1104
02:04:08,195 --> 02:04:09,895
Pero, ¿ocurre así?
1105
02:07:19,795 --> 02:07:20,873
¡Akaash!
1106
02:07:21,895 --> 02:07:22,873
¡Akaash!
1107
02:07:30,895 --> 02:07:36,173
Me dijiste que la deje sola,
esta vez no lo haré.
1108
02:08:25,173 --> 02:08:28,637
No te pongas tan feliz, no vine aquí
por ti.
1109
02:08:31,237 --> 02:08:35,158
Una vez quise venir, pero no pude.
1110
02:08:36,158 --> 02:08:39,411
Pensé que después de esta, quizás no
tenga otra oportunidad.
1111
02:08:58,155 --> 02:09:00,400
- Hija, ven a sentarte.
- No, estoy cocinando con tía.
1112
02:09:00,689 --> 02:09:01,541
Bien.
1113
02:09:06,341 --> 02:09:08,382
- Iré a ver.
- No, quédate sentado, yo iré.
1114
02:09:14,082 --> 02:09:15,488
Oh, ¿Raviji?
1115
02:09:16,488 --> 02:09:18,500
- Namaste.
- Namaste, qué vivas mucho.
1116
02:09:18,851 --> 02:09:20,300
¿No ibas a venir mañana?
1117
02:09:20,644 --> 02:09:23,896
Mi trabajo en la oficina termino
antes, así que decidí venir antes.
1118
02:09:25,896 --> 02:09:28,320
¡Sudha! Vino Raviji.
1119
02:09:32,920 --> 02:09:34,300
- Llegaste en el momento justo.
- Namaste.
1120
02:09:35,018 --> 02:09:35,500
Que seas feliz.
1121
02:09:35,835 --> 02:09:36,929
Por favor, siéntate.
1122
02:09:51,529 --> 02:09:54,063
Ellos son amigos de Vani, de la
Universidad, Akaash y Shekar.
1123
02:09:58,063 --> 02:09:59,529
Vani, dame un poco de agua.
1124
02:10:01,529 --> 02:10:02,811
- Ahí tienes, toma un plato.
- Sí.
1125
02:10:25,811 --> 02:10:27,966
Vani, sírvele a Raviji.
1126
02:10:45,466 --> 02:10:46,558
Vete a dormir.
1127
02:10:48,158 --> 02:10:49,467
Buenas noches.
1128
02:12:06,467 --> 02:12:08,439
Vani, ven aquí.
1129
02:13:00,439 --> 02:13:01,163
¡Vani!
1130
02:13:03,163 --> 02:13:04,826
¿No quieres dormir?
1131
02:13:16,826 --> 02:13:17,668
¡Vani!
1132
02:13:23,668 --> 02:13:24,832
¿Qué pasa?
1133
02:13:26,832 --> 02:13:27,636
¿Qué pasa?
1134
02:13:28,636 --> 02:13:29,456
Papá..
1135
02:13:31,456 --> 02:13:32,634
¿Qué pasa?
1136
02:13:35,634 --> 02:13:36,400
¿Raviji?
1137
02:13:36,680 --> 02:13:37,722
Papá.
1138
02:13:41,722 --> 02:13:43,546
No puedo quedarme con Ravi.
1139
02:13:44,146 --> 02:13:45,400
¿Qué quieres decir?
1140
02:13:45,733 --> 02:13:47,485
Quiero divorciarme.
1141
02:13:49,085 --> 02:13:49,880
¿Qué?
1142
02:13:51,880 --> 02:13:53,805
¿Qué tonterías hablas?
1143
02:13:54,805 --> 02:13:56,274
¿De qué tienes miedo?
1144
02:13:58,274 --> 02:13:59,657
¿De lo que dirá la gente?
1145
02:14:02,057 --> 02:14:04,381
¿Qué si esto le estuviera pasando a
mi hermana?
1146
02:14:05,381 --> 02:14:07,488
Si su matrimonio se estuviera
despedazando.
1147
02:14:08,988 --> 02:14:10,935
Estarías feliz.
1148
02:14:11,935 --> 02:14:13,912
Que ella pague lo que hizo.
1149
02:14:14,912 --> 02:14:16,880
Porque ella cometió el error.
1150
02:14:18,480 --> 02:14:21,987
Y este es tu error, ¿por qué quieres
que yo me las arregle?
1151
02:14:23,787 --> 02:14:25,490
Porque este error fue cometido
por ti.
1152
02:14:26,090 --> 02:14:28,050
¿Tú quieres que yo pague esto el
resto de mi vida?
1153
02:14:28,450 --> 02:14:30,300
Hija, siempre pensamos que es lo
mejor para ti.
1154
02:14:30,576 --> 02:14:34,715
- Y ahora hacemos lo mismo.
- Mentira, todo es mentira.
1155
02:14:35,315 --> 02:14:37,200
No haces esto por mí.
1156
02:14:37,470 --> 02:14:40,001
Sino para proteger tu orgullo en la
sociedad.
1157
02:14:44,001 --> 02:14:46,000
No digo que los padres no deberían
tener derecho..
1158
02:14:46,305 --> 02:14:48,064
..en elegir la compañía de vida
de sus hijos.
1159
02:14:49,064 --> 02:14:53,799
¿Pero no deberían ser responsables los
padres si los hijos son felices o no?
1160
02:14:57,399 --> 02:14:59,500
Hoy, sólo quiero saber una cosa.
1161
02:14:59,810 --> 02:15:01,756
Por qué cuando una hija le dice a
su padre..
1162
02:15:02,256 --> 02:15:04,966
..que el chico que él eligió
no la hace feliz.
1163
02:15:05,966 --> 02:15:08,033
¿A ella se le dice que debe
arreglarse?
1164
02:15:09,033 --> 02:15:10,900
Que todo estará bien.
1165
02:15:11,246 --> 02:15:12,500
Y cuando el mismo error..
1166
02:15:12,782 --> 02:15:15,289
..es cometido por la hija en elegir
al compañero incorrecto.
1167
02:15:16,289 --> 02:15:19,355
Se le burlan y le piden qué pague por
su propio error.
1168
02:15:21,855 --> 02:15:24,386
Pero, ¿qué es lo que te falta en
tu vida?
1169
02:15:25,586 --> 02:15:27,962
Esto es algo común en todos los
hogares.
1170
02:15:28,962 --> 02:15:30,400
Una vez que comiences una familia..
1171
02:15:30,759 --> 02:15:35,853
¿Por qué no entienden que comenzar
una familia no es la solución?
1172
02:15:36,853 --> 02:15:40,584
Estaría mas atrapada entonces
en esta relación.
1173
02:15:41,184 --> 02:15:43,500
Cuando no puedo soportar vivir con
ese compañero.
1174
02:15:43,823 --> 02:15:46,778
¿Cómo siquiera puedo pensar en
comenzar una familia con él?
1175
02:15:50,778 --> 02:15:53,717
Si en cada hogar la esposa es violada.
1176
02:15:55,717 --> 02:15:57,940
Entonces yo no quiero un hogar.
1177
02:16:07,140 --> 02:16:13,169
Si están más preocupados por lo que
la gente pensara, que dirán..
1178
02:16:14,869 --> 02:16:19,944
..el temor cómo los vera la sociedad,
más que en mi vida, entonces no.
1179
02:16:21,444 --> 02:16:23,923
No estoy preparada para soportar
el error de ustedes.
1180
02:16:24,623 --> 02:16:29,100
No importa el error de quien es en
la vida y que tan grande sea.
1181
02:16:29,451 --> 02:16:31,959
Uno no debería dejar de vivir.
1182
02:16:34,459 --> 02:16:35,701
Papa, ¿por qué no hablas?
1183
02:16:36,401 --> 02:16:37,700
¡Por respeto a ti, no digo nada!
1184
02:16:37,980 --> 02:16:40,500
¡Pero mi propia esposa, quien es
mi orgullo!
1185
02:16:40,774 --> 02:16:42,200
¡Está manchando mi orgullo delante
de todos!
1186
02:16:42,491 --> 02:16:43,600
¿Qué orgullo?
1187
02:16:43,863 --> 02:16:47,900
¿Ese orgullo que violas cada noche,
o ese que ni intentas proteger..
1188
02:16:48,156 --> 02:16:49,500
..si alguien me molesta durante
el día?
1189
02:16:49,847 --> 02:16:53,100
Estuve soportando esto papá, sólo
respetándote.
1190
02:16:53,365 --> 02:16:54,100
Ya es demasiado.
1191
02:16:54,361 --> 02:16:57,606
No quería hacer esto, pero creo que
ahora debo hacer esto.
1192
02:17:38,206 --> 02:17:40,903
Oh, entonces es esto.
1193
02:17:41,903 --> 02:17:48,829
Miren, este es todo el motivo,
y a mí se me acusa en vano.
1194
02:17:49,829 --> 02:17:54,686
Fue mi error el asociarme con
una familia de tan mala fama.
1195
02:17:59,186 --> 02:18:03,920
¿Viste lo que hoy tuvimos que
escuchar por tu culpa?
1196
02:18:12,920 --> 02:18:18,358
Desearía poderte decir lo que yo
tuve que soportar por tu culpa.
1197
02:18:30,858 --> 02:18:46,798
Lo nuestro es una bandada de gorriones,
querido padre, volaremos lejos.
1198
02:18:49,198 --> 02:19:06,164
En un largo, largo vuelo, no sabemos
a que tierra iremos.
1199
02:19:08,164 --> 02:19:18,186
Lo nuestro es una bandada de gorriones.
1200
02:20:08,186 --> 02:20:09,662
¿En qué estás pensando?
1201
02:20:12,662 --> 02:20:14,879
Desearía que aunque sea mi madre
me hubiera entendido.
1202
02:20:17,379 --> 02:20:22,188
Ella entenderá, tomara un poco de
tiempo, pero ella entenderá.
1203
02:20:29,188 --> 02:20:30,549
Sólo quiero que sepas..
1204
02:20:32,549 --> 02:20:34,958
..que hice esto por mí.
1205
02:20:37,958 --> 02:20:39,484
No quiero que sientas..
1206
02:20:42,484 --> 02:20:45,260
Me alegra que hayas hecho esto por ti.
1207
02:20:51,260 --> 02:20:53,627
Pero eso no significa que no te amo.
1208
02:20:54,327 --> 02:20:56,558
Yo también no te amo.
1209
02:21:01,858 --> 02:21:04,800
¡Akaash, Vani, el desayuno está
listo!
1210
02:21:05,800 --> 02:21:06,835
¡Vamos!
1211
02:21:08,335 --> 02:21:09,622
¡Escucha!
1212
02:21:12,622 --> 02:21:13,890
Te amo.
1213
02:21:43,890 --> 02:21:50,600
Vayan a su casa y desde el próximo
mes, den dinero para hacer compras.
1214
02:21:50,939 --> 02:21:52,900
¿A dónde iremos los dos en el
medio de la noche, amiga?
1215
02:21:53,195 --> 02:21:55,106
Váyanse, vamos, váyanse.
1216
02:22:37,100 --> 02:22:42,100
Subtitulo traducido y sincronizado
por viggo_sanlorenzo@hotmail.com
1217
02:22:42,400 --> 02:22:45,400
http://viggo-sanl-subtitulos.tumblr.com
1218
02:23:23,106 --> 02:23:28,110
Tú eres la poesía sobre los ojos
sedosos.
1219
02:23:31,110 --> 02:23:37,190
Tú eres libre de preocupaciones,
despiadada, una asesina.
1220
02:23:39,190 --> 02:23:44,102
Tú eres la poesía sobre los ojos
sedosos.
1221
02:23:47,102 --> 02:23:52,235
Tú eres libre de preocupaciones,
despiadada, una asesina.
1222
02:23:54,235 --> 02:23:58,200
Desde la tierra al cielo, sin
saltearte un latido.
1223
02:23:58,555 --> 02:24:07,090
Bailas con orgullo, das un salto
mortal sobre las nubes.
1224
02:24:07,455 --> 02:24:12,090
Imperturbable, desvergonzada, una
fugitiva.
1225
02:24:13,090 --> 02:24:18,949
Tú eres loca, de espíritu libre, una
cometa volando locamente.
1226
02:24:24,949 --> 02:24:30,175
Tú eres la poesía sobre los ojos
sedosos.
1227
02:24:33,175 --> 02:24:36,900
Tú eres libre de preocupaciones,
despiadada, una asesina.
1228
02:24:37,161 --> 02:24:40,100
Desde la tierra al cielo, sin
saltearte un latido.
1229
02:24:40,460 --> 02:24:48,184
Bailas con orgullo, das un salto
mortal sobre las nubes.
1230
02:24:48,555 --> 02:24:53,000
Imperturbable, desvergonzada, una
fugitiva.
1231
02:24:53,284 --> 02:24:58,334
Tú eres loca, de espíritu libre, una
cometa volando locamente.
1232
02:25:00,434 --> 02:25:06,725
Tú lo eres, sí, tú lo eres.
1233
02:25:07,725 --> 02:25:12,300
Sí, tú lo eres.