النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
40700:50:16,880 --> 00:50:19,920Hou nou eens even je mond.40800:50:26,440 --> 00:50:30,640Ik ben een vrouw. Ik ben...40900:50:30,840 --> 00:50:35,320Hou nou eens opmet zo naar m'n lichaam te kijken.41000:50:57,360 --> 00:51:01,920Sorry, ik ben al onderweg.- Corey, met Liz.41100:51:02,080 --> 00:51:05,080Heb je even tijd ?- Nee, ik moet weg.41200:51:05,280 --> 00:51:08,280Vanavond is de première hé ?41300:51:08,480 --> 00:51:13,320Ik kom ook, als je dat goed vindt.- Bedankt.41400:51:15,320 --> 00:51:18,640Ik wil je niet ophouden, maar...41500:51:20,400 --> 00:51:24,000Ga je nog met Matthew om ?- Hoezo ?41600:51:24,160 --> 00:51:28,000Het geeft niks, hoor.- Ik moet echt weg.41700:51:28,160 --> 00:51:31,720Ik probeer heus niet om...41800:51:31,920 --> 00:51:35,040Ik zoek en zoek, maar vind niks.41900:51:35,200 --> 00:51:40,560Wie dan ook, Lee, die diskette.Wie dan ook.42000:51:46,040 --> 00:51:53,120Ik kom dit afgeven. Is Lee er niet ?- Ja, nee, geen idee. Hoe is het ?42100:51:54,400 --> 00:51:57,720Ik leg het hier wel neer.- Prima.42200:51:57,920 --> 00:52:00,920Die van vorige week was goed, man.42300:52:32,360 --> 00:52:36,840Ga je ook kijken ?- Nee, ik blijf bij de champagne.42400:52:39,720 --> 00:52:43,840Dat stuk is maar kort gespeeld.- Het was wel extreem.42500:52:44,000 --> 00:52:49,880Ik begreep het niet helemaal,maar het leek op een levend schilderij.42600:52:50,040 --> 00:52:54,200Veel mensenzijn meerdere keren komen kijken.42700:52:54,400 --> 00:52:58,000Ik vond het indrukwekkend,maar onbegrijpelijk.42800:52:58,160 --> 00:53:02,000Ik heb er wel over gedroomd.- Mooi zo.42900:53:02,160 --> 00:53:05,360Je bent heel getalenteerd.Echt, hoor.43000:53:05,520 --> 00:53:10,520Heb je het gehoord ? Straks wordt ernaakt gespeeld. Goed, hé ?43100:53:14,880 --> 00:53:16,360Hoe is het ?43200:53:19,960 --> 00:53:23,480Kan ik je even spreken ?- Ik ben bezig.43300:53:26,040 --> 00:53:31,040Ik ga de zaal in.- Hou je een stoel voor me bezet ?43400:53:39,680 --> 00:53:41,880Is deze stoel bezet ?43500:53:56,360 --> 00:53:58,240Wat is er ?43600:54:01,880 --> 00:54:03,720Is dat mijn stoel ?43700:54:05,200 --> 00:54:11,080Dit is Garrett. Kennen jullie elkaar ?- Nee, nog niet.43800:54:23,400 --> 00:54:26,520Hoe wist hij dat we hier zouden zijn ?43900:54:28,080 --> 00:54:29,840Geen idee.44000:54:35,840 --> 00:54:38,720Wie is nou die vriendin van je ?44100:54:43,600 --> 00:54:46,560Wat is er ?- Niks.44200:54:52,720 --> 00:54:57,760Het is leuk. Voor het tweede bedrijfwillen we dronken worden.44300:54:58,840 --> 00:55:00,960Dat ziet er lekker uit.44400:55:22,960 --> 00:55:28,480Weet je, ik kom zo terug,maar ik moet even met iemand praten.
445
00:55:28,640 --> 00:55:33,400
Niet kijken, hoor, want...
Hij is gewoon heel vreemd.
446
00:55:43,360 --> 00:55:47,280
Wil je me niet steeds zo aanstaren.
- Pardon ?
447
00:55:48,360 --> 00:55:52,800
Wil je me niet steeds zo aanstaren.
- Dat doe ik niet.
448
00:55:53,000 --> 00:55:57,440
Ik voelde je ogen branden.
- Wil je soms met me praten ?
449
00:55:57,600 --> 00:56:00,440
Ik ken je toch.
- O, ja ?
450
00:56:00,600 --> 00:56:05,280
Ik zou je nooit iets hebben aangedaan.
Dat is alles.
451
00:56:07,480 --> 00:56:09,240
Je bent echt...
452
00:56:14,880 --> 00:56:20,080
Ik ben dol op Corey, en ik hoop...
- Zeg het maar, Liz.
453
00:56:20,280 --> 00:56:22,640
Weet ze wel...
454
00:56:27,680 --> 00:56:33,400
Weet ze hoe ze je moet aanpakken ?
Misschien is 't nog niet nodig geweest.
455
00:56:33,560 --> 00:56:37,360
Wat moet je ?
Liz heeft je niets te zeggen.
456
00:56:37,520 --> 00:56:39,520
Ik regel dit wel, schat.
457
00:56:42,160 --> 00:56:44,920
Je past niet in haar leven.
458
00:56:45,080 --> 00:56:50,000
Jullie hebben een verleden samen,
maar dat is dus voorbij.
459
00:56:55,920 --> 00:56:59,480
Zullen we naar binnen gaan ?
- Goed.
460
00:57:23,520 --> 00:57:28,880
Ik ben een vrouw.
Ik verveel me.
461
00:57:33,160 --> 00:57:38,880
Lentebruidje, wat heb je daar
voor bloemen in je hand ?
462
00:57:39,040 --> 00:57:42,120
Zie je dan niet dat ze verlept zijn ?
463
00:57:44,120 --> 00:57:47,720
Op m'n twaalfde
leerde ik de waarheid kennen.
464
00:57:47,920 --> 00:57:53,120
Liefde was voor mij niet weggelegd.
465
00:57:55,360 --> 00:58:00,280
M'n zus was een schoonheid,
en ik heb haar vermoord.
466
00:58:02,080 --> 00:58:09,080
Als ik ervoor kies om hier naakt voor u
te staan, dan is dat m'n eigen keus.
467
00:58:10,120 --> 00:58:16,520
Of misschien was het de keus van een
man om me hier naakt te laten staan.
468
00:58:20,400 --> 00:58:25,640
Maar als ik toelaat
hem mij hier naakt neer te zetten...
469
00:58:25,840 --> 00:58:28,920
dan is dat toch mijn keuze ?
470
00:58:32,480 --> 00:58:35,960
Als ik een vrouw ben die...
471
00:58:37,320 --> 00:58:42,080
Garrett, gaat het wel ?
- De bloemen van de lentebruid...
472
00:58:42,280 --> 00:58:44,200
Ze is echt goed.
473
00:58:46,880 --> 00:58:49,120
Ga anders even naar buiten.
474
00:58:49,320 --> 00:58:54,880
En de bloemen van de lentebruid,
die ik vasthoud...
475
00:58:55,040 --> 00:58:59,520
de bloemen die er verlept uitzagen...
476
00:58:59,680 --> 00:59:02,200
Waar ben je verdomme mee bezig ?
477
00:59:02,400 --> 00:59:06,920
zijn in m'n verbeelding nog vers.
478
00:59:09,640 --> 00:59:11,160
Liefde...
479
00:59:12,440 --> 00:59:16,000
Rustig, doe normaal.
- Hou je bek.
480
00:59:16,160 --> 00:59:17,680
Bek dicht.
- Jij ook.
481
00:59:17,880 --> 00:59:21,440
Willen jullie alsjeblieft je mond houden ?
482
00:59:22,480 --> 00:59:24,440
Jij bent lekker bezig.
483
00:59:28,560 --> 00:59:34,240
M'n zus zal me misschien vergeven
dat ik haar vermoord heb...
484
00:59:34,440 --> 00:59:37,520
maar ik zal het mezelf nooit vergeven.
485
00:59:43,600 --> 00:59:48,080
Je had weg kunnen gaan.
Je hoefde haar niet te vernederen.
486
00:59:48,280 --> 00:59:49,760
Ik moest hoesten.
487
00:59:49,960 --> 00:59:54,320
Ze had het al moeilijk genoeg.
- Dat geloof ik graag.
488
00:59:57,800 --> 01:00:04,080
Ze schaamde zich omdat ze naakt was.
Geef je mij daar de schuld van ?
489
01:00:05,840 --> 01:00:09,360
Wat zei Matthew tegen je ?
- Alleen maar...
490
01:00:10,600 --> 01:00:13,640
Jij vond me zo overdrijven.
491
01:00:14,920 --> 01:00:18,120
Ik slaap alleen vannacht.
- En Matthew dan ?
492
01:00:18,320 --> 01:00:22,320
Ik spreek je morgen wel.
- Je bent hysterisch, Liz...
493
01:00:22,480 --> 01:00:26,480
op een subtiele, rustige manier.
494
01:00:26,640 --> 01:00:33,520
Kunnen we er niet over praten ?
Bel me maar als er iets gebeurt.
495
01:00:44,560 --> 01:00:46,840
Schiet op met bellen.
496
01:00:51,200 --> 01:00:56,120
Hoe is het gegaan ?
- Ik wil het er niet over hebben.
497
01:00:56,320 --> 01:01:00,320
Was het zo erg ?
- Ik werd onderbroken.
498
01:01:00,480 --> 01:01:06,920
Weet je hoe 't voelt als je naakt bent ?
- Wat naar voor je, lieverd.
499
01:01:07,080 --> 01:01:14,480
Een of andere zak begon te hoesten en
toen ging 'n eikel ruzie met hem maken.
500
01:01:14,640 --> 01:01:19,600
Het had gewoon niet erger gekund.
- Ik moet echt ophangen.
501
01:01:21,000 --> 01:01:22,720
Prima.
502
01:01:23,920 --> 01:01:28,080
Ik zie je straks, hé ?
- Ja, hoor.
503
01:01:42,520 --> 01:01:49,680
Het hoeft niet meer. Ze hebben al
een beslissing genomen. Je mag weg.
504
01:02:13,560 --> 01:02:18,440
Als ik verliefd ben,
ben ik vreselijk loyaal.
505
01:02:26,640 --> 01:02:29,880
Dat is makkelijk als je verliefd bent.
506
01:02:34,720 --> 01:02:37,240
Mag ik binnenkomen ?
507
01:02:46,000 --> 01:02:49,400
Ik ben altijd trouw aan mezelf.
508
01:03:02,920 --> 01:03:09,840
Ik was bang dat je Garrett was.
- Ik zag z'n auto niet. Anders was ik...
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..