النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
13100:14:11,616 --> 00:14:13,999- Leo bastardo.- Sim.13200:14:14,000 --> 00:14:15,599Hmm ...13300:14:17,289 --> 00:14:19,223E eu te amo.13400:14:27,466 --> 00:14:32,028E a cidade me atraiu de volta,como sempre, pelo meu passado.13500:14:38,143 --> 00:14:40,943- Alô?- Krantz, acho que vi Lisa!13600:14:40,944 --> 00:14:43,314- Pare de gritar! Onde você estل?- Oh, eu estou fora em Atwater,13700:14:43,315 --> 00:14:45,343ة Lisa, eu acho que a vi!13800:14:45,351 --> 00:14:46,651- Lisa?- Sim.13900:14:46,652 --> 00:14:48,847- Eu estou olhando para ela agora.- Como ela estل?14000:14:48,921 --> 00:14:52,049Krantz, loira sorriso abertonمo mudou nada,14100:14:52,124 --> 00:14:54,183Eu preciso falar com ela agora.14200:14:54,260 --> 00:14:56,592- Tudo bem, vل chamل-la!- Isso é o que eu vou fazer.14300:15:01,967 --> 00:15:03,935Lisa!14400:15:04,003 --> 00:15:07,234- Sr. Breavman, uau!- O que você estل fazendo aqui?14500:15:07,306 --> 00:15:09,934Ah, bem, eu estou voltandocom meu marido.14600:15:10,009 --> 00:15:11,476E você?14700:15:11,543 --> 00:15:13,170Eu estou de passagem.Estou indo para Nova York.14800:15:13,245 --> 00:15:17,705- Entمo, o que você vai fazer? Estudar?- Nمo. Estou apenas pesquisando.14900:15:23,388 --> 00:15:25,999Ei, você quer tomar uma bebida?15000:15:26,058 --> 00:15:28,652Oh, eu nمo posso. Eu estou levandoalgumas coisas para meu tio15100:15:28,727 --> 00:15:31,696e vou me encontrar com Carl, e ...oh, eu jل estou atrasada.15200:15:31,764 --> 00:15:33,288Que tal amanhم?15300:15:33,365 --> 00:15:35,890Ah, Leo, eu adoraria, mas ...15400:15:35,968 --> 00:15:39,233volto a Vancouver amanhم, mas tenhocerteza que nos veremos em breve.15500:15:39,305 --> 00:15:44,072Sim, inevitavelmente.15600:15:44,143 --> 00:15:47,738E a Lisa mulher me levoude volta para a Lisa criança.15700:15:55,321 --> 00:15:57,255Cara Sra. Kaplan,15800:15:57,323 --> 00:16:01,692Eu tenho que lhe informar que a sua doençaé mais grave do que eu pensava.15900:16:01,760 --> 00:16:04,820Nَs nمo temos escolha a nمo ser fazer uma cirurgia.16000:16:04,897 --> 00:16:08,663Tem certeza de que nمo pode fazer mais nada? Eu nمo gosto de cirurgias.16100:16:08,734 --> 00:16:10,793O cirurgiمo Breavman éum dos melhores do paيs,16200:16:10,869 --> 00:16:12,928Ele vai realizar a cirurgia.16300:16:13,005 --> 00:16:16,736- Dr. Breavman, vai doer?- Você nمo tem que se preocupar Sra. Kaplan.16400:16:16,809 --> 00:16:18,936Você vai cair no sono.Como se estivesse sonhando.16500:16:19,011 --> 00:16:20,376Você nمo vai sentir nada.16600:16:20,446 --> 00:16:21,970O cirurgiمo vai agora dar-lheuma injeçمo.16700:16:33,759 --> 00:16:36,626- Sَ uma injeçمo na bunda.- Por favor, tire toda a roupa.16800:16:36,695 --> 00:16:39,027A regra era sَ uma injeçمo na bunda.16900:16:39,098 --> 00:16:43,034Essa serل a ْltima vez!17000:17:06,759 --> 00:17:08,727Qual é o problema com ele?17100:17:08,794 --> 00:17:11,388OK, vou me vestir.17200:17:11,463 --> 00:17:14,455Ela é perfeita, nمo é?17300:17:14,533 --> 00:17:19,163- O que é tمo perfeito nela?