقول لك.35901:25:14، 276--> 01:25:16، 177لذا أطلب منكم، إلا اجتماع أكثر.36001:25:16، 457--> 01:25:21، 059ولكن لا بد لي من الذهاب إلى الوراء...لدى للعودة غدا.36101:25:23، 520--> 01:25:26، 222وأطلب إليه، سوى اجتماع أكثر36201:25:26، 623--> 01:25:30، 793أنه على ما يرام.36301:25:31، 084--> 01:25:33، 946-صباح--أنا سوف تأتي وقتما تشاء.36401:25:35، 947--> 01:25:38، 468الساعة 11. في الكاتدرائية.36501:27:19، 456--> 01:27:23، 998أنها رسالة تقول أننا يجب أن لاابدأ انظر لنا أكثر.36601:27:51، 152--> 01:27:54، 333تحت هذا لspera lلpidaيظل ما تبقى من شخص ما.36701:27:57، 115--> 01:28، 216لا يوجد أي طريقة أفضل منوتمثل ضعف العالم36801:28، 557--> 01:28:04, 779مع نحت منامرأة تبكي على ركبتيه.36901:28:05، 059--> 01:28:08, 981وقالت أنها هي زوجته، "ديانا بواتييه".37001:28:09، 281--> 01:28:14، 102الكونتيسة Brézé،دوقة Valentinois.37101:28:21، 546--> 01:28:24، 668ونصيحتيانظر أيضا في دوامة.37201:28:24، 988--> 01:28:28، 029240 مترا.37301:28:49، 420--> 01:28:52، 561عند باب الشماللدينا معبد،37401:28:52، 902--> 01:28:54، 883يمكنك معجبون القيامة37501:28:55، 103--> 01:28:59، 245والحكم الصادر عن المذنبين.37601:33:49، 644--> 01:33:52، 425مريض آخر منزوجها ميت.37701:33:57، 350--> 01:33:59، 384وأنا أعلم كل شيء.37801:34، 898--> 01:34:04، 475ةl قال أنه الروماتيزموتنظيفه كما لو كان النقرس.37901:34:06، 592--> 01:34:08، 874ما هي الزهور الجميلة.38001:34:10، 291--> 01:34:12، 313نعم، هي لطيفة جداً.38101:34:16، 365--> 01:34:18، 852؟حيث كنت اشترى منهم؟38201:34:33، 486--> 01:34:36، 287؟وكان عاماً يمكن مريضة؟38301:34:37، 988--> 01:34:39، 92845.38401:34:52، 814--> 01:34:58، 337حسنا، يا عزيزي.El muerto no puede devolverse a la vida.38501:35:00,918 --> 01:35:03,380Escuchaste la َperahasta el fin?38601:35:04,700 --> 01:35:06,701؟Cَmo acabَ?38701:35:08,102 --> 01:35:11,704Lucيa se cayَ del escenario.38801:35:11,964 --> 01:35:15,266-؟Lo sentيas?- Sي, un poco.38901:35:15,666 --> 01:35:20,688Mلs que nada, me hizo pensar que yo...39001:35:22,888 --> 01:35:25,187me alegrarيa si estudiaras mْsica.39101:35:26,391 --> 01:35:31,674No es fلcil encontrarmaestro de mْsica aquي.39201:35:32,318 --> 01:35:35,071؟Por qué aquي?
