As a lot of people tend to confuse about the last scene of this week's ترجمة - As a lot of people tend to confuse about the last scene of this week's العربية كيف أقول

As a lot of people tend to confuse

As a lot of people tend to confuse about the last scene of this week's episode, when Setsuna bit her lip and fake a smile. Many of us think that the song was written to display Haruki love for Touma, but IT'S NOT.

Todokanai Koi = unattainable/unreachable love. Which was introduced as an original song of the light music club. The translation from Crunchy/HS was "unrealized love" which caused some sort of misinterpretation among viewers.

Here's the english translation which I can find:
http://atashi.wordpress.com/2012/07/25/white-album-2-introductory-chapter-opening-theme-todokanai-koi/
Or you can check the translation of the OP provided by UTW.

At the moment we can clearly see that, Haruki hasn't fallen for any of the girls, yet (only the two girls started to fall for him). If you read the translation, it gives me the feelings that the song fits perfectly with Setsuna's current situation and describes her feelings for Haruki quite well. The reason for biting her lip is that, the song shows her true feelings, but it was written by Haruki himself and composed by her love rival, so yeah ... I'd be pissed.
Modified by Takana_no_Hana, Nov 11, 2013 6:42 AM
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
الكثير من الناس يميلون إلى الخلط بين حول المشهد الأخير من الحلقة هذا الأسبوع، عندما سيتسونا بت لها شفة ووهمية بابتسامة. كثيرون منا يعتقدون أن كتب الأغنية لعرض هاروكي حب توما، لكنها ليست.كوي تودوكاناي = حب بعيد المنال/غير قابلة للوصول. الذي عرضه كأغنية الأصلية في نادي الموسيقى الخفيفة. تمت الترجمة من كرونتشي/النظام المنسق "الحب غير المحققة" التي تسبب نوعا من سوء الفهم بين المشاهدين.وإليك الترجمة الإنكليزية التي يمكنني العثور على:http://atashi.wordpress.com/2012/07/25/white-album-2-introductory-chapter-opening-theme-todokanai-koi/أو يمكنك التحقق من ترجمة البروتوكول الاختياري المقدمة من UTW.في هذه اللحظة يمكن أن نرى بوضوح، لم تراجع هاروكي لأي من الفتيات، ومع ذلك (اثنين فقط من الفتيات بدأت تقع له). إذا كنت تقرأ الترجمة، يطيب لي مشاعر أن الأغنية يناسب تماما مع سيتسونا للحالة الراهنة، وتصف مشاعرها هاروكي تماما. عض الشفاه لها والسبب أن الأغنية تظهر مشاعرها الحقيقية، ولكنه كان كتبها هاروكي نفسه ويتألف من قبل منافسها الحب، لذا نعم... وسوف يكون سكران.تعديل بواسطة Takana_no_Hana، 11 نوفمبر 2013 06:42 ص
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
والكثير من الناس يميلون إلى إرباك حول المشهد الأخير من حلقة هذا الأسبوع، عندما بت Setsuna شفتها وهمية ابتسامة. كثير منا يعتقد أن الأغنية كانت مكتوبة لعرضه هاروكي الحب لتوما، ولكن ذلك ليس صحيحا. Todokanai كوي = بعيد المنال / الحب لا يمكن الوصول إليه. الذي تم تقديمه على أنه الأغنية الأصلية للنادي الموسيقى الخفيفة. كانت الترجمة من مقدد / HS "الحب غير محققة" التي تسبب نوعا من سوء الفهم بين المشاهدين. وفيما يلي الترجمة الانجليزية التي يمكنني يمكنك التحقق من ترجمة OP التي تقدمها UTW. في هذه اللحظة يمكننا أن نرى بوضوح أنه تمت هاروكي لم يسقط أي من الفتيات، وبعد (بدأت فقط الفتاتين في الانخفاض بالنسبة له). إذا كنت تقرأ الترجمة، انه يعطيني الشعور بأن الأغنية يناسب تماما مع الوضع Setsuna الحالي وتصف مشاعرها لهاروكي بشكل جيد. والسبب في قضم شفتها هو أن الأغنية تظهر مشاعرها الحقيقية، ولكن كانت مكتوبة من قبل هاروكي نفسه وألحان حبها المنافس، لذلك نعم ... سأكون سكران. التعديل بواسطة Takana_no_Hana، 11 نوفمبر 2013 6 : 42 AM








يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
وبما أن الكثير من الناس يميلون إلى الخلط عن المشهد الأخير من حلقة هذا الأسبوع، عندما ستسنا بت شفتها ابتسامة مزيفة.الكثير منا يعتقد أنه كتب أغنية لعرض هاروكي محبة توما، لكنه ليس كذلكtodokanai كوي = بعيد المنال / الحب بعيد المنال.الذي تم تقديمه على أنه الأغنية الأصلية من نادي الموسيقى الخفيفة.وترجمة مقرمش / النظام المنسق هو الحب "محققة" التي تسبب نوعا من سوء الفهم بين المشاهدين.هنا الترجمة الإنجليزية التي يمكنني العثور على:http://atashi.wordpress.com/2012/07/25/white-album-2-introductory-chapter-opening-theme-todokanai-koi/أو يمكنك التحقق من ترجمة البرنامج التنفيذي قدمتها UTW.في هذه اللحظة يمكننا أن نرى بوضوح أنه هاروكي لم يعجبها أي فتاة بعد (فقط اثنين من الفتيات بدأت في الانخفاض بالنسبة له).إذا كنت تقرأ الترجمة, يعطينى مشاعر أن الأغنية تتناسب تماما مع الوضع الحالي ستسنا وتصف مشاعرها هاروكي تماما حسنا.والسبب في عض شفتها هو أن الأغنية تظهر مشاعرها الحقيقية، بل كتبه هاروكي نفسه و الحان حبها المنافس، لذا... نعماني أشمئزعن طريق تعديل takana_no_hana، 11 نوفمبر 2013 6: 42 صباحا
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: