At this point Lady Macbeth enters, carrying a candle, and we soon lear ترجمة - At this point Lady Macbeth enters, carrying a candle, and we soon lear العربية كيف أقول

At this point Lady Macbeth enters,

At this point Lady Macbeth enters, carrying a candle, and we soon learn why her gentlewoman is afraid to repeat what she has heard. In her sleep, Lady Macbeth relives the crimes that she has helped Macbeth to commit. First she rubs her hands as though washing them. The gentlewoman explains that she has seen the lady do this for as much as fifteen minutes at a time. Now, after rubbing her hands, Lady Macbeth looks at them and says, "Yet here's a spot" (5.1.31). What she is seeing in her trance-like state is a spot of blood that she cannot wash off her hand. We can see the irony, because just after the murder of Duncan, the lady scorned her husband for staring at his own bloody hands, and she told him that a little water would fix everything.

She continues to "wash" her hands until she is interrupted by the memory of the bell that she herself rang to summon her husband to the murder of King Duncan:

Out, damned spot! out, I say!--One: two: why,
then, 'tis time to do't.--Hell is murky!--Fie, my
lord, fie! a soldier, and afeard? What need we
fear who knows it, when none can call our power to
account?--Yet who would have thought the old man
to have had so much blood in him? (5.1.35-40)
Lady Macbeth had thought that once her husband was king, it wouldn't matter who knew that they murdered King Duncan, because no one would be able to challenge Macbeth's power as king, to "call our power to account." Yet the old man had a lot of blood, and she can still see it on her hands, reminding her of her guilt. His blood is pursuing her in another way, too, although she may not know it. A man's "blood" is his family, and Malcolm, who is of King Duncan's blood, is now marching with ten thousand English soldiers to call Macbeth to account.
Lady Macbeth's mind wanders to other horrors, and back to the blood on her hands. She asks, "The thane of Fife [Macduff] had a wife: where is she now?" (5.1.42-43), and then she wonders if her hands will ever be clean. She tells her husband to be calm, and then she smells blood on her hands and says, "Here's the smell of the blood still: all the perfumes of Arabia will not sweeten this little hand. O, O, O! (5.1.50-52).
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
وعند هذه النقطة يدخل ليدي ماكبث، تحمل شمعة، ونتعلم قريبا لماذا يخاف لها جينتليوومان لتكرار ما قد سمعت. أثناء نومها، تستعيد ليدي ماكبث الجرائم التي قالت أنها ساعدت ماكبث لارتكاب. أولاً أنها التدليك يديها كما لو غسلها. يشرح جينتليوومان أنها شهدت سيدة القيام بهذا لقدر خمس عشرة دقيقة في كل مرة. الآن، بعد فرك يديها، ليدي ماكبث تبدو عليهم ويقول، "ولكن هنا بقعة" (5.1.31). ما أنها تشهد في الغيبوبة تشبه لها الدولة هو بقعة دم التي قالت أنها لا يمكن أن يغسل يدها. يمكننا أن نرى المفارقة، لأنه فقط بعد اغتيال دنكان، سخرت السيدة زوجها يحدق في يديه الدموي، واخبرته أن القليل من الماء وسوف تحدد كل شيء.وقالت أنها تواصل "غسل" يديها حتى أنها انقطع بسبب ذكرى الجرس التي هي نفسها رن باستدعاء زوجها لقتل الملك دنكان:خارجاً، بقعة اللعينة! الخروج، أقول!-واحد: هما: لماذا،ثم، ' تيس الوقت إلى do't--الجحيم غامضة!-التعبير عن عدم الرضا، بلديالرب، التعبير عن عدم الرضا! الجندي، وأفيارد؟ ما نحن بحاجةالخوف من يدري أنه، عندما لا شيء يمكن استدعاء قوتناحساب؟-حتى الآن كان يظن أن الرجل البالغ من العمرأن كان لديك الكثير من الدماء في له؟ (5.1.35-40)Lady Macbeth had thought that once her husband was king, it wouldn't matter who knew that they murdered King Duncan, because no one would be able to challenge Macbeth's power as king, to "call our power to account." Yet the old man had a lot of blood, and she can still see it on her hands, reminding her of her guilt. His blood is pursuing her in another way, too, although she may not know it. A man's "blood" is his family, and Malcolm, who is of King Duncan's blood, is now marching with ten thousand English soldiers to call Macbeth to account.Lady Macbeth's mind wanders to other horrors, and back to the blood on her hands. She asks, "The thane of Fife [Macduff] had a wife: where is she now?" (5.1.42-43), and then she wonders if her hands will ever be clean. She tells her husband to be calm, and then she smells blood on her hands and says, "Here's the smell of the blood still: all the perfumes of Arabia will not sweeten this little hand. O, O, O! (5.1.50-52).
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
عند هذه النقطة تدخل ليدي ماكبث حاملا شمعة، وسرعان ما تعلم لماذا طيفة لها تخاف من تكرار ما قامت سمعت. في نومها، ليدي ماكبث تستعيد الجرائم التي كانت قد ساعدت ماكبث لارتكاب. أولا تفركه يديها كما لو غسلها. يشرح طيفة أنها شهدت سيدة تفعل ذلك لتصل إلى خمسة عشر دقيقة في المرة الواحدة. الآن، وبعد فرك يديها، ليدي ماكبث تبدو عليهم ويقول: "ولكن هنا نقطة" (5.1.31). ما هي تشهد في حياتها مثل نشوة الدولة بقعة الدم التي قالت انها لا يمكن أن تغسل يدها. يمكننا أن نرى المفارقة، لمجرد بعد مقتل دنكان، ازدرت سيدة زوجها يحدق في أيدي الدموية الخاصة به، وأخبرته أن القليل من الماء من شأنه أن يصلح كل شيء. وتستمر في "غسل" يديها حتى أنها تقطعها ذكرى جرس أنها نفسها رن لاستدعاء زوجها لقتل الملك دنكان: خارج، بقعة اللعينة! ، وأنا أقول - واحد: هما: لماذا، إذن، 'تيس الوقت لو do't .-- الجحيم هو مظلم - التعبير عن عدم الرضا، بلدي! سيدي التعبير عن عدم الرضا! جندي، وafeard؟ ما نحن بحاجة الى الخوف الذي يعرف أنه عندما لا شيء يمكن أن نطلق سعنا لحساب - ولكن من كان يظن الرجل العجوز أن لديها الكثير من الدم فيه؟ (5.1.35-40) ليدي ماكبث كان يعتقد أنه بمجرد أن زوجها الملك، فإنه لن يهم الذين عرفوا بأنهم قتل الملك دنكان، لأن لا أحد سيكون قادرا على تحدي السلطة ماكبث ملكا، إلى "دعوة وسعنا ل حساب." بعد زيارتها رجل يبلغ من العمر الكثير من الدماء، وأنها لا تزال ترى أنه على يديها، مذكرا لها من ذنب لها. دمه وتسعى لها بطريقة أخرى، أيضا، على الرغم من أنها قد لا يعرفون ذلك. A الرجل "الدم" هو أهله، ومالكولم، الذي هو دم الملك دنكان، يسير الآن مع عشرة آلاف جندي الإنجليزية للاتصال ماكبث للمساءلة. الذهن سيدة ماكبث يتجول لفظائع أخرى، ومرة أخرى إلى الدم على يديها. تتساءل، "وكان ثين فايف [ماكداف] الزوجة: أين هي الآن" (5.1.42-43)، ومن ثم تتساءل إذا يديها سوف يكون من أي وقت مضى نظيفة. وهي تروي زوجها الى التزام الهدوء، ثم أنها رائحة الدم على يديها ويقول: "ها هي رائحة الدم لا يزال:.! فإن جميع العطور العربية لا تجمل هذه اليد الصغيرة O، O، O (5.1.50 -52).










يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
عند هذه النقطة تدخل ليدي ماكبث، يحمل شمعة، فإننا سرعان ما تعلم لماذا هي جنتلوومن تخشى تكرار ما كانت قد سمعت.في نومها، ليدي ماكبث تستعيد الجرائم أنها ساعدت ماكبث إلى ارتكابها.أولا لقد يفرك يديها كما لو غسل عليها.جنتلوومن يفسر أنها شهدت سيدة هل هذا قدر خمس عشرة دقيقة في كل مرة.الآن، بعد فرك يديها،
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: