832
01:42:24,404 --> 01:42:26,372
Bahadur, stayhere.
833
01:43:23,297 --> 01:43:24,264
God!
834
01:43:35,309 --> 01:43:36,241
Hailkionestly, i have seen a
thousand women until now...
835
01:43:40,247 --> 01:43:42,272
...and discarded them.
836
01:43:42,316 --> 01:43:47,276
But you seem to
have captured myheart.
837
01:43:48,322 --> 01:43:50,483
I am sure you have some magic
838
01:43:51,325 --> 01:43:53,316
i onlyhave hatred for you.
839
01:43:53,360 --> 01:43:58,491
Don: T be so cruel.
I onlywant love from you.
840
01:43:58,532 --> 01:44:04,300
For that, i can give up the
princess, the crown, everything!
841
01:44:04,338 --> 01:44:06,272
Y et you: Ll only get
rejection from me.
842
01:44:07,307 --> 01:44:10,470
A maid will reject me?
Hailkiow dare you!
843
01:44:10,510 --> 01:44:15,447
I have made myself a maid, or
i would show you what i can do!
844
01:44:16,316 --> 01:44:20,275
Watch how far i can go.
845
01:44:21,488 --> 01:44:28,291
- Dance for me.
- Dance? - y es.
846
01:44:34,334 --> 01:44:35,494
As you wish.
847
01:44:36,336 --> 01:44:38,304
Watch the movement
of myhand first.
848
01:44:48,315 --> 01:44:53,275
Such sharpness! Now
i: M getting more desperate.
849
01:44:58,358 --> 01:45:00,485
That was good, guard!
850
01:45:16,510 --> 01:45:19,274
Why are you jumping?
851
01:45:45,539 --> 01:45:48,508
Y ou have had a
drink too much, prince.
852
01:45:51,345 --> 01:45:54,314
Be careful, prince!
853
01:45:56,350 --> 01:45:57,510
Coach, let: S go!
854
01:46:06,360 --> 01:46:09,523
- Stop!
- What is it?
855
01:46:10,364 --> 01:46:14,323
Some crook snatched the dress of a
guard and has entered the mansion.
856
01:46:16,370 --> 01:46:20,363
The prince is not ready
to hear anything right now.
857
01:46:20,374 --> 01:46:23,241
Hailkie: S asking you to leave.
858
01:46:23,276 --> 01:46:25,540
Pardon me, prince.
Y ou may go, coach.
859
01:46:33,387 --> 01:46:37,517
Hailkialt!
Stop, or i will kill you.
860
01:46:41,361 --> 01:46:45,195
Soldiers, follow that buggy!
861
01:47:48,395 --> 01:47:51,228
Hailkiold that horse: S
reins and let: S go back.
862
01:48:29,402 --> 01:48:31,267
Suraj, open your eyes!
863
01:48:48,421 --> 01:48:53,256
No! Look, i: M not his enemy.
864
01:48:56,429 --> 01:49:00,388
I am not his enemy.
I: M telling the truth.
865
01:49:02,235 --> 01:49:05,398
Suraj, save me!
866
01:49:12,412 --> 01:49:14,380
Leave me alone!
Go away!
867
01:49:34,301 --> 01:49:36,201
Suraj, open your eyes!
868
01:49:56,456 --> 01:50:01,416
Hailkieera, stop!
869
01:50:06,433 --> 01:50:08,424
Hailkieera, have you gone crazy?
870
01:50:08,468 --> 01:50:10,402
Don: T be afraid, get down.
871
01:50:21,448 --> 01:50:27,444
Foolish! Don: T you know who
she is? She is my sweetheart.
872
01:50:27,487 --> 01:50:30,456
Iook he is saluting you.
Good!
873
01:50:30,490 --> 01:50:36,258
- Aren: T you afraid of him?
- Why? Hailkie: S my childhood friend.
874
01:50:36,463 --> 01:50:38,454
Come, i: Ll take you to the city.
875
01:50:38,498 --> 01:50:42,457
No, there is a reward on you.
I: Ll not let you go to the city.
876
01:50:42,469 --> 01:50:44,266
Hailkiow will you go alone?
877
01:50:44,304 --> 01:50:46,465
It: S a jungle route. Besides,
it: S going to be dark soon.
878
01:50:46,473 --> 01:50:52,412
- I don: T need to return so soon.
- Really?
879
01:50:56,449 --> 01:51:01,409
Hailkieera, look what: S
beautiful guest we have.
880
01:51:03,490 --> 01:51:05,458
Come friend, let us
serve our guest today.
881
01:51:08,461 --> 01:51:11,453
Y ou useless, disloyal fellows!
882
01:51:11,498 --> 01:51:14,296
Hailkiow could theyhave escaped?
883
01:51:14,300 --> 01:51:17,463
Theymust not have survived. They
fell from the hill into the water.
884
01:51:17,504 --> 01:51:19,472
- Theymust have drowned.
- Drowned indeed!
885
01:51:19,506 --> 01:51:23,408
I want proof! Take this
horse away and tie him up.
886
01:51:23,410 --> 01:51:25,241
As you wish!
887
01:51:44,497 --> 01:51:49,400
- Suraj. - y es?
- Look at the moon.
888
01:51:49,469 --> 01:51:56,432
Hailkiow cruel it is!
It will set soon.
889
01:51:57,477 --> 01:52:03,279
Let it set, i have
mymoon with me.
890
01:52:04,484 --> 01:52:10,286
Y ou are with me, that is whyl
don: T want this night to end.
891
01:52:10,356 --> 01:52:12,483
I want time to come
to a standstill.
892
01:52:12,525 --> 01:52:18,464
Let the time roll,
we: Ll roll in our love.
893
01:57:03,282 --> 01:57:07,241
- Suraj!
- Suraj has come!
894
01:57:21,434 --> 01:57:24,494
Where had you gone?
We were so worried about you.
895
01:57:24,504 --> 01:57:26,404
I: Ll tell you later.
Come.
896
01:57:26,439 --> 01:57:29,408
- She: S beautiful!
- Hailkie: S brought himself a wife.
897
01:57:31,244 --> 01:57:34,270
- I live here.
- Hailkiere? - y es.
898
01:57:40,253 --> 01:57:42,221
Which woman: S clothes are these?
899
01:57:44,424 --> 01:57:46,392
One who lives with me here.
900
01:57:47,260 --> 01:57:49,228
- Lives with you?
- Y es.
901
01:57:51,264 --> 01:57:54,427
I: M sorry, i forgot to tell you.
But where has she gone?
902
01:58:02,241 --> 01:58:03,208
Coming!
903
01:58:18,458 --> 01:58:22,224
- So she is the one?
- Y es.
904
01:58:23,262 --> 01:58:27,426
- I hope you don: T mind. - why
didn: T you tell me this before?
905
01:58:27,467 --> 01:58:33,428
Y ou seem to be veryhot tempered.
But we have to live together now.
906
01:58:33,473 --> 01:58:37,432
Y ou live with him! I will
never see his face again!
907
01:58:37,477 --> 01:58:44,246
Where are you going? I will not
let my sister-in-law go like that.
908
01:58:45,284 --> 01:58:49,448
- Sister-in-law? - she means,
her to-be sister-in-law.
909
01:58:49,489 --> 01:58:51,423
She is myyounger sister.
910
01:58:52,458 --> 01:58:56,451
Why didn: T you tell me that before?
911
01:58:56,496 --> 01:58:58,464
I just did not!
912
01:58:58,498 --> 01:59:00,261
- Suraj.
- Father!
913
01:59:00,466 --> 01:59:05,267
Y ou know that no stranger has
come to our den ever before.
914
01:59:05,304 --> 01:59:06,464
Who have you brought along?
915
01:59:06,472 --> 01:59:09,270
- Father...
- she is myto-be sister-in-law.
916
01:59:09,308 --> 01:59:12,471
Y our sister-in-law? Hailkiow is that
possible without my permission?
917
01:59:12,478 --> 01:59:15,276
I brought her here to seek
your permission, father.
918
01:59:15,314 --> 01:59:18,408
- The princess from bikrampur...
- princess?
919
01:59:19,485 --> 01:59:24,252
- Not the princess,
i: M her maid. - Maid?
920
01:59:27,293 --> 01:59:29,261
Bless you?
921
01:59:33,299 --> 01:59:37,429
- Hailkie is your father!
- Hailkie is very strict.
922
01:59:38,304 --> 01:59:41,273
Wonder how he gave
his consent so readily.
923
01:59:52,318 --> 01:59:56,482
Man from heaven, this rice is
to be thrown, not to be eaten.
924
01:59:56,489 --> 02:00:03,258
But in heaven, we eat rice.
925
02:00:10,303 --> 02:00:12,271
Buffalo!
926
02:00:35,328 --> 02:00:38,491
I found the buffalo!
Superintendent, the buffalo!
927
02:00:40,299 --> 02:00:45,464
- What buffalo?
- Man of heaven, what is this?
928
02:00:45,538 --> 02:00:49,304
We are husband and wife now,
the wedding has been solemnised.
929
02:00:49,342 --> 02:00:53,335
Y es father, i am his wife
not. Give us your blessings.
930
02:00:53,479 --> 02:00:56,277
Superintendent, kick this crook!