105
00:13:43,240 --> 00:13:46,120
Dood ?
- Nee, dan word ik een zombie.
106
00:13:46,280 --> 00:13:50,640
De koningin der zombies.
Vandaar dat haar.
107
00:13:50,840 --> 00:13:54,080
Zijn zombies slechte kappers ?
- Kop dicht.
108
00:13:54,240 --> 00:13:59,360
Maar ik offer mezelf op voor
m'n baby. Er komt dus een vervolg.
109
00:13:59,520 --> 00:14:03,400
Heel toegewijd.
- Er komt vast geen vervolg.
110
00:14:03,600 --> 00:14:06,720
Niemand wil die film toch zien ?
111
00:14:06,880 --> 00:14:12,120
Soms vroeg ik me wel eens af
of er wel tape in de camera zat.
112
00:14:28,000 --> 00:14:34,840
Van dat laatste drankje ben ik nuchter
geworden. Dat heb ik altijd met wodka.
113
00:14:35,000 --> 00:14:38,040
Durf je wel alleen naar boven ?
114
00:14:39,120 --> 00:14:42,960
Hoezo ? Wil je soms mee naar boven ?
115
00:14:44,040 --> 00:14:46,960
Denk je dat ik zo'n soort meisje ben ?
116
00:14:51,400 --> 00:14:54,520
Wil je mee naar boven ?
117
00:14:54,720 --> 00:14:59,000
Hoeft niet, hoor.
Maar we gaan toch alleen kletsen.
118
00:15:00,040 --> 00:15:03,320
Goed, dan parkeer ik m'n auto even.
119
00:15:06,760 --> 00:15:12,640
Echt, hij was zo lief. Hij zei: Betaal
me maar wat je je kunt veroorloven.
120
00:15:12,840 --> 00:15:18,200
Je zou hem moeten zien.
Hij is zo klein, echt schattig.
121
00:15:18,360 --> 00:15:25,280
We hebben dus een goede regeling, en
ik help 'm soms en m'n pa draagt bij...
122
00:15:25,480 --> 00:15:28,600
aan de huur. Wat is er ?
123
00:15:34,400 --> 00:15:39,560
Waarom niet ?
- Omdat jij het met Liz hebt gedaan...
124
00:15:39,760 --> 00:15:44,960
en als wij het zouden doen,
zou 't voelen alsof ik het met Liz deed.
125
00:15:45,120 --> 00:15:49,040
Mannen snappen dat nooit.
126
00:15:55,720 --> 00:16:01,320
Ik denk nooit meer aan Liz. Waarom
breng je haar steeds ter sprake ?
127
00:16:02,360 --> 00:16:04,320
Meen je dat ?
128
00:16:29,640 --> 00:16:32,840
Wacht eventjes. Rustig aan.
129
00:16:38,760 --> 00:16:42,920
Wil je me wel gewoon aankijken ?
130
00:17:31,680 --> 00:17:33,760
Mag ik even ?
131
00:18:11,960 --> 00:18:13,600
Ga je ?
132
00:18:18,240 --> 00:18:22,080
Ik hoef niet persé weg, hoor.
133
00:18:26,800 --> 00:18:29,640
Ik hoef niet weg.
134
00:18:32,560 --> 00:18:36,040
Nee, je kunt maar beter gaan.
135
00:19:17,800 --> 00:19:24,360
Bernie, als een vrouw waar ik mee uit
ben, zegt dat ze geen relatie wil...
136
00:19:24,520 --> 00:19:29,760
wil ze of gewoon een keer gratis eten,
of ze vindt me niet leuk.
137
00:19:29,960 --> 00:19:35,080
Ze is nymfomane, en ze denkt
dat ze daarom geen relatie aankan.
138
00:19:35,240 --> 00:19:39,160
Probeerde ze je te grijpen ?
139
00:19:39,320 --> 00:19:44,320
Een nymfo die niks probeert ?