- Tudo! Você nمo viu?17400:17:52,137 --> 00:17:54,970E agora nَs jogamoso fim do jogo.17500:17:55,040 --> 00:17:58,009Vencedores e perdedores, mostramsuas mمos pela ْltima vez.17600:18:10,489 --> 00:18:13,583Tamara ... eu permiti que elafizesse as perguntas certas.17700:18:17,029 --> 00:18:18,963O que você estل escrevendo?17800:18:21,333 --> 00:18:23,301ة para você.17900:18:23,368 --> 00:18:26,997Bem, eu estou aqui, Leo.Leia para mim.18000:18:47,568 --> 00:18:50,998Como a névoa nمo deixa cicatriz em você isso sempre serل assim 18100:18:50,999 --> 00:18:54,399o meu corpo nمo deixa cicatriz em você e sempre serل18200:19:06,678 --> 00:19:13,174Entمo, o meu corpo nمo deixa cicatrizem você, nem nunca deixarل.18300:19:13,252 --> 00:19:16,619ة um poema.18400:19:16,688 --> 00:19:18,849- Ah, é?- Sim.18500:19:18,924 --> 00:19:20,858Parece mais como um beijo dedespedida para mim.18600:19:39,611 --> 00:19:42,011Onde você vai?18700:19:42,080 --> 00:19:44,981Eu vou sair e tomar um pouco de ar.18800:19:45,050 --> 00:19:47,450Para você é facil escrever o que sente e simplesmente sair.18900:19:51,790 --> 00:19:55,783Eu escrevi isso para você, Tamara. ة ...19000:19:55,861 --> 00:19:57,920é isso o que eu sinto, e você nمose interessa?19100:19:57,996 --> 00:20:01,261Isto sمo apenas palavras Leo, eles nمo sمo sentimentos. Isso nمo é real, é ...19200:20:06,705 --> 00:20:08,832Eu sou real.Eu te amo, e isso é real.19300:20:08,907 --> 00:20:11,842Você estل vivendo isso dentroda sua cabeça.19400:20:11,910 --> 00:20:15,744Você nمo pode ... você nمo pode fingir queisso nمo aconteceu entre nَs.19500:20:26,425 --> 00:20:30,862Tamara, eu nunca pretendi te magoar.19600:20:30,929 --> 00:20:36,026Obrigada. Isso é realmente muito doceda sua parte, Leo. Muito obrigada.19700:20:36,101 --> 00:20:38,035Pode ir. Vل.19800:20:41,907 --> 00:20:44,899Deus, o que você estل esperando?19900:20:44,977 --> 00:20:47,241Este quarto é nojento o suficientesem você.20000:20:50,382 --> 00:20:52,942Ela era algo distante.20100:20:53,018 --> 00:20:56,044Nada a ver comigo.20200:20:56,121 --> 00:20:58,055Uma garota numa tragédia distante.20300:21:02,160 --> 00:21:07,063Assim, a imagem de Tamara estavasobrecarregada pelo enigma da minha infância,20400:21:07,132 --> 00:21:10,995e mais uma vez o mistério da minha conexمo com as mulheres aparecia.20500:21:16,341 --> 00:21:22,576Como a névoa nمo deixa cicatriz 20600:21:22,648 --> 00:21:27,517Numa colina verde escuro 20700:21:27,586 --> 00:21:33,957meu corpo nمo deixa cicatriz 20800:21:34,026 --> 00:21:39,828Em você e nunca deixarل 20900:21:39,898 --> 00:21:44,926Através das janelas no escuro 21000:21:45,003 --> 00:21:48,632As crianças vêm 21100:21:48,707 --> 00:21:52,268As crianças vمo 21200:21:52,344 --> 00:21:58,613Como flechas sem alvos 21300:21:58,684 --> 00:22:05,089Como algemas feitas de neve 21400:22:05,157 --> 00:22:11,756O verdadeiro amor nمo deixa rastros21500:22:11,830 --> 00:22:16,790Se você e eu somos um 21600:22:16,868 --> 00:22:22,534nos perdemos em nossos abraços 21700:22:22,607 --> 00:22:28,568Como estrelas contra o sol 21800:22:28,647 --> 00:22:33,550Eu estava em Nova Yorkpara me encontrar,21900:22:33,618 --> 00:22:35,552mas acabei encontrando Shell.22000:22:42,761 --> 00:22:44,956Quando a vi pela primeira vez,22100:22:45,030 --> 00:22:48,431eu imaginava que todas as palavrasme bastariam naquele momento.22200:22:52,204 --> 00:22:54,570Lembra-se do sonhoque eu te contei ...22300:22:54,639 --> 00:22:56,004outro dia quando estلvamos no restaurante?
224
00:22:56,074 --> 00:22:58,099
Sim, eu lembro. Bem, se eu fosse
você, eu ...
225
00:22:58,176 --> 00:23:00,508
- Desculpe-me.
- Sim?
226
00:23:00,579 --> 00:23:03,241
Eu sَ queria dizer que eu acho
você linda.
227
00:23:17,162 --> 00:23:22,532
A promessa, a conspiraçمo de desejo
em todas as suas encarnaçُes de suor,
228
00:23:22,601 --> 00:23:25,126
gosto e respiraçمo.
229
00:23:25,203 --> 00:23:31,267
Como uma folha que cai
pode descansar
230
00:23:31,343 --> 00:23:35,905
Um momento no ar
231
00:23:35,981 --> 00:23:42,545
seu cabelo sobre meu peito
232
00:23:42,621 --> 00:23:48,685
minha mمo sobre seu cabelo
233
00:23:48,760 --> 00:23:53,493
E muitas noites a suportar
234
00:23:53,565 --> 00:23:56,693
sem uma lua
235
00:23:56,768 --> 00:23:58,702
Sem uma estrela
236
00:24:02,040 --> 00:24:13,713
vamos suportar quando um
se for embora
237
00:24:13,785 --> 00:24:20,315
Pois o verdadeiro amor
nمo deixa rastros
238
00:24:20,392 --> 00:24:25,489
Se você e eu somos um
239
00:24:25,564 --> 00:24:30,228
começamos com nossos abraços
240
00:24:30,302 --> 00:24:35,001
como as estrelas contra o sol
241
00:24:35,073 --> 00:24:40,306
eu estava sobrecarregando,
meu corpo com idéias,
242
00:24:40,378 --> 00:24:43,313
Sَ me interessava pela
presença de Shell ...
243
00:24:48,386 --> 00:24:50,911
e eu sentia todo o meu ser
voltado a ela neste momento,
244
00:24:50,989 --> 00:24:53,685
como se fosse a ْnica
chama intensa no desejo ...
245
00:24:53,758 --> 00:24:57,353
de poder iluminar todos os
mistérios da minha vida.
246
00:25:00,765 --> 00:25:02,824
E lل estava ela,
247
00:25:02,901 --> 00:25:07,338
a encarnaçمo de gosto,
suor e respiraçمo.
248
00:25:11,243 --> 00:25:13,211
Obrigada.
249
00:25:17,449 --> 00:25:20,441
Algumas mulheres, como a Shell,
250
00:25:20,519 --> 00:25:26,082
reinventam a sua beleza
a cada momento,
251
00:25:26,157 --> 00:25:29,024
mudando até mesmo
o ar à sua volta.
252
00:25:38,436 --> 00:25:40,404
Venha comigo.
253
00:25:48,113 --> 00:25:50,081
Qual é o seu nome?
254
00:25:50,148 --> 00:25:53,606
- Leo.
- Sou Shell.
255
00:25:53,685 --> 00:25:55,619
Isso é lindo.
256
00:26:05,363 --> 00:26:07,661
Toda a luz converge para cل.
257
00:26:07,732 --> 00:26:11,600
As regras da iluminaçمo se dissolvem.
258
00:26:11,670 --> 00:26:15,834
Shell habita seu mundo
com uma graça absoluta.
259
00:26:23,815 --> 00:26:27,717
Ruas como estas têm muitas
camadas de segredos.
260
00:26:27,786 --> 00:26:30,949
Para mim sempre foi apenas uma rua,
261
00:26:31,022 --> 00:26:34,185
mas é possيvel imaginل-los,
numa noite como esta.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
