20100:20:49,079 --> 00:20:52,269That's when I knocked everybody out.20 ترجمة - 20100:20:49,079 --> 00:20:52,269That's when I knocked everybody out.20 العربية كيف أقول

20100:20:49,079 --> 00:20:52,269Tha

201
00:20:49,079 --> 00:20:52,269
That's when I knocked everybody out.

202
00:20:53,960 --> 00:20:55,190
The panties!

203
00:20:59,599 --> 00:21:02,900
Now, that's clever. A nylon rope.

204
00:21:03,559 --> 00:21:06,230
That we didn't have!

205
00:21:10,279 --> 00:21:11,930
We'd like an explanation.

206
00:21:18,640 --> 00:21:22,400
- A bowl to mix the salad in?
- Thanks, we have everything we need.

207
00:21:23,119 --> 00:21:24,940
Please give us a...

208
00:21:25,400 --> 00:21:27,049
... bottle of cognac.

209
00:21:33,680 --> 00:21:37,119
- Was this really Jensen's bag?
- We were to only ones in the bathroom.

210
00:21:37,799 --> 00:21:40,150
It wasn't meant as a critique.

211
00:21:40,680 --> 00:21:43,980
No, I get it! Jensen wasn't
the only one in the compartment.

212
00:21:44,640 --> 00:21:48,079
I think they just pulled the double bag trick.

213
00:21:49,400 --> 00:21:51,609
The double bag trick?

214
00:22:27,200 --> 00:22:28,670
Beautiful day isn't it?

215
00:22:34,440 --> 00:22:36,609
How could a fake courier fool you?

216
00:22:37,119 --> 00:22:40,279
No problem.
We'll get there when the train arrives.

217
00:22:41,640 --> 00:22:44,200
The other one has to be the real courier.

218
00:22:44,759 --> 00:22:46,440
Wait here.

219
00:23:05,839 --> 00:23:07,910
Pardon me, what is it you're reading?

220
00:23:08,400 --> 00:23:12,680
It's a brochure from the North
European Meditation Centre.

221
00:23:13,480 --> 00:23:17,410
- You're going to attend a course?
- Do you practice yoga?

222
00:23:18,160 --> 00:23:21,809
No, just the thought of uncomfortable
positions makes be dizzy.

223
00:23:22,519 --> 00:23:25,190
That's because you're not doing it right.

224
00:23:25,759 --> 00:23:29,480
The most important part is
to relax. I'll show you.

225
00:23:32,440 --> 00:23:34,470
The Lotus position, the easiest one.

226
00:23:34,960 --> 00:23:37,420
It's the basis for all other positions.

227
00:23:37,960 --> 00:23:41,369
You should be able to do that one.
Even without any practice.

228
00:23:43,240 --> 00:23:44,640
There you go.

229
00:23:45,119 --> 00:23:50,349
I'll be damned; the Scorpio is really
into healthy food these days.

230
00:23:51,279 --> 00:23:56,339
And then the more tricky position.
"The Ox Frog".

231
00:24:04,880 --> 00:24:08,140
You have to be careful not to lock yourself up.

232
00:24:17,119 --> 00:24:19,819
If you twist my shoulder...

233
00:24:20,400 --> 00:24:22,789
- Like that.
- Now I'm locked.

234
00:24:23,319 --> 00:24:25,210
Keep up the good work.

235
00:24:29,000 --> 00:24:30,859
What are you doing?

236
00:24:31,480 --> 00:24:33,269
You can't...

237
00:24:33,880 --> 00:24:34,750
Ciao.

238
00:24:35,079 --> 00:24:37,150
I'm stuck.
You have to help me!

239
00:24:37,640 --> 00:24:39,890
That's dreadful. Come back here!

240
00:24:40,920 --> 00:24:46,038
My Arnold is neither a half nor double, nor
complete agent! He doesn't know about this?

241
00:24:46,119 --> 00:24:53,720
How awful. My boss is on his way to kill him.
He thinks he's one of the Scorpio's henchmen.

242
00:24:53,721 --> 00:24:54,500
The Scorpio?

243
00:24:54,920 --> 00:24:57,059
There's no time to lose.

244
00:24:57,720 --> 00:24:59,089
The panties?

245
00:25:01,279 --> 00:25:02,819
Aha!

246
00:25:04,359 --> 00:25:06,390
Do you have anything else stuck down there?

247
00:25:08,000 --> 00:25:11,259
- Stop it.
- What was it we did last time?

248
00:25:17,400 --> 00:25:18,700
What the hell is it?

249
00:25:21,039 --> 00:25:22,160
What the hell?

250
00:25:22,519 --> 00:25:24,339
Where is she!? Who is she?!

251
00:25:24,799 --> 00:25:26,269
I demand an explanation!

252
00:25:26,680 --> 00:25:30,369
- I'm sorry they just...
- I can't leave you alone for one second!

253
00:25:31,079 --> 00:25:34,589
Will you admit to it now? Or do
I have to punish you even more?

254
00:25:37,319 --> 00:25:39,599
"Beware of the ladies, Jensen!"

255
00:25:40,119 --> 00:25:41,559
Yes... whatever...

256
00:25:45,920 --> 00:25:47,920
What is the world coming to?

257
00:25:48,400 --> 00:25:50,359
When I was young

258
00:25:50,839 --> 00:25:54,769
people like that were
punished in medieval ways!

259
00:25:55,519 --> 00:25:59,099
When you were young,
the train hadn't been invented yet.

260
00:26:00,200 --> 00:26:01,599
Mon dieu

261
00:26:02,440 --> 00:26:06,230
Faster! Anything could happen with
the Scorpio in the picture.

262
00:26:15,759 --> 00:26:18,740
It's impossible.
It can't be true.

263
00:26:20,079 --> 00:26:22,289
Do Mr. and Mrs. wish anything to
drink with the hors d'oeuvres?

264
00:26:22,799 --> 00:26:25,119
Perhaps a Chateau Rothschild '55?

265
00:26:25,640 --> 00:26:28,339
Give us a bottle of whisky!

266
00:26:32,480 --> 00:26:33,809
No film.

267
00:26:34,200 --> 00:26:37,039
Perhaps they did the triple bag trick?

268
00:26:37,640 --> 00:26:41,920
- Nah, it's too clever.
- The triple bag trick?

269
00:26:42,799 --> 00:26:44,380
We have to find the Scorpio.

270
00:26:44,799 --> 00:26:47,009
- Any sparkling water?
- No.

271
00:26:57,599 --> 00:27:01,599
It's Citron-Bّrge and Matty.
We don't have, I repeat...

272
00:27:02,359 --> 00:27:04,569
We don't have the merchandise.

273
00:27:05,079 --> 00:27:07,470
- Idiots! Come.
- Okay boss.

274
00:27:08,000 --> 00:27:11,970
Go directly to Bromberg. I repeat,
go directly to Bromberg!

275
00:27:12,720 --> 00:27:14,539
You got it boss. Over and out!

276
00:27:22,039 --> 00:27:23,720
Do you get any discount if you
count the miles...

277
00:27:24,160 --> 00:27:28,940
... or the crossroads we've passed?

278
00:27:30,160 --> 00:27:32,440
Frankly.

279
00:27:32,960 --> 00:27:35,660
I can tell something has happened.

280
00:27:36,240 --> 00:27:40,420
The question is whether or
not I should get involved.

281
00:27:41,200 --> 00:27:43,369
Push my shoulder.

282
00:27:44,799 --> 00:27:45,809
It's about fucking time.

283
00:27:46,160 --> 00:27:50,200
Young man, watch your language.
Or I'll twist you up again.

284
00:27:50,960 --> 00:27:52,990
A double knot!

285
00:27:55,119 --> 00:27:57,509
Who the hell has the real bag?!

286
00:27:58,039 --> 00:27:59,930
And where is Lizzie?

287
00:28:00,400 --> 00:28:03,279
No idea.
And, we're in Bromby now.

288
00:28:07,680 --> 00:28:10,240
Now, don't forget the bill.

289
00:28:10,799 --> 00:28:12,660
Two coffees, a bottle of
cognac and a... bottle of whisky

290
00:28:13,119 --> 00:28:17,440
That's 789 and 50 sir, including cleaning.

291
00:28:30,920 --> 00:28:32,809
I'm in the health food business.

292
00:28:33,279 --> 00:28:36,609
I'd like to go to the North
European Meditation Centre.

293
00:28:37,799 --> 00:28:41,029
- Should we take him now?
- No, let's follow him.

294
00:29:16,000 --> 00:29:18,630
You have no idea what I've been through.

295
00:29:19,200 --> 00:29:22,319
I bet any minute now a
naked woman will come running...

296
00:29:24,000 --> 00:29:25,680
... along the tracks...

297
00:29:26,680 --> 00:29:28,259
My lord!

298
00:30:01,480 --> 00:30:03,200
Let's take him here.

299
00:30:34,279 --> 00:30:37,539
- What about the fake courier?
- Aaahhh. As long as the microfilm is there.

300
00:30:42,960 --> 00:30:44,289
My lord.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
20100:20:49، 079--> 00:20:52، 269هذا عندما خرج الجميع.20200:20:53، 960--> 00:20:55، 190سراويل داخلية!20300:20:59، 599--> 00:21:02، 900الآن، وهذا ذكي. بحبل من نايلون.20400:21:03، 559--> 00:21:06، 230أن لم يكن لدينا!20500:21:10، 279--> 00:21:11، 930ونود توضيح.20600:21:18، 640--> 00:21:22، 400-وعاء لخلط السلطة؟-شكرا، لدينا كل ما نحتاجه.20700:21:23، 119--> 00:21:24, 940الرجاء إعطاء لنا...20800:21:25، 400--> 00:21:27، 049.. زجاجة من الكونياك.20900:21:33، 680--> 00:21:37، 119-كانت هذه الحقيبة جنسن حقاً؟-كنا فقط تلك التي في الحمام.21000:21:37، 799--> 00:21:40، 150لم يكن من المفترض كنقد.21100:21:40, 680--> 00:21:43، 980لا، الحصول على ذلك! لم يكن ينسنواحد فقط في المقصورة.21200:21:44، 640--> 00:21:48، 079وأعتقد أنها سحبت مجرد خدعة حقيبة مزدوجة.21300:21:49، 400--> 00:21:51، 609خدعة حقيبة مزدوجة؟21400:22:27، 200--> 00:22:28، 670يوم جميل أليس كذلك؟21500:22:34، 440--> 00:22:36، 609كيف يمكن أن ساعي وهمية يخدعك؟21600:22:37، 119--> 00:22:40، 279لا توجد مشكلة.سوف نصل إلى هناك عندما يصل القطار.21700:22:41، 640--> 00:22:44، 200الآخر قد يكون الساعي الحقيقي.21800:22:44، 759--> 00:22:46، 440انتظر هنا.21900:23:05، 839--> 00:23:07، 910عفوا، ما هو عليه كنت في القراءة؟22000:23:08، 400--> 00:23:12، 680كتيب من الشمالمركز التأمل الأوروبية.22100:23:13، 480--> 00:23:17، 410-كنت تريد الذهاب لحضور دورة تدريبية؟--لا يمكنك ممارسة اليوغا؟22200:23:18، 160--> 00:23:21، 809لا، مجرد التفكير غير مريحةيجعل مواقف يكون الدوار.22300:23:22، 519--> 00:23:25، 190وهذا لأن كنت لا أفعل ذلك الحق.22400:23:25، 759--> 00:23:29، 480أهم جزءللاسترخاء. سوف تظهر لك.22500:23:32، 440--> 00:23:34، 470موقف لوتس، واحد أسهل.22600:23:34، 960--> 00:23:37، 420هو الأساس لجميع الوظائف الأخرى.22700:23:37، 960--> 00:23:41، 369يجب أن تكون قادرة على القيام في أن واحد.حتى بدون أي ممارسة.22800:23:43، 240--> 00:23:44، 640هناك تذهب.22900:23:45، 119--> 00:23:50، 349سوف يكون ملعون؛ العقرب حقاًإلى الغذاء الصحي في هذه الأيام.23000:23:51، 279--> 00:23:56، 339وبعد ذلك موقف صعب أكثر."الضفدع الثور".23100:24:04، 880--> 00:24:08، 140عليك أن تكون حذراً لا حبس نفسك.23200:24:17، 119--> 00:24:19، 819إذا كنت تطور كتفي...23300:24:20، 400--> 00:24:22، 789-مثل هذا.--والآن أنا مؤمن.23400:24:23، 319--> 00:24:25، 210الحفاظ على العمل الجيد.23500:24:29، 000--> 00:24:30، 859ماذا تفعل؟23600:24:31، 480--> 00:24:33، 269لا يمكنك...23700:24:33، 880--> 00:24:34، 750كايو.23800:24:35، 079--> 00:24:37، 150أنا عالقة.لديك لمساعدتي!23900:24:37، 640--> 00:24:39، 890هذا المروعة. تأتي هنا مرة أخرى!24000:24:40، 920--> 00:24:46، 038بلدي أرنولد هو نصف ولا مزدوج، ولاوكيل كاملة! أنه لا يعرف عن هذا؟24100:24:46، 119--> 00:24:53، 720كيف فظيعة. مدرب بلدي في طريقة إلى قتله.أنه يعتقد أنه واحد من الأنصار في برج العقرب.24200:24:53، 721--> 00:24:54، 500العقرب؟24300:24:54، 920--> 00:24:57، 059ليس هناك وقت نضيعه.24400:24:57، 720--> 00:24:59، 089سراويل داخلية؟24500:25:01، 279--> 00:25:02، 819اها!24600:25:04، 359--> 00:25:06، 390هل لديك أي شيء آخر عالقاً هناك باستمرار؟24700:25:08، 000--> 00:25:11، 259-التوقف عن ذلك.--ما كان فعلنا في المرة الأخيرة؟24800:25:17، 400--> 00:25:18، 700ما هو الجحيم هو؟24900:25:21، 039--> 00:25:22، 160ماذا بحق الجحيم؟25000:25:22، 519--> 00:25:24، 339أين!؟ من هي؟!25100:25:24، 799--> 00:25:26، 269أنا الطلب تفسيراً!25200:25:26، 680--> 00:25:30، 369-أنا آسف أنهم فقط...--أنا لا يمكن أن اترك لكم وحدة لثانية واحدة!25300:25:31، 079--> 00:25:34، 589اعترف بذلك الآن؟ أويجب معاقبة لك أكثر؟25400:25:37، 319--> 00:25:39، 599"حذار من السيدات، جنسن!"25500:25:40، 119--> 00:25:41، 559نعم.. أيا كان...25600:25:45، 920--> 00:25:47، 920ما هو العالم المقبلة؟25700:25:48، 400--> 00:25:50، 359عندما كنت صغيراً25800:25:50، 839--> 00:25:54, 769الناس مثل التي كانتمعاقبتهم بطرق القرون الوسطى!25900:25:55، 519--> 00:25:59، 099عندما كنت صغيراً،القطار لم يكن قد اخترع بعد.26000:26:00، 200--> 00:26:01، 599مون ديو26100:26:02، 440--> 00:26:06، 230أسرع! أي شيء يمكن أن يحدث معالعقرب في الصورة.26200:26:15، 759--> 00:26:18، 740من المستحيل.أنه لا يمكن أن يكون صحيحاً.26300:26:20، 079--> 00:26:22، 289السيد والسيدة أتمنى أي شيء إلىتشرب مع المقبلات؟26400:26:22، 799--> 00:26:25، 119ولعل شاتو روتشيلد 55؟26500:26:25، 640--> 00:26:28، 339تعطينا زجاجة ويسكي!26600:26:32, 480--> 00:26:33، 809لا يوجد فيلم.26700:26:34، 200--> 00:26:37، 039ربما أنهم لا حيلة كيس الثلاثي؟26800:26:37، 640--> 00:26:41، 920-لا، أنها ذكية جداً.-خدعة حقيبة الثلاثي؟26900:26:42، 799--> 00:26:44، 380علينا أن نجد في برج العقرب.27000:26:44، 799--> 00:26:47، 009-أي الماء الفوار؟-رقم27100:26:57، 599--> 00:27:01، 599هو Bّrge الكباد ومأتى.وأكرر أننا لا نملك،...27200:27:02، 359--> 00:27:04، 569ليس لدينا البضائع.27300:27:05، 079--> 00:27:07، 470-اغبياء! تأتي.-مدرب بخير.27400:27:08، 000--> 00:27:11، 970انتقل مباشرة إلى برومبرغ. وأكرر،انتقل مباشرة إلى برومبرغ!27500:27:12، 720--> 00:27:14، 539كنت حصلت عليه بوس. خلال وخارج!27600:27:22، 039--> 00:27:23، 720هل تحصل أي خصم إذا كنتعد كم...27700:27:24، 160--> 00:27:28، 940.. أو مفترق طرق لقد مرت علينا؟27800:27:30، 160--> 00:27:32، 440بصراحة.27900:27:32، 960--> 00:27:35، 660أستطيع أن أقول أن شيئا ما قد حدث.28000:27:36، 240--> 00:27:40، 420والسؤال ما إذا كان أولا يجب أن احصل على المشاركة.28100:27:41، 200--> 00:27:43، 369دفع كتفي.28200:27:44، 799--> 00:27:45، 809فقد حان الوقت سخيف.28300:27:46، 160--> 00:27:50، 200مشاهدة شاب، اللغة الخاصة بك.أو سوف تطور يمكنك التسجيل مرة أخرى.28400:27:50، 960--> 00:27:52، 990عقده مزدوجة!28500:27:55، 119--> 00:27:57، 509من الجحيم لديه حقيبة الحقيقي؟!28600:27:58، 039--> 00:27:59، 930وأين هو ليزي؟28700:28:00، 400--> 00:28:03، 279أي فكرة.ونحن الآن في برومبى.28800:28:07، 680--> 00:28:10، 240الآن، لا تنسى بيل.28900:28:10، 799--> 00:28:12، 660اثنين القهوة، زجاجة منزجاجة ويسكي كونياك و a...29000:28:13، 119--> 00:28:17، 440وهذا هو السير 789 و 50، بما في ذلك التنظيف.29100:28:30، 920--> 00:28:32، 809أنا في تجارة الأغذية الصحية.29200:28:33، 279--> 00:28:36، 609أود أن انتقل إلى الشمالمركز التأمل الأوروبية.29300:28:37، 799--> 00:28:41، 029-ينبغي أن نتخذ منه الآن؟-لا، دعونا متابعة له.29400:29:16، 000--> 00:29:18، 630لديك أي فكرة ما لقد تم من خلال.29500:29:19، 200--> 00:29:22، 319اراهن أي دقيقة الآنوسوف تأتي امرأة عارية تشغيل...29600:29:24، 000--> 00:29:25، 680طول المسارات......29700:29:26، 680--> 00:29:28، 259ربي!29800:30:01، 480--> 00:30:03، 200دعونا نلقي عليه هنا.29900:30:34، 279--> 00:30:37، 539-ماذا عن الحقيبة المزيفة؟-Aaahhh. ما دام هناك الميكروفيلم.30000:30:42، 960--> 00:30:44، 289ربي.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
201
00: 20: 49079 -> 00: 20: 52269
وذلك عندما طرقت الجميع بها. 202 00: 20: 53960 -> 00: 20: 55190 وسراويل! 203 00: 20: 59599 -> 00:21 : 02900 الآن، وهذا هو ذكي. حبل من النايلون. 204 00: 21: 03559 -> 00: 21: 06230 وهذا لم يكن لدينا! 205 00: 21: 10279 -> 00: 21: 11930 . نود تفسيرا 206 00:21 : 18،640 -> 00: 21: 22،400 - وعاء لخلط سلطة في؟ - شكرا، لدينا كل ما نحتاجه. 207 00: 21: 23119 -> 00: 21: 24940 يرجى اعطاءنا ... 208 00: 21: 25،400 -> 00: 21: 27049 ... زجاجة كونياك. 209 00: 21: 33680 -> 00: 21: 37119 - كان هذا حقا حقيبة جنسن؟ - كنا فقط منها في الحمام . 210 00: 21: 37799 -> 00: 21: 40150 لم يقصد على أنها نقد. 211 00: 21: 40680 -> 00: 21: 43980 لا، يمكنني الحصول عليه! كان جنسن ليس الوحيد في المقصورة. 212 00: 21: 44640 -> 00: 21: 48079 أعتقد أنها سحبت مجرد خدعة مزدوجة حقيبة. 213 00: 21: 49400 -> 00: 21: 51609 و حقيبة مزدوجة خدعة؟ 214 00: 22: 27،200 -> 00: 22: 28670 يوم جميل أليس كذلك؟ 215 00: 22: 34440 -> 00: 22: 36609 ؟ كيف يمكن ساعي وهمية يخدعك 216 00: 22: 37119 -> 00: 22: 40279 لا توجد مشكلة. ونحن سوف نصل الى هناك عند وصول القطار. 217 00: 22: 41640 -> 00: 22: 44،200 . والآخر يجب أن يكون ساعي الحقيقي 218 00 : 22: 44759 -> 00: 22: 46440 انتظر هنا. 219 00: 23: 05839 -> 00: 23: 07910 العفو لي، ما هو عليه كنت تقرأ؟ 220 00: 23: 08400 -> 00 : 23: 12680 انها الكتيب من الشمال مركز التأمل الأوروبي. 221 00: 23: 13480 -> 00: 23: 17410 ؟ - وأنت تسير لحضور دورة ؟ - هل ممارسة اليوغا 222 00: 23: 18160 -> 00: 23: 21809 لا، مجرد التفكير غير مريحة مواقف يجعل يكون بالدوار. 223 00: 23: 22519 -> 00: 23: 25190 ، وهذا لأنك لا تفعل ذلك الحق 224 00: 23: 25759 -> 00: 23: 29480 الجزء الأكثر أهمية هو للاسترخاء. أنا سأريك. 225 00: 23: 32440 -> 00: 23: 34470 موقف لوتس، وأسهل واحد. 226 00: 23: 34960 -> 00: 23: 37420 إنها الأساس لجميع المناصب الأخرى. 227 00: 23: 37960 -> 00: 23: 41369 يجب أن تكون قادرة على القيام بذلك واحدة. حتى من دون أي ممارسة. 228 00: 23: 43240 -> 00: 23: 44640 . هناك تذهب 229 00:23 : 45119 -> 00: 23: 50349 سأكون اللعينة. العقرب هو حقا في الغذاء الصحي في هذه الأيام. 230 00: 23: 51279 -> 00: 23: 56339 وبعد ذلك الموقف أكثر صعبة. "الثور الضفدع". 231 00: 24: 04880 -> 00:24: 08140 عليك أن تكون حريصا على عدم قفل نفسك. 232 00: 24: 17119 -> 00: 24: 19819 إذا كنت تطور كتفي ... 233 00: 24: 20،400 -> 00: 24: 22789 - مثل أن. - الآن أنا مؤمن. 234 00: 24: 23319 -> 00: 24: 25210 استمروا في العمل الجيد. 235 00: 24: 29،000 -> 00: 24: 30859 ؟ ماذا تفعل 236 00 : 24: 31480 -> 00: 24: 33269 لا يمكنك ... 237 00: 24: 33880 -> 00: 24: 34750 كايو. 238 00: 24: 35079 -> 00: 24: 37150 I . 'م تمسك عليك لمساعدتي! 239 00: 24: 37640 -> 00: 24: 39890 هذا هو المروعة. تعال إلى هنا! 240 00: 24: 40920 -> 00: 24: 46038 بلدي أرنولد ليست نصف ولا ضعف، ولا وكيل كاملة! انه لا يعرف عن هذا؟ 241 00: 24: 46119 -> 00: 24: 53720 كيف النكراء. مدرب بلدي هو في طريقه لقتله. ويعتقد انه واحد من أتباع العقرب و. 242 00: 24: 53721 -> 00: 24: 54،500 والعقرب؟ 243 00: 24: 54920 -> 00: 24: 57059 ليس هناك وقت نضيعه. 244 00: 24: 57720 -> 00: 24: 59089 وسراويل؟ 245 00: 25: 01279 -> 00: 25: 02819 آها! 246 00: 25: 04359 -> 00: 25: 06390 هل لديك أي شيء آخر عالقا أسفل هناك؟ 247 00: 25: 08000 -> 00: 25: 11259 - إيقاف ذلك. - ما كان عليه فعلنا في المرة السابقة؟ 248 00: 25: 17،400 -> 00: 25: 18،700 ماذا بحق الجحيم هو؟ 249 00: 25: 21039 -> 00: 25: 22،160 ماذا بحق الجحيم؟ 250 00: 25: 22519 -> 00: 25: 24339 أين هي !؟ من هي ؟! 251 00: 25: 24799 -> 00: 25: 26269 أطالب تفسيرا! 252 00: 25: 26680 -> 00: 25: 30369 - أنا آسف أنها مجرد ... - I لا يمكن أن أترك لكم وحده لثانية واحدة! 253 00: 25: 31079 -> 00: 25: 34589 هل أعترف لذلك الآن؟ أو القيام لدي لمعاقبة لك حتى أكثر من ذلك؟ 254 00: 25: 37319 -> 00: 25: 39599 "حذار من السيدات، جنسن!" 255 ​​00: 25: 40119 -> 00: 25: 41559 نعم .. . أيا كان ... 256 00: 25: 45920 -> 00: 25: 47920 ما هو العالم يأتون إلى؟ 257 00: 25: 48،400 -> 00: 25: 50359 عندما كنت صغيرا 258 00: 25: 50839 -> 00: 25: 54769 كان الناس مثل أن يعاقب بطرق القرون الوسطى! 259 00: 25: 55519 -> 00: 25: 59099 عندما كنت صغيرا، . القطار لم يكن قد اخترع بعد 260 00:26: 00200 -> 00: 26: 01599 مون ديو 261 00: 26: 02440 -> 00: 26: 06230 أسرع! أي شيء يمكن أن يحدث مع العقرب في الصورة. 262 00: 26: 15759 -> 00: 26: 18740 من المستحيل. لا يمكن أن يكون صحيحا. 263 00: 26: 20079 -> 00: 26: 22289 هل السيد . والسيدة ترغب أي شيء لل شرب مع المشهيات؟ 264 00: 26: 22799 -> 00: 26: 25119 لعل شاتو روتشيلد '55؟ 265 00: 26: 25640 -> 00: 26: 28339 تعطينا زجاجة من الويسكي! 266 00: 26: 32480 -> 00: 26: 33809 أي فيلم. 267 00: 26: 34،200 -> 00: 37039: 26 ربما فعلوا ثلاثية حقيبة خدعة؟ 268 00:26 : 37640 -> 00: 26: 41920 - وقام خلاله، انها ذكية جدا. - الثلاثي حقيبة خدعة؟ 269 00: 26: 42799 -> 00: 26: 44380 . علينا أن نجد العقرب 270 00: 26: 44799 -> 00: 26: 47009 - أي الماء الفوار؟ - رقم 271 00: 26: 57599 -> 00: 27: 01599 انها الكباد-B روبيني وماتي. ليس لدينا، وأكرر ... 272 00 : 27: 02359 -> 00: 27: 04569 ليس لدينا بضائع. 273 00: 27: 05079 -> 00: 27: 07470 - البلهاء! تعال. - حسنا رئيسه. 274 00: 27: 08000 -> 00: 27: 11،970 الذهاب مباشرة إلى برومبرغ. وأكرر، انتقل مباشرة إلى برومبرغ! 275 00: 27: 12،720 -> 00: 27: 14539 هل حصلت عليه رئيسه. مرارا وخارجا! 276 00: 27: 22039 -> 00: 27: 23720 هل الحصول على أي خصم إذا كنت تعول ميل ... 277 00: 27: 24،160 -> 00: 27: 28940 ... أو مفترق طرق لقد مرت؟ 278 00: 27: 30160 -> 00: 27: 32440 بصراحة. 279 00: 27: 32960 -> 00: 27: 35660 استطيع ان اقول شيئا ما قد حدث. 280 00: 27: 36240 - -> 00: 27: 40420 والسؤال هو ما إذا كان أو لا ينبغي لي أن تتدخل. 281 00: 27: 41،200 -> 00: 27: 43369 ادفع كتفي. 282 00: 27: 44799 -> 00: 27: 45809 حان الوقت حول سخيف. 283 00: 27: 46160 -> 00: 27: 50،200 الشاب، ومشاهدة لغتك. أو سوف تطور لكم مرة أخرى. 284 00: 27: 50960 -> 00: 27: 52990 A عقدة مزدوجة! 285 00: 27: 55119 -> 00: 27: 57509 المتواجدون الجحيم لديه حقيبة حقيقية ؟! 286 00: 27: 58039 -> 00: 27: 59930 ؟ وأين هو ليزي 287 00:28: 00400 -> 00: 28: 03279 أي فكرة. و، ونحن في Bromby الآن. 288 00: 28: 07680 -> 00: 28: 10،240 والآن، لا ننسى مشروع القانون 289 00: 28: 10799 -> 00: 28: 12660 اثنين من القهوة، وزجاجة من الكونياك و ... زجاجة من الويسكي 290 00: 28: 13119 -> 00: 28: 17440 . هذا هو 789 و 50 يا سيدي، بما في ذلك التنظيف 291 00:28 : 30920 -> 00: 28: 32809 أنا في قطاع الأغذية الصحية. 292 00: 28: 33279 -> 00: 28: 36609 أود أن أذهب إلى كوريا الشمالية . مركز التأمل الأوروبي 293 00:28 : 37799 -> 00: 28: 41029 - هل نأخذ منه الآن؟ - لا، دعونا اتبع له. 294 00: 29: 16،000 -> 00: 29: 18،630 . لا يوجد لديك فكرة عما لقد تم من خلال 295 00: 29: 19،200 -> 00: 29: 22319 أراهن أي لحظة الآن سوف تأتي امرأة عارية تشغيل ... 296 00: 29: 24،000 -> 00: 29: 25،680 ... على طول المسارات ... 297 00: 29: 26680 -> 00: 29: 28259 يا سيدي! 298 00: 30: 01480 -> 00: 30: 03200 دعونا نلقي له هنا. 299 00: 30: 34279 -> 00: 30: 37539 - وماذا عن ساعي وهمية؟ - Aaahhh. طالما الميكروفيلم هناك. 300 00: 30: 42960 -> 00: 30: 44289 يا سيدي.
















































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
201 00:20:49079
- > 00:20:52269
هذا عندما دققت كلكم


00:20:53960 202 -- > 00:20:55190
سراويل!


00:20:59599 203 -- > 00:21:02900
الآن، هذا ذكيحبل نايلون


00:21:03559 204 -- > 00:21:06230
ان لم يكن لدينا!


00:21:10279 205 -- > 00:21:11930
نريد تفسيرا


00:21:18640 206 -- > 00:21:22400
- وعاء مزيج من سلطة؟
هذا - شكراً -لدينا كل ما نحتاجه


00:21:23119 207 -- > 00:21:24940
يرجى تعطينا...


00:21:25400 208 -- > 00:21:27049...
زجاجة كونياك


00:21:33680 209 -- > 00:21:37119
- كان هذا حقا حقيبة جنسن؟
- كنا الوحيدين في الحمام


00:21:37799 210 -- > 00:21:40150
لم يكن المقصود هو نقد.


00:21:40680 211 -- > 00:21:43980
لا، فهمت!لم يكن جنسن
الوحيد في الغرفه


00:21:44640 212 -- > 00:21:48079
أعتقد أنها مجرد سحب حقيبة مزدوجة الخدعه

213 00:21:49400
- > 00:21:51609
حقيبة مزدوجة خدعة؟


00:22:27200 214 -- > 00:22:28670
يوم جميل أليس كذلك؟


00:22:34440 215 -- > 00:22:36609
كيف وهمية ساعي خداع لك؟


00:22:37119 216 -- > 00:22:40279

أي مشكلة ونحن سوف تحصل هناك عندما يصل القطار


ريتاج 217
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: