3
00:00:21,579 --> 00:00:25,101
Here, all your dreams are possible
through the advance of science.
4
00:00:25,136 --> 00:00:27,603
Cloning is a 100 percent
genetic match to the original.
5
00:00:27,638 --> 00:00:28,848
For all intents and purposes
6
00:00:28,883 --> 00:00:30,687
-this is your wife.
-Stephanie.
7
00:00:30,722 --> 00:00:32,922
It takes photocopy of your brain.
8
00:00:33,199 --> 00:00:35,436
Every thought, every memory
you ever had.
9
00:00:35,958 --> 00:00:37,552
-Wicked, huh?
-No, I remember!
10
00:00:37,587 --> 00:00:39,891
-You're trying to steal my company!
-Our company.
11
00:00:39,926 --> 00:00:41,614
It was Stephanie Whites company.
12
00:00:41,649 --> 00:00:44,410
And she died a month ago.
Your body, your memories...
13
00:00:44,445 --> 00:00:46,165
They're copy from someone else.
14
00:00:46,200 --> 00:00:47,246
No!
15
00:00:51,765 --> 00:00:53,365
Not even human.
16
00:00:53,537 --> 00:00:54,937
You just a clone.
17
00:00:56,051 --> 00:00:59,601
18
00:00:59,703 --> 00:01:02,239
19
00:01:02,786 --> 00:01:05,386
20
00:01:05,481 --> 00:01:07,182
21
00:01:07,217 --> 00:01:11,598
::Italian Subs Addicted::
22
00:01:15,498 --> 00:01:19,498
Theater Jomblo
23
00:01:27,846 --> 00:01:31,330
Revisi: siGantenG
24
00:01:31,865 --> 00:01:35,458
Forbidden Science Episode 6
Property Part 1
25
00:01:38,110 --> 00:01:42,729
I was grown in a test tube.
Labeled: 11738.
26
00:01:43,166 --> 00:01:45,551
I was told my name was
Stephanie White,
27
00:01:45,586 --> 00:01:47,845
and given lifetime memory
28
00:01:47,880 --> 00:01:50,415
so that I can replace
someone's dead wife.
29
00:01:50,450 --> 00:01:53,303
I was a product
to be sold and bought.
30
00:01:53,846 --> 00:01:56,909
But I chose to be
my own person instead.
31
00:01:57,801 --> 00:01:58,852
Person.
32
00:01:59,018 --> 00:02:00,818
I guess that sounds funny.
33
00:02:01,405 --> 00:02:02,459
You see...
34
00:02:02,993 --> 00:02:04,210
I'm a clone.
35
00:02:04,821 --> 00:02:06,933
I renamed myself Julia
36
00:02:07,198 --> 00:02:09,607
and worked beside
those created me,
37
00:02:09,642 --> 00:02:11,794
believing I was their equal.
38
00:02:12,157 --> 00:02:15,467
Problem is, the creator
and the creation
39
00:02:15,637 --> 00:02:17,537
are never really equal.
40
00:02:19,161 --> 00:02:20,205
Julia!
41
00:02:21,327 --> 00:02:24,189
My name is 11738.
42
00:02:25,361 --> 00:02:27,226
43
00:02:36,627 --> 00:02:37,631
Hi, Max.
44
00:02:48,892 --> 00:02:51,082
Come on, baby.
You know what I want.
45
00:03:08,038 --> 00:03:09,271
Come on, Max!
46
00:03:13,560 --> 00:03:14,768
Come on, Max.
47
00:03:17,306 --> 00:03:19,006
You knpw what I like.
48
00:03:25,868 --> 00:03:26,868
Come on.
49
00:03:29,110 --> 00:03:30,110
Come on!
50
00:03:35,088 --> 00:03:36,788
My God, you're beautiful.
51
00:03:37,580 --> 00:03:41,030
Everything a man could desire
in a woman.
52
00:03:41,261 --> 00:03:43,961
I want to spend my life
pleasing you.
53
00:04:07,311 --> 00:04:08,449
That's it, Max!
54
00:04:13,574 --> 00:04:14,674
Oh, that's it.
55
00:04:56,442 --> 00:04:57,942
That was amazing.
56
00:04:58,123 --> 00:04:59,223
As always.
57
00:05:01,053 --> 00:05:02,577
You can go now.
58
00:06:26,482 --> 00:06:28,532
Max, did you forget the coffee?
59
00:06:33,384 --> 00:06:34,384
Max?
60
00:06:45,663 --> 00:06:48,063
Let me guess.
See no evil, cure no evil.
61
00:06:48,131 --> 00:06:49,827
You forgot to speak "no evil".
62
00:06:49,862 --> 00:06:52,846
Oh, you mean like saying...
what the last the quarter sales figures?
63
00:06:52,907 --> 00:06:54,407
Somewhat like that.
64
00:06:54,443 --> 00:06:56,415
As much I love to berad you
on the fact that
65
00:06:56,450 --> 00:06:59,425
your report even remotely
on time, it'll have to wait.
66
00:06:59,460 --> 00:07:01,103
An emergency come up.
67
00:07:01,727 --> 00:07:02,877
Thank God.
68
00:07:03,754 --> 00:07:05,325
So, who died?
69
00:07:05,753 --> 00:07:07,278
Funny you should ask.
70
00:07:15,962 --> 00:07:17,274
Joan, how are you?
71
00:07:18,002 --> 00:07:20,206
I don't understand,
he was fine last night.