Ze vindt je niks, zoek iemand anders.
140
00:19:44,480 --> 00:19:50,160
Je hebt gelijk, zoals altijd.
- Blijf m'n column nou maar lezen.
141
00:19:50,320 --> 00:19:54,600
Wil je me doortrekken ?
- Bernie, we schieten je af.
142
00:19:54,760 --> 00:19:58,080
De volgende beller.
U bent in de uitzending.
143
00:19:58,240 --> 00:20:02,880
Ik schrijf omdat ik zo
m'n angsten kan verwerken.
144
00:20:03,040 --> 00:20:08,040
M'n angst voor eenzaamheid,
m'n angst voor intimiteit.
145
00:20:08,240 --> 00:20:14,080
Ik begrijp het zelf niet. Ik denk soms
van wel en geef anderen advies...
146
00:20:14,240 --> 00:20:19,560
maar ik kan er zelf niet eens
mee omgaan. Triest, hé ?
147
00:20:25,040 --> 00:20:29,760
Sorry dat ik te laat ben
maar ik had 'n auditie. Ging slecht.
148
00:20:29,960 --> 00:20:32,400
Je bent er weer.
- AI 'n paar dagen.
149
00:20:32,560 --> 00:20:33,920
Dat wist ik niet.
150
00:20:34,080 --> 00:20:38,000
Zal ik haar haar wassen ?
- Je kent Corey toch wel ?
151
00:20:38,200 --> 00:20:42,040
Wat is er met je haar gebeurd ?
- Niet zo kijken.
152
00:20:42,240 --> 00:20:45,440
Ik heb je gemist.
- Dat staat je goed.
153
00:20:45,600 --> 00:20:49,160
Dank je.
Ik heb het pas geleden gekocht.
154
00:20:49,320 --> 00:20:53,440
Je mag het best lenen.
Het zou je goed staan.
155
00:20:53,600 --> 00:20:55,200
Ik meen het.
156
00:20:55,400 --> 00:20:59,360
Hoe is het met je ?
- Daar wil ik 't niet over hebben.
157
00:20:59,520 --> 00:21:04,280
Hoe is de film geworden ?
Hoe goed heb je het gedaan ?
158
00:21:04,480 --> 00:21:07,360
Ik weet dat je goed bent.
159
00:21:07,520 --> 00:21:11,400
Ik ga een stuk doen
dat nog erger is dan die film.
160
00:21:11,560 --> 00:21:16,560
Ik snap bijna niks
van wat de regisseur allemaal zegt.
161
00:21:16,760 --> 00:21:20,240
Alles wat hij zegt is zo vaag.
162
00:21:20,440 --> 00:21:24,960
Maar ik sla niet op de vlucht.
Dat sta ik mezelf niet toe.
163
00:21:26,240 --> 00:21:30,160
Ik ben 26.
- Ja, je wordt wel oud, zeg.
164
00:21:31,840 --> 00:21:36,520
Liz, we moeten praten.
- Wat hebben ze met je haar gedaan ?
165
00:21:36,720 --> 00:21:38,800
Ik snap het zelf ook niet.
166
00:21:39,920 --> 00:21:42,200
Vroeger wist je wel...
167
00:21:45,240 --> 00:21:51,560
hoe je met vrouwen moest praten.
- Toen deed ik gewoon jou na.
168
00:21:51,760 --> 00:21:55,760
Waarom nu niet meer ?
- Dat kon echt niet meer.
169
00:21:55,960 --> 00:22:01,320
Ze moeten me nemen zoals ik ben.
- En als je daarmee niet scoort ?
170
00:22:02,400 --> 00:22:07,920
Jij zou het toch wel met me doen ?
- Als ik een vrouw was ?
171
00:22:09,520 --> 00:22:14,640
Wel. Je zou eerst even twijfelen,
maar je zou het wel doen.
172
00:22:14,800 --> 00:22:17,160
Ja, ik zou het wel doen.
173
00:22:18,280 --> 00:22:22,800
Pardon, ben jij Matthew Allman ?
- Hoezo ?
174
00:22:25,520 --> 00:22:30,640
Leuk, hoor.
Wilde je hem soms iets vragen ?
175
00:22:30,800 --> 00:22:32,560
Hij bijt niet, hoor.
176
00:22:34,920 --> 00:22:41,960
Ik wil niet storen, maar een student van
me heeft je column in de les besproken.
177
00:22:42,160 --> 00:22:47,360
Wat leuk. Wil je m'n beurt overnemen ?
Ze is een van je lezers.
178
00:22:50,240 --> 00:22:54,880
Waar geef je les in ?
- Psychologie. Sociale psychologie.
179
00:22:55,040 --> 00:22:58,680
Wil je iets aan Matthew vragen
over relaties ?
180
00:22:58,840 --> 00:23:02,640
Ik vroeg of hij een vriendin had
en hij zei nee.
181
00:23:02,800 --> 00:23:08,800
Je weet hoe ik ben. Normaal gesproken
gaan mannen me uit de weg.
182
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
Waarom kijk je nou zo ?
183
00:23:15,520 --> 00:23:22,320
Ik wil graag weten hoe je het zou
vinden als we iets zouden krijgen.
184
00:23:22,480 --> 00:23:25,920
Wat is er dan gebeurd ?
- Hoe bedoel je ?
185
00:23:26,080 --> 00:23:28,800
Heb je het met hem gedaan ?
186
00:23:30,520 --> 00:23:32,720
Echt niet ?
187
00:23:36,480 --> 00:23:43,360
Gisteravond heeft Matthew
geprobeerd m'n deur in te trappen.
188
00:23:44,520 --> 00:23:47,520
Heeft hij het niet over mij gehad ?
189
00:23:49,760 --> 00:23:56,640
Je deur intrappen ? Je zag ook een keer
de boom bij je raam voor een man aan.
190
00:23:56,800 --> 00:23:59,160
Hij achtervolgt me steeds.
191
00:23:59,320 --> 00:24:05,600
Zal ik het maar knippen ? Er moet echt
een stukje af. Een klein stukje maar.
192
00:24:05,760 --> 00:24:12,040
Ik dacht echt dat hij zichzelf
voor een auto zou gooien, of zo.
193
00:24:12,240 --> 00:24:15,960
Of dat hij m'n naam
met bloed zou schrijven.
194
00:24:18,760 --> 00:24:22,280
Dus je wilt dat we elkaar niet zien.
195
00:24:22,480 --> 00:24:28,800
Waar heb je het over ?
- Je wilt dat ik hem niet meer zie.
196
00:24:29,000 --> 00:24:35,360
Sommige mensen zullen nooit
de dingen leren waar jij over schrijft.
197
00:24:35,520 --> 00:24:39,240
Zoals hoe je met relaties moet omgaan.
198
00:24:39,440 --> 00:24:44,160
Ik moet gewoon aan Liz denken
door wat ze zegt.
199
00:24:44,320 --> 00:24:45,760
Wie is Liz ?
200
00:24:46,800 --> 00:24:50,440
Niemand.
- Kom op, nou.
201
00:24:53,760 --> 00:24:56,400
Ik ga even pissen.
202
00:24:56,560 --> 00:25:01,080
Wil je niet over Liz praten ?
- Nee. Wil jij over Liz praten ?
203
00:25:01,240 --> 00:25:05,760
Wat is er gisteravond gebeurd ?
- Is er toen iets gebeurd ?
204
00:25:05,960 --> 00:25:10,120
Gisteravond wilde hij Liz graag zien.
205
00:25:10,280 --> 00:25:13,920
Zij wilde hem niet zien
en hij werd agressief.
206
00:25:14,080 --> 00:25:16,840
Hij gedroeg zich krankzinnig.
207
00:25:17,000 --> 00:25:20,600
Als je nou had gezegd dat hij...
208
00:25:20,760 --> 00:25:27,120
in de goot lag, zou ik dat eerder geloven
dan dat hij gewoon in een bar zat.
209
00:25:27,280 --> 00:25:31,120
Ik moest de groeten doen.
- Jullie hebben 't gedaan.
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
10500:13:43، 240--> 00:13:46، 120الميت؟-لا، أصبح غيبوبة.10600:13:46، 280--> 00:13:50، 640ملكة الكسالى.ومن ثم لها.10700:13:50، 840--> 00:13:54، 080هل الكسالى مصففي الشعر سيئة؟-اسكت.10800:13:54، 240--> 00:13:59، 360ولكن التضحية نفسي في أجلحبيبي. ولذلك ستكون هناك تتمة.10900:13:59، 520--> 00:14:03، 400مخصص جداً.--الثابتة لا تتمة.11000:14:03، 600--> 00:14:06، 720لا أحد يرغب في رؤية هذا الفيلم حتى الآن؟11100:14:06، 880--> 00:14:12، 120في بعض الأحيان سألت نفسي أتساءل أحياناًما إذا كان الشريط في الكاميرا.11200:14:28، 000--> 00:14:34، 840هذا الشراب الماضي وأنا صاحيةتصبح. أنا دائماً مع الفودكا.11300:14:35، 000--> 00:14:38، 040داري لك فقط إلى الأعلى؟11439,120--> 00:14:00:14:42، 960ماذا تعني؟ هل ترغب في بعض الأحيان إلى أعلى؟11544,040--> 00:14:00:14:46، 960هل تعتقد أنا هذا نوع من فتاة؟11649.9--> 00:14:00:14:54، 520هل تريد أن أعلاه؟11700:14:54، 720--> 00:14:59، 000لست بحاجة إلى، على الرغم من.ولكن علينا الذهاب على أي حال مجرد الدردشة.11800:15:00، 040--> 00:15:03، 320حسنا، ثم بارك سيارتي هنا.11900:15:06، 760--> 00:15:12، 640حقاً، أنه حتى الحلو. وقال: دفعلي ما تستطيع.12000:15:12، 840--> 00:15:18، 200سيكون لديك لرؤيته.وصغير جداً، لطيف حقاً.12118,360--> 00:15:00:15:25، 280ولذلك لدينا خطة جيدة، وأنا مساعدته في بعض الأحيان وتساهم السلطة الفلسطينية بي...12200:15:25,480 --> 00:15:28,600aan de huur. Wat is er ?12300:15:34,400 --> 00:15:39,560Waarom niet ?- Omdat jij het met Liz hebt gedaan...12400:15:39,760 --> 00:15:44,960en als wij het zouden doen,zou 't voelen alsof ik het met Liz deed.12500:15:45,120 --> 00:15:49,040Mannen snappen dat nooit.12600:15:55,720 --> 00:16:01,320Ik denk nooit meer aan Liz. Waarombreng je haar steeds ter sprake ?12700:16:02,360 --> 00:16:04,320Meen je dat ?12800:16:29,640 --> 00:16:32,840Wacht eventjes. Rustig aan.12900:16:38,760 --> 00:16:42,920Wil je me wel gewoon aankijken ?13000:17:31,680 --> 00:17:33,760Mag ik even ?13100:18:11,960 --> 00:18:13,600Ga je ?13200:18:18,240 --> 00:18:22,080Ik hoef niet persé weg, hoor.13300:18:26,800 --> 00:18:29,640Ik hoef niet weg.13400:18:32,560 --> 00:18:36,040Nee, je kunt maar beter gaan.13500:19:17,800 --> 00:19:24,360Bernie, als een vrouw waar ik mee uitben, zegt dat ze geen relatie wil...13600:19:24,520 --> 00:19:29,760wil ze of gewoon een keer gratis eten,of ze vindt me niet leuk.13700:19:29,960 --> 00:19:35,080Ze is nymfomane, en ze denktdat ze daarom geen relatie aankan.13800:19:35,240 --> 00:19:39,160Probeerde ze je te grijpen ?13900:19:39,320 --> 00:19:44,320Een nymfo die niks probeert ?Ze vindt je niks, zoek iemand anders.14000:19:44,480 --> 00:19:50,160Je hebt gelijk, zoals altijd.- Blijf m'n column nou maar lezen.14100:19:50,320 --> 00:19:54,600Wil je me doortrekken ?- Bernie, we schieten je af.14200:19:54,760 --> 00:19:58,080De volgende beller.U bent in de uitzending.14300:19:58,240 --> 00:20:02,880Ik schrijf omdat ik zom'n angsten kan verwerken.14400:20:03,040 --> 00:20:08,040M'n angst voor eenzaamheid,m'n angst voor intimiteit.14500:20:08,240 --> 00:20:14,080Ik begrijp het zelf niet. Ik denk somsvan wel en geef anderen advies...14600:20:14,240 --> 00:20:19,560maar ik kan er zelf niet eensmee omgaan. Triest, hé ?14700:20:25,040 --> 00:20:29,760Sorry dat ik te laat benmaar ik had 'n auditie. Ging slecht.14800:20:29,960 --> 00:20:32,400Je bent er weer.- AI 'n paar dagen.14900:20:32,560 --> 00:20:33,920Dat wist ik niet.15000:20:34,080 --> 00:20:38,000Zal ik haar haar wassen ?- Je kent Corey toch wel ?15100:20:38,200 --> 00:20:42,040Wat is er met je haar gebeurd ?- Niet zo kijken.15200:20:42,240 --> 00:20:45,440Ik heb je gemist.- Dat staat je goed.15300:20:45,600 --> 00:20:49,160Dank je.Ik heb het pas geleden gekocht.15400:20:49,320 --> 00:20:53,440Je mag het best lenen.Het zou je goed staan.15500:20:53,600 --> 00:20:55,200Ik meen het.15600:20:55,400 --> 00:20:59,360Hoe is het met je ?- Daar wil ik 't niet over hebben.15700:20:59,520 --> 00:21:04,280Hoe is de film geworden ?Hoe goed heb je het gedaan ?15800:21:04,480 --> 00:21:07,360Ik weet dat je goed bent.15900:21:07,520 --> 00:21:11,400Ik ga een stuk doendat nog erger is dan die film.16000:21:11,560 --> 00:21:16,560Ik snap bijna niksvan wat de regisseur allemaal zegt.16100:21:16,760 --> 00:21:20,240Alles wat hij zegt is zo vaag.16200:21:20,440 --> 00:21:24,960Maar ik sla niet op de vlucht.Dat sta ik mezelf niet toe.16300:21:26,240 --> 00:21:30,160Ik ben 26.- Ja, je wordt wel oud, zeg.16400:21:31,840 --> 00:21:36,520Liz, we moeten praten.- Wat hebben ze met je haar gedaan ?16500:21:36,720 --> 00:21:38,800Ik snap het zelf ook niet.16600:21:39,920 --> 00:21:42,200Vroeger wist je wel...16700:21:45,240 --> 00:21:51,560hoe je met vrouwen moest praten.- Toen deed ik gewoon jou na.16800:21:51,760 --> 00:21:55,760Waarom nu niet meer ?- Dat kon echt niet meer.16900:21:55,960 --> 00:22:01,320Ze moeten me nemen zoals ik ben.- En als je daarmee niet scoort ?17000:22:02,400 --> 00:22:07,920Jij zou het toch wel met me doen ?- Als ik een vrouw was ?17100:22:09,520 --> 00:22:14,640Wel. Je zou eerst even twijfelen,maar je zou het wel doen.17200:22:14,800 --> 00:22:17,160Ja, ik zou het wel doen.17300:22:18,280 --> 00:22:22,800Pardon, ben jij Matthew Allman ?- Hoezo ?17400:22:25,520 --> 00:22:30,640Leuk, hoor.Wilde je hem soms iets vragen ?17500:22:30,800 --> 00:22:32,560Hij bijt niet, hoor.17600:22:34,920 --> 00:22:41,960Ik wil niet storen, maar een student vanme heeft je column in de les besproken.17700:22:42,160 --> 00:22:47,360Wat leuk. Wil je m'n beurt overnemen ?Ze is een van je lezers.17800:22:50,240 --> 00:22:54,880Waar geef je les in ?- Psychologie. Sociale psychologie.17900:22:55,040 --> 00:22:58,680Wil je iets aan Matthew vragenover relaties ?18000:22:58,840 --> 00:23:02,640Ik vroeg of hij een vriendin haden hij zei nee.18100:23:02,800 --> 00:23:08,800Je weet hoe ik ben. Normaal gesprokengaan mannen me uit de weg.18200:23:09,000 --> 00:23:12,000Waarom kijk je nou zo ?18300:23:15,520 --> 00:23:22,320Ik wil graag weten hoe je het zouvinden als we iets zouden krijgen.18400:23:22,480 --> 00:23:25,920Wat is er dan gebeurd ?- Hoe bedoel je ?18500:23:26,080 --> 00:23:28,800Heb je het met hem gedaan ?18600:23:30,520 --> 00:23:32,720Echt niet ?18700:23:36,480 --> 00:23:43,360Gisteravond heeft Matthewgeprobeerd m'n deur in te trappen.18800:23:44,520 --> 00:23:47,520Heeft hij het niet over mij gehad ?18900:23:49,760 --> 00:23:56,640Je deur intrappen ? Je zag ook een keerde boom bij je raam voor een man aan.19000:23:56,800 --> 00:23:59,160Hij achtervolgt me steeds.19100:23:59,320 --> 00:24:05,600Zal ik het maar knippen ? Er moet echteen stukje af. Een klein stukje maar.19200:24:05,760 --> 00:24:12,040Ik dacht echt dat hij zichzelfvoor een auto zou gooien, of zo.19300:24:12,240 --> 00:24:15,960Of dat hij m'n naammet bloed zou schrijven.19400:24:18,760 --> 00:24:22,280Dus je wilt dat we elkaar niet zien.19500:24:22,480 --> 00:24:28,800Waar heb je het over ?- Je wilt dat ik hem niet meer zie.19600:24:29,000 --> 00:24:35,360Sommige mensen zullen nooitde dingen leren waar jij over schrijft.19700:24:35,520 --> 00:24:39,240Zoals hoe je met relaties moet omgaan.19800:24:39,440 --> 00:24:44,160Ik moet gewoon aan Liz denkendoor wat ze zegt.19900:24:44,320 --> 00:24:45,760Wie is Liz ?20000:24:46,800 --> 00:24:50,440Niemand.- Kom op, nou.20100:24:53,760 --> 00:24:56,400Ik ga even pissen.20200:24:56,560 --> 00:25:01,080Wil je niet over Liz praten ?- Nee. Wil jij over Liz praten ?20300:25:01,240 --> 00:25:05,760Wat is er gisteravond gebeurd ?- Is er toen iets gebeurd ?20400:25:05,960 --> 00:25:10,120Gisteravond wilde hij Liz graag zien.20500:25:10,280 --> 00:25:13,920Zij wilde hem niet zienen hij werd agressief.20600:25:14,080 --> 00:25:16,840Hij gedroeg zich krankzinnig.20700:25:17,000 --> 00:25:20,600Als je nou had gezegd dat hij...20800:25:20,760 --> 00:25:27,120in de goot lag, zou ik dat eerder gelovendan dat hij gewoon in een bar zat.20900:25:27,280 --> 00:25:31,120Ik moest de groeten doen.- Jullie hebben 't gedaan.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