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
262
01: 02: 17،309 -> 01: 02: 21،651
جورا كنت تحبني
م ل ق أن الخيول الخاصة بك. 263 01: 02: 51،506 -> 01: 02: 54،107 ، مام ل! 264 01: 03: 27،182 -> 01: 03: 29،644 !، يا إلهي 265 01: 03: 29،944 -> 01: 03: 32.285 ة ستا هو بلدي دراسة ي إلى حوالي ي سورغ ل 266 01: 03: 32،725 -> 01: 03: 35،206 للجمعية ن المحبة . الطب بطرسبرج 267 01: 03: 35،607 -> 01: 03: 38،208 ؟ - ن السبب لماذا؟ - "بغض النظر التحيز 268 01: 03: 38،608 -> 01: 03: 40،409 والأسعار النفط مستقر، 269 01: 03: 40،849 -> 01: 03: 43450 بدأ ينتشر الثقافة لمقاطعتنا النائية. 270 01: 03: 43،811 -> 01: 03: 47،292 واحد من الأطباء البارزين لدينا ... " 271 01: 03: 47،653 -> 01: 03: 50،214 - ذلك أيضا. - Vistete. 272 01: 03: 50،534 -> 01: 03: 52.455 . Vistete 273 01: 03: 52،895 -> 01:03 : 55.256 "ة ل قام المهمة المستحيلة تصحيح القدم 274 01: 03: 55،617 -> 01: 03: 57،457 لدينا بواب Ippolit السابق. 275 01: 03: 57،858 -> 01: 04: 00.539 Debiedo هذا، حذاء القدم تصحيح ل تنفق أقل ... " 276 01: 04: 03.300 -> 01: 04: 06.822 - اعطاء لي. - أنا فخور ي ر. 277 01: 04: 08.663 -> 01: 04: 11،144 هل . أيضا م ي 278 01: 04: 14426 -> 01: 04: 16،987 أنت مجنون. 279 01: 04: 18،748 -> 01: 04: 23.709 أحذية ل ن تنفق أقل "! هذا جنون. 280 01: 04: 31،874 -> 01: 04: 34.955 الاحتفاظ بها. قدم Sosten. 281 01: 04: 35،315 -> 01: 04: 37،276 Dejalo. 282 01: 04: 37،596 -> 01: 04: 40،878 يضر. 283 01: 04: 50،203 -> 01: 04: 52.364 ؟ تنفس؟ 284 01: 04: 52،724 -> 01: 04: 54.685 لا، ليس في التنفس. 285 01: 04: 57،846 -> 01: 05: 00.168 ، يا إلهي! 286 01: 05: 33،903 -> 01 : 05: 38،626 ، أعطني آي! آي سيدة !، لعنة ن 287 01: 05: 38،846 -> 01: 05: 40،900 نظرة. 288 01: 06: 25،809 -> 01: 06: 28،290 الاعتراف، Ippolit. كنت آكل اللحوم. 289 01: 06: 29،011 - > 01: 06: 31،091 ، كنت آكل اللحم! 290 01: 06: 31،451 -> 01: 06: 33،412 قلنا لكم ذلك. 291 01: 06: 33،812 -> 01: 37334: 06 اللحوم يجب أن لا يؤكل، حتى . مرقة لحم البقر 292 01: 06: 38،975 -> 01: 06: 41،216 لا تتحرك. 293 01: 06: 46،859 -> 01: 06: 49،060 هل هناك طبيب في مقاطعتنا؟ 294 01: 06: 49.460 -> 01: 06: 52862 وهناك، ولكن من المحافظ. 295 01: 06: 54،783 -> 01: 06: 57،704 - لدينا في الكتابة. - نحن سوف. 296 01: 07: 01.146 -> 01:07 : 03.267 حسنا، أنا أكتب. 297 01: 07: 53،051 -> 01: 07: 56،427 اسمحوا لي، أنا متعب. 298 01: 10: 03.673 -> 01: 10: 05.915 دعونا. 299 01: 11: 16،228 - > 01: 11: 20070 ، أنت رجل ضعيف! أعتقد أنك كانت مختلفة عن الآخرين. 300 01: 11: 20431 -> 01: 11: 22،772 وجبان، أيضا. 301 01: 11: 23،112 -> 01: 11: 27،074 لقد عدت للتو أن نسأل أين تذهب سادة جراب ي من وجهة نظرهم. 302 01: 11: 30،035 -> 01: 11: 32،316 وروما، بطبيعة الحال. 303 01: 11: 34،157 -> 01: 11: 36،358 ؟ هل ALG ن قريب كل ي؟ 304 01: 11: 39،280 -> 01: 11: 43،322 البابا بتوقيت شرق الولايات المتحدة ل كل ي. ة ل أمنح ل الطلاق. 305 01: 11: 43،682 -> 01: 11: 47،884 Perd ن. لكنني لا أحب البابا. 306 01: 12: 06.853 -> 01: 12: 11495 I الصدرية ي كامرأة الرومانية. أعطني سيجارة. 307 01: 12: 11855 -> 01: 12: 13896 ؟ هل سبق لك أن المدخن 308 01: 12: 14.197 -> 01: 12: 16198 رقم 309 01: 12: 16698 -> 01: 12: 19،299 أعتقد أن فكرة اللعبة هي ذكية جدا. 310 01: 12: 19،659 -> 01: 12: 21،620 و البابا انتزاع ل. 311 01: 12: 22060 -> 01: 12: 25،902 لدينا لإصلاح كل شيء أولا، حجز غرفة في فندق، 312 01: 12: 26،302 -> 01: 12: 29،024 تقرر الرحلة، يطلب من جوازات سفر ... 313 01: 12: 29،384 -> 01: 12: 31.305 . أريد أن أعيش 314 01: 12: 31،665 -> 01: 12: 34،286 - الحياة. هل تفهم؟ - أنا أيضا. 315 01: 12: 37،068 -> 01: 12: 40،193 - انظر أماه أنا. - S ي، م ل rchate. 316 01: 15: 13،662 -> 01: 15: 17،284 - Perd ي بلدي مشرط. - وهذا هو أستاذي. 317 01: 15: 17،584 -> 01: 15: 20.466 'م الشعور النمل في جسدي مرة أخرى. 318 01: 15: 21،706 -> 01: 15: 23988 زوجي لا يمكن علاج . و 319 01: 15: 51،481 -> 01: 15: 54،283 or ي أن لدينا جارة قد ولى. 320 01: 15: 56،644 -> 01: 15: 59.125 ذهب ة ل لروما. 321 01: 16: 02.687 - > 01: 16: 05.688 المتأنق. حاول 322 01: 16: 06.129 -> 01: 16: 08.370 حقيقة 323 01: 16: 10291 -> 01: 16: 14213 يبدو وكأنه قد دعا ابن عمه. 324 01: 16: 16173 -> 01: 16: 20،206 l غير prepar ة واليسار. ويبدو أنه لا يوجد لديه نية للعودة. 325 01: 20: 24293 -> 01: 20: 29،936 أمس تركنا بعضنا البعض بحنان 326 01: 20: 46،823 -> 01: 20: 49،824 وأخيرا انتهيت من الكلية. 327 01: 20: 50،185 -> 01: 20: 52،506 أنت تعرف، أنا أحب جزيلا. 328 01: 20: 58،389 -> 01: 21: 00.810 S ي، هو كما ي. 329 01: 22: 12785 -> 01: 22: 15،226 شخص في الأوركسترا بتوقيت شرق الولايات المتحدة ل لحن. 330 01: 22: 15،586 -> 01: 22: 18.227 تذكر عندما كانوا يغنون معا: 331 01: 22: 18،588 -> 01 : 22: 21549 "..Entre الحبال المتأزم بشكل جيد." 332 01: 22: 27،952 -> 01: 22: 30193 ومع ذلك، شخص ما في الأوركسترا بتوقيت شرق الولايات المتحدة ل لحن. 333 01: 22: 30،594 -> 01:22 : 33،675 مسابقة ل هو لأنه يدير دون نتيجة. 334 01: 22: 34،035 -> 01: 22: 36،156 هو ل ل stima. 335 01: 22: 36،517 -> 01: 22: 38،437 العسل، ويمكن البقاء إذا كنت تريد. 336 01: 22: 38،798 -> 01: 22: 41،359 - استمتع الكمثرى .- النحاس ل الثانية يمكن العودة؟ 337 01: 22: 41،719 -> 01: 22: 43،811 ويمكن العودة أماه الماضي آنا 338 01:23: 21،382 -> 01: 23: 23،923 ولكن لا، حقا، 339 01: 23: 28،616 -> 01: 23: 31.005 ل ق تحمل أنت معي. 340 01: 23: 32،387 -> 01: 23: 34.648 الناس الذين يعيشون في العاصمة 341 01: 23: 35،569 -> 01: 23: 38،931 يحتقر عادة أبناء الضواحي. 342 01: 23: 41،272 -> 01: 23: 44،213 والمحافظات مسابقة ل ق لم يكن لديك الروح 343 01: 23: 44.473 -> 01: 23: 46،814 تقبلا للمتعة الروحية؟ 344 01: 23: 52،436 -> 01: 23: 55،898 ظننت أنني سأموت هذا الشتاء. 345 01: 23: 56،898 -> 01: 23: 59.540 ؟ كان مريضا؟ 346 01: 23: 59،900 -> 01: 24: 04.422 S ي، ولكن أعتقد أن المصالح لك. 347 01: 24: 06.569 -> 01: 24: 08.591 لماذا لا؟ 348 01:24 : 08.924 -> 01: 24: 12066 وعلى مدى السنوات التي قضيتها دراسة إلى 349 01: 24: 12366 -> 01: 24: 14707 ق لقد تم التفكير في سلام القبر .. 350 01: 24: 15052 - > 01: 24: 17،894 لا تكسر روحي ". 351 01: 24: 21،685 -> 01: 24: 24.262 أنا أحبك. 352 01: 24: 25،902 -> 01: 24: 28،422 أنا لا أصدقك. 353 01: 24: 28،814 -> 01: 24: 31،135 وأنا لا أعتقد أن أحدا. 354 01: 24: 39019 -> 01: 24: 42.841 . لدي الصورة ما الديون 355 01: 24: 46،003 -> 01: 24: 51.726 من يهتم إذا رغبات وأحلام كنت قد نمت السراج ي الاب. 356 01: 24: 57،368 -> 01: 25: 00.074 مسابقة ل أنت الاب ي أو، ولكن ما زلت هنا ي a'm على قيد الحياة. 357 01: 25: 03.671 -> 01:25: 07.292 . أوه، فوات نحن ننسى المعرض. 358 01: 25: 11715 -> 01: 25: 13976 لدي شيء مهم أن أقول لكم. 359 01: 25: 14276 -> 01: 25: 16،177 أنا أسأل لك، . فقط ليالي لقاء م ل 360 01: 25: 16،457 -> 01: 25: 21،059 ولكن لا بد لي من العودة ... أنا فلدي العودة أماه أنا. 361 01: 25: 23،520 -> 01: 25: 26،222 أدعو الله فقط لقاء م ل ق 362 01: 25: 26623 -> 01: 25: 30،793 مؤسسة ل أيضا. 363 01: 25: 31،084 -> 01: 25: 33،946 - ما انا - سوف يأتي دائما الذي تريده. 364 01: 25: 35947 - -> 01: 25: 38،468 11. وفي الكاتدرائية. 365 01: 27: 19456 -> 01: 27: 23،998 هو الرسالة التي تقول يجب علينا أبدا نرى بعضنا م ل ق. 366 01: 27: 51،152 -> 01: 27: 54،333 وبموجب هذا ل ل نسأل ل سبيرا لا تزال بقايا شخص ما. 367 01: 27: 57،115 -> 01: 28: 00.216 ليس هناك طريقة أفضل ل تمثل ضعف العالم 368 01: 28: 00.557 -> 01: 28: 04.779 مع النحت من امرأة تبكي على ركبتيها. 369 01: 28: 05.059 -> 01: 28: 08.981 أنها زوجته، ديان دو بواتييه. 370 01: 28: 09.281 -> 01: 28: 14102 الكونتيسة من بريز، . دوقة Valentinois 371 01: 28: 21،546 -> 01: 28: 24.668 نصيحتي هو رؤية دوامة جدا. 372 01: 28: 24988 -> 01: 28: 28،029 هو 240 متر ارتفاع 373 01: 28: 49،420 -> 01: 28: 52،561 في البوابة الشمالية لمعبد لدينا، 374 01: 28: 52،902 -> 01: 28: 54.883 يمكنك معجب القيامة ن 375 01:28 : 55،103 -> 01: 28: 59،245 والحكم الخطاة. 376 01: 33: 49،644 -> 01: 33: 52.425 مريض آخر ل زوجها قد مات. 377 01: 33: 57350 -> 01: 33: 59384 أنا أعرف كل شيء. 378 01: 34: 00.898 -> 01: 34: 04.475 ة ل ي عشرة لالروماتيزم وأنا شفي نفسي وجود النقرس. 379 01: 34: 06.592 -> 01: 34: 08.874 ما الزهور الجميلة . 380 01: 34: 10291 -> 01: 34: 12313 S ي، فهي لطيفة جدا. 381 01: 34: 16365 -> 01: 34: 18،852 من أين اشتريت هذه؟ 382 01: 34: 33،486 -> 01: 34: 36،287 ؟ النحاس ل اليلة لك عشرة ي المريض الخاص بك؟ 383 01: 34: 37،988 -> 01: 34: 39.928 خمسة وأربعون. 384 01: 34: 52814 -> 01: 34: 58،337 حسنا، يا عزيزي. الميتة لا يمكن إعادتها إلى الحياة. 385 01: 35: 00.918 -> 01: 35: 03.380 نسمع الكمثرى إلى نهاية؟ 386 01: 35: 04.700 -> 01: 35: 06.701 ؟ C مو أهاب 387 01:35 : 08.102 -> 01: 35: 11704 لوك ي أن تكون كاي المرحلة. 388 01: 35: 11964 -> 01: 35: 15266 ؟ - أنا أرسلت ي كما - S ي قليلا. 389 01: 35: 15666 -> 01: 35: 20،688 شيء M ل ق جعلني أعتقد أنني ... 390 01: 35: 22888 -> 01: 35: 25.187 ي ليهتف بي اذا كنت درست م سيكا. 391 01: 35: 26،391 -> 01:35: 31،674 و ل ليس من السهل أن تجد مدرس الموسيقى هنا ي م. 392 01: 35: 32،318 -> 01: 35: 35،071 لماذا ي هنا؟






























































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: