00:05:35,546 --> 00:05:36,946Uh, that would be the one.14200:05:36,948 ترجمة - 00:05:35,546 --> 00:05:36,946Uh, that would be the one.14200:05:36,948 العربية كيف أقول

00:05:35,546 --> 00:05:36,946Uh, th

00:05:35,546 --> 00:05:36,946
Uh, that would be the one.

142
00:05:36,948 --> 00:05:38,982
I wouldn't have thought
she'd be missed, but as luck

143
00:05:38,984 --> 00:05:40,119
would have it, she turned out to be

144
00:05:40,149 --> 00:05:41,965
a favorite of my Uncle Alfonso,

145
00:05:41,995 --> 00:05:43,987
keeper of the Medici purse strings.

146
00:05:43,989 --> 00:05:46,278
Mm, so he cut you off.

147
00:05:46,308 --> 00:05:48,091
- I'm sorry.
- Things could be worse.

148
00:05:48,093 --> 00:05:50,176
Better to have your purse strings cut

149
00:05:50,178 --> 00:05:51,177
than your...

150
00:05:51,179 --> 00:05:53,263
How do I look?

151
00:05:53,265 --> 00:05:55,231
Like a queen men would die for.

152
00:05:57,063 --> 00:05:57,939
Thank you.

153
00:05:57,969 --> 00:06:00,220
I only wish I knew where
to look for such men.

154
00:06:00,222 --> 00:06:01,471
Why don't you ask Bash?

155
00:06:01,473 --> 00:06:03,125
He recruits the very best

156
00:06:03,155 --> 00:06:05,190
mercenaries for the kingsguard.

157
00:06:05,220 --> 00:06:07,727
I hope I have enough
gold to buy what I need.

158
00:06:07,729 --> 00:06:09,479
Yes, you have enough gold.

159
00:06:09,481 --> 00:06:10,780
Just.

160
00:06:11,469 --> 00:06:12,649
Your timing is lucky.

161
00:06:12,651 --> 00:06:14,701
I know of a small private
army that's just come back from

162
00:06:14,731 --> 00:06:17,237
- some fighting near Spain.
- What do you know of them?

163
00:06:17,239 --> 00:06:19,535
They're deadly, they're brave
and they're looking for work.

164
00:06:19,565 --> 00:06:21,848
Well, we must ride out to
meet them as soon as possible.

165
00:06:21,878 --> 00:06:23,042
Mary, they're mercenaries.

166
00:06:23,044 --> 00:06:25,461
I am done leading from a distance, Bash.

167
00:06:25,463 --> 00:06:28,399
I want to be where my people
can see me, from now on.

168
00:06:28,953 --> 00:06:30,416
Well, mercenaries are usually

169
00:06:30,418 --> 00:06:32,752
more moved by gold than politics,

170
00:06:32,754 --> 00:06:35,588
but I suppose it can't hurt.

171
00:06:37,421 --> 00:06:39,014
We also might want to

172
00:06:39,044 --> 00:06:42,045
consider... other incentives.

173
00:06:42,047 --> 00:06:43,379
You mean whores.

174
00:06:43,381 --> 00:06:45,295
Yes, I've already thought of that.

175
00:06:45,325 --> 00:06:46,966
I've written to Greer, repeatedly,

176
00:06:46,968 --> 00:06:48,885
to ask if I could hire some of hers.

177
00:06:48,887 --> 00:06:49,937
Repeatedly?

178
00:06:50,960 --> 00:06:52,522
She hasn't responded yet.

179
00:06:52,818 --> 00:06:55,358
To this, or my last several letters.

180
00:06:55,360 --> 00:06:57,393
Nor has she appeared at court lately.

181
00:06:58,915 --> 00:07:00,396
Things have been somewhat awkward

182
00:07:00,398 --> 00:07:02,482
since she told me she'd
rather stay in France

183
00:07:02,484 --> 00:07:05,702
than come to Scotland with me.

184
00:07:10,393 --> 00:07:12,208
Half a million livres in two weeks?

185
00:07:12,210 --> 00:07:15,023
And no help from the
Vatican or from the Medicis?

186
00:07:15,053 --> 00:07:17,598
Half a million, or our
soldiers desert us for Greece.

187
00:07:17,628 --> 00:07:20,472
Well, I can see only one option.

188
00:07:20,502 --> 00:07:22,930
But what I'm proposing
might be a little...

189
00:07:22,960 --> 00:07:24,921
unseemly for a young king to authorize

190
00:07:24,923 --> 00:07:26,793
so early in his reign.

191
00:07:26,823 --> 00:07:28,609
Then he won't authorize it.

192
00:07:28,639 --> 00:07:30,593
You'll do whatever it
is and tell us after.

193
00:07:30,595 --> 00:07:32,145
Mother, really, I don't
like the sound of that.

194
00:07:32,147 --> 00:07:33,532
Can you get us the money?

195
00:07:33,562 --> 00:07:34,764
I believe I can.

196
00:07:34,766 --> 00:07:37,984
Then do it, whatever it
is, as soon as possible.

197
00:07:44,659 --> 00:07:46,109
I hope that's my food, Mimi.

198
00:07:46,111 --> 00:07:48,111
I'm famished.

199
00:07:48,113 --> 00:07:50,196
Your girl said I could
bring this up for you.

200
00:07:50,198 --> 00:07:52,168
She said you haven't
left your room in weeks.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
00:05:35، 546--> 00:05:36، 946آه، من شأنها أن تكون واحدة.14200:05:36، 948--> 00:05:38، 982لن يظنوقالت أنها سوف تضيع، ولكن الحظ كما14300:05:38، 984--> 00:05:40، 119سيكون له، وقالت أنها تحولت إلى أن14400:05:40، 149--> 00:05:41، 965مفضلة من بلادي ألفونسو العم،14500:05:41، 995--> 00:05:43، 987حارس السلاسل مال ميديشي.14600:05:43، 989--> 00:05:46، 278مم، حتى أنه قطع لك.14700:05:46، 308--> 00:05:48، 091-أنا آسف.-أشياء يمكن أن تكون أسوأ من ذلك.14800:05:48، 093--> 00:05:50، 176أفضل أن يكون سلاسل المحفظة الخاصة بك قص14900:05:50، 178--> 00:05:51، 177من الخاص بك...15000:05:51، 179--> 00:05:53، 263كيف أبدوا؟15100:05:53، 265--> 00:05:55، 231مثل ملكة سوف يموت الرجال.15200:05:57، 063--> 00:05:57، 939شكرا.15300:05:57، 969--> 00:06:00، 220أود فقط أن أعرف أينللبحث عن هذا الرجل.15400:06:00، 222--> 00:06:01، 471لماذا لا تسأل باش؟15500:06:01، 473--> 00:06:03، 125أنه المجندين أفضل جداً15600:06:03، 155--> 00:06:05، 190المرتزقة كينجسجوارد.15700:06:05، 220--> 00:06:07، 727ويحدوني الأمل في الحصول على ما يكفيالذهب لشراء ما أحتاج إليه.15800:06:07، 729--> 00:06:09، 479نعم، لديك ما يكفي من الذهب.15900:06:09، 481--> 00:06:10، 780فقط.16000:06:11، 469--> 00:06:12، 649الخاص بك التوقيت محظوظاً.16100:06:12، 651--> 00:06:14، 701أنا لا أعرف خاصة صغيرةالجيش قد عادت لتوها من16200:06:14، 731--> 00:06:17، 237--بعض القتال بالقرب من إسبانيا.--ماذا تعرف منهم؟16300:06:17، 239--> 00:06:19، 535أنهم القاتلة، وأنهم الشجعانوأنهم يبحثون عن عمل.16400:06:19، 565--> 00:06:21، 848حسنا، أننا يجب أن ركوب إلىالوفاء بها بالسرعة الممكنة.16500:06:21، 878--> 00:06:23، 042ماري، أنهم مرتزقة.16600:06:23، 044--> 00:06:25، 461أنا فعلت المؤدية من مسافة، باش.16700:06:25، 463--> 00:06:28، 399أريد أن أكون أين شعبيويمكن رؤية لي، من الآن فصاعدا.16800:06:28، 953--> 00:06:30، 416كذلك، غالباً ما يكون المرتزقة16900:06:30، 418--> 00:06:32، 752أكثر انتقلت بالذهب من السياسة،17000:06:32، 754--> 00:06:35، 588ولكن أعتقد أنه لا يضر.17100:06:37، 421--> 00:06:39، 014ونحن أيضا قد تحتاج إلى17200:06:39، 044--> 00:06:42، 045النظر في الحوافز الأخرى....17300:06:42، 047--> 00:06:43، 379يعني العاهرات.17400:06:43، 381--> 00:06:45، 295نعم، لقد فكرت فعلا لذلك.17500:06:45، 325--> 00:06:46، 966لقد كتب إلى جرير، مرارا وتكرارا،17600:06:46، 968--> 00:06:48، 885أن اسأل إذا كان يمكن استئجار بعض من راتبها.17700:06:48، 887--> 00:06:49، 937مرارا وتكرارا؟17800:06:50، 960--> 00:06:52، 522وقالت أنها لم ترد بعد.17900:06:52، 818--> 00:06:55، 358لهذا، أو رسائلي الأخيرة عدة.18000:06:55، 360--> 00:06:57، 393كما أنها ظهرت في المحكمة في الآونة الأخيرة.18100:06:58، 915--> 00:07:00، 396الأمور كانت صعبة إلى حد ما18200:07:00، 398--> 00:07:02، 482منذ ذلك الحين قالت لي أنها سوفبدلاً من البقاء في فرنسا18300:07:02، 484--> 00:07:05، 702من يأتي إلى اسكتلندا معي.18400:07:10، 393--> 00:07:12، 208نصف يفرس مليون في الأسبوعين الماضيين؟18500:07:12، 210--> 00:07:15، 023وأي مساعدة منالفاتيكان أو من ميديسيس؟18600:07:15، 053--> 00:07:17، 598نصف مليون شخص، أو لديناجنود الصحراء لنا لليونان.18700:07:17، 628--> 00:07:20، 472حسنا، أستطيع أن أرى خيار واحد فقط.18800:07:20، 502--> 00:07:22، 930ولكن ما اقترحهقد يكون قليلاً...18900:07:22، 960--> 00:07:24، 921غير لائق لملك شاب أن تأذن19000:07:24، 923--> 00:07:26, 793حتى وقت مبكر في فترة حكمه.19100:07:26، 823--> 00:07:28، 609ثم أنه لا يأذن بذلك.19200:07:28، 639--> 00:07:30، 593عليك أن تفعل كل ماويقول لنا بعد.19300:07:30، 595--> 00:07:32، 145الأم، حقاً، أنا لامثل الصوت من ذلك.19400:07:32، 147--> 00:07:33، 532يمكن أن تحصل لنا المال؟19500:07:33، 562--> 00:07:34، 764وأعتقد أنني يمكن.19600:07:34، 766--> 00:07:37، 984ثم القيام بذلك، أيا كانهو، بالسرعة الممكنة.19700:07:44، 659--> 00:07:46، 109أمل أن يكون طعامي، ميمي.19800:07:46، 111--> 00:07:48، 111وأنا جائع.19900:07:48، 113--> 00:07:50، 196وقالت فتاة الخاص بك يمكنجلب هذا النسبة لك.20000:07:50، 198--> 00:07:52، 168وقالت أن لم يكن لديكغادر الغرفة الخاصة بك في غضون أسابيع.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
00: 05: 35546 -> 00: 05: 36946
اه، التي من شأنها أن تكون واحدة. 142 00: 05: 36948 -> 00: 05: 38982 لم أكن قد فكرت وقالت انها تريد أن تضيع، ولكن الحظ 143 00: 05: 38984 -> 00: 05: 40119 أنه سيكون له، وقالت انها تبين أن 144 00: 05: 40149 -> 00: 05: 41965 وجهة مفضلة للعمي ألفونسو، 145 00: 05: 41995 -> 00: 05: 43987 حارس من خزانة ميديشي. 146 00: 05: 43989 -> 00: 05: 46278 مم، حتى انه قطع قبالة لكم. 147 00: 05: 46308 -> 00:05: 48091 - أنا آسف. - أشياء يمكن أن يكون أسوأ. 148 00: 05: 48093 -> 00: 05: 50176 الأفضل أن يكون سلاسل محفظتك قطع 149 00: 05: 50178 -> 00: 05: 51177 من الخاص بك ... 150 00: 05: 51179 -> 00: 05: 53263 كيف أبدو؟ 151 00: 05: 53265 -> 00: 05: 55231 . مثل الرجال الملكة أن يموت من أجل 152 00: 05: 57063 -> 00: 05: 57939 شكرا لكم. 153 00: 05: 57969 -> 00: 06: 00220 أود فقط أن يعرف أين للبحث عن مثل هؤلاء الرجال. 154 00: 06: 00222 -> 00:06: 01471 لماذا لا تسأل باش؟ 155 00: 06: 01473 -> 00: 06: 03125 قام بتجنيد أفضل جدا 156 00: 06: 03155 -> 00: 06: 05190 . مرتزقة لkingsguard 157 00: 06: 05220 -> 00: 06: 07727 وآمل أن لدي ما يكفي من الذهب لشراء ما أحتاج. 158 00: 06: 07729 -> 00: 06: 09479 . نعم، لديك ما يكفي من الذهب 159 00: 06: 09481 -> 00: 06: 10780 فقط. 160 00: 06: 11469 -> 00: 06: 12649 توقيت الخاص بك هو محظوظ. 161 00: 06: 12651 -> 00: 06: 14701 وأنا أعلم من خاص صغير الجيش وهذا ما عاد لتوه من 162 00: 06: 14731 -> 00: 06: 17237 - بعض القتال بالقرب اسبانيا. - ماذا تعرف منهم؟ 163 00: 06: 17239 -> 00: 06: 19535 انهم قاتلة، انهم شجعان وانهم يبحثون عن عمل. 164 00: 06: 19565 -> 00: 06: 21848 حسنا، يجب علينا أن ينجو من ل قائهم في أقرب وقت ممكن. 165 00: 06: 21878 - > 00: 06: 23042 مريم، وانهم مرتزقة. 166 00: 06: 23044 -> 00: 06: 25461 انتهيت الرائدة من مسافة بعيدة، باش. 167 00: 06: 25463 -> 00:06: 28399 أريد أن أكون حيث شعبي يمكن أن يراني، من الآن فصاعدا. 168 00: 06: 28953 -> 00: 06: 30416 حسنا، المرتزقة وعادة ما تكون 169 00: 06: 30418 -> 00: 06: 32752 المزيد انتقلت من الذهب من السياسة، 170 00: 06: 32754 -> 00: 06: 35588 . ولكن أعتقد أنه لا يمكن أن يصب 171 00: 06: 37421 -> 00: 06: 39014 نحن أيضا قد ترغب في 172 00 : 06: 39044 -> 00: 06: 42045 النظر ... غيرها من الحوافز. 173 00: 06: 42047 -> 00: 06: 43379 تقصد القحبة. 174 00: 06: 43381 -> 00:06: 45295 نعم، لقد فكرت بالفعل من ذلك. 175 00: 06: 45325 -> 00: 06: 46966 لقد كتب إلى جرير، مرارا وتكرارا، 176 00: 06: 46968 -> 00: 06: 48885 أن نسأل إذا كان بإمكاني توظيف بعض من راتبها. 177 00: 06: 48887 -> 00: 06: 49937 ؟ مرارا وتكرارا 178 00: 06: 50960 -> 00: 06: 52522 . وقالت إنها لم ترد بعد 179 00:06: 52818 -> 00: 06: 55358 لهذا، أو بلدي مشاركة عدة رسائل. 180 00: 06: 55360 -> 00: 06: 57393 كما لم ظهرت في المحكمة في الآونة الأخيرة. 181 00: 06: 58915 -> 00 : 00396: 07 كانت الأمور محرجا بعض الشيء 182 00: 07: 00398 -> 00: 07: 02482 منذ قالت لي انها تريد يفضلون البقاء في فرنسا 183 00: 07: 02484 -> 00: 07: 05702 من يأتون إلى اسكتلندا معي. 184 00: 07: 10393 -> 00: 07: 12208 نصف مليون يفرس في أسبوعين؟ 185 00: 07: 12210 -> 00: 07: 15023 وأي مساعدة من الفاتيكان أو من ؟ ميديسيس 186 00: 07: 15053 -> 00: 07: 17598 نصف مليون، أو لدينا الجنود يفرون بنا للحصول على اليونان. 187 00: 07: 17628 -> 00: 07: 20472 حسنا، أستطيع أن أرى سوى خيار واحد . 188 00: 07: 20502 -> 00: 07: 22930 ولكن ما أنا اقتراح قد يكون قليلا ... 189 00: 07: 22960 -> 00: 07: 24921 غير لائق للملك شاب على تخويل 190 00: 07: 24923 -> 00: 07: 26793 حتى في عهده في وقت مبكر. 191 00: 07: 26823 -> 00: 07: 28609 ثم انه لن يسمح بذلك. 192 00: 07: 28639 -> 00: 07: 30593 عليك أن تفعل كل ما هو ويقول لنا بعد. 193 00: 07: 30595 -> 00: 07: 32145 الأم، حقا، أنا لا . أحب صوت ذلك 194 00:07: 32147 -> 00: 07: 33532 هل يمكن أن يأتينا المال؟ 195 00: 07: 33562 -> 00: 07: 34764 أعتقد أنني أستطيع. 196 00: 07: 34766 -> 00: 07: 37984 ثم تفعل ذلك، أيا كان هو، في أقرب وقت ممكن. 197 00: 07: 44659 -> 00: 07: 46109 آمل هذا طعامي، ميمي. 198 00: 07: 46111 -> 00: 07: 48111 أنا ' م جائع 199 00: 07: 48113 -> 00: 07: 50196 قالت فتاتك يمكنني أن أحمل هذا الأمر بالنسبة لك. 200 00: 07: 50198 -> 00: 07: 52168 وقالت أنك لم يسارك غرفة في أسابيع.






























































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
00:05:35546 -- > 00:05:36946نعم، من شأنها أن تكون واحدة.14200:05:36948 -- > 00:05:38982لم أكن أعتقدسوف تضيع، ولكن الحظ14300:05:38984 -- > 00:05:40119أن يكون أنها تحولت إلى14400:05:40149 -- > 00:05:41965المفضل عمي ألفونسو،14500:05:41995 -- > 00:05:43987حارس ميديسي خيوط محفظة.14600:05:43989 -- > 00:05:46278مم، حتى انه قطع قبالة لكم.14700:05:46308 -- > 00:05:48091- أنا آسف.- يمكن أن تكون الأمور أسوأ.14800:05:48093 -- > 00:05:50176من الأفضل أن يكون لديك محفظة سلاسل قطع14900:05:50178 -- > 00:05:51177من لكم...15000:05:51179 -- > 00:05:53263كيف أبدو؟15100:05:53265 -- > 00:05:55231وكأنها ملكة الرجال سوف يموت.15200:05:57063 -- > 00:05:57939شكرا لك.15300:05:57969 -- > 00:06:00220أود فقط أن كنت أعرف أينانظر لهذا الرجل.15400:06:00222 -- > 00:06:01471لماذا لا تسأل باش؟15500:06:01473 -- > 00:06:03125جند أفضل جدا15600:06:03155 -- > 00:06:05190مرتزقة kingsguard.15700:06:05220 -- > 00:06:07727أتمنى أن يكون كافيالذهب لشراء ما أريد.15800:06:07729 -- > 00:06:09479نعم، لديك ما يكفي من الذهب.15900:06:09481 -- > 00:06:10780فقط.16000:06:11469 -- > 00:06:12649توقيتك محظوظ.16100:06:12651 -- > 00:06:14701أعرف خاصة صغيرةالجيش الذي عاد لتوه من16200:06:14731 -- > 00:06:17237- بعض القتال بالقرب من اسبانيا.ماذا تعرف عنهم؟16300:06:17239 -- > 00:06:19535إنها قاتلة شجاعأنهم يبحثون عن العمل.16400:06:19565 -- > 00:06:21848حسناً، يجب أن نمضي إلىالوفاء بها في أقرب وقت ممكن.16500:06:21878 -- > 00:06:23042مريم هم مرتزقة.16600:06:23044 -- > 00:06:25461أنا إنتهيت من قيادة من بعد باش.16700:06:25463 -- > 00:06:28399أريد أن أكون عند اهلييُمْكِنُ أَنْ تَراني، من الآن فصاعدا.16800:06:28953 -- > 00:06:30416حسناً، المرتزقة عادة16900:06:30418 -- > 00:06:32752انتقل اكثر من الذهب من السياسة،17000:06:32754 -- > 00:06:35588ولكن اعتقد انه لن يضر.17100:06:37421 -- > 00:06:39014كما قد ترغب في17200:06:39044 -- > 00:06:42045تنظر...حوافز أخرى.17300:06:42047 -- > 00:06:43379هل تقصد العاهرات.17400:06:43381 -- > 00:06:45295نعم، لقد فكرت بالفعل من ذلك.17500:06:45325 -- > 00:06:46966لقد كتب جرير، مرارا وتكرارا،17600:06:46968 -- > 00:06:48885يسأل إذا أنا يمكن أن توظف بعض من راتبها.17700:06:48887 -- > 00:06:49937مرارا وتكرارا؟17800:06:50960 -- > 00:06:52522لم ترد بعد.17900:06:52818 -- > 00:06:55358لهذا، أو أخر رسائل عديدة.18000:06:55360 -- > 00:06:57393كما ظهرت في المحكمة مؤخرا.18100:06:58915 -- > 00:07:00396كانت الأمور صعبة نوعا ما18200:07:00398 -- > 00:07:02482لأنها أخبرتني أنها لنأفضل البقاء في فرنسا18300:07:02484 -- > 00:07:05702من يأتي إلى اسكتلندا مع لي.18400:07:10393 -- > 00:07:12208نصف مليون ليفر في أسبوعين؟18500:07:12210 -- > 00:07:15023و أي مساعدة منالفاتيكان أو من ميدس؟18600:07:15053 -- > 00:07:17598نصف مليون دولار، أو لديناالجنود تهجرنا لليونان.18700:07:17628 -- > 00:07:20472حسناً, أنا لا أرى سوى خيار واحد.18800:07:20502 -- > 00:07:22930ولكن ما أنا اقترحقد يكون قليلا.18900:07:22960 -- > 00:07:24921لائق الملك الشاب أن يأذن19000:07:24923 -- > 00:07:26793حتى في وقت مبكر من حكمه.19100:07:26823 -- > 00:07:28609ثم انه لن يسمح بذلك.19200:07:28639 -- > 00:07:30593عليك أن تفعل ما تشاءو قل لنا بعد.19300:07:30595 -- > 00:07:32145أمي، لستيعجبني وقع ذلك19400:07:32147 -- > 00:07:33532هل يمكن ان تعطينا المال؟19500:07:33562 -- > 00:07:34764أعتقد أنا يُمْكِنُ أَنْ.19600:07:34766 -- > 00:07:37984ثم القيام بذلك، مهما كانهو، في أقرب وقت ممكن.19700:07:44659 -- > 00:07:46109أتمنى أن بلدي الغذاء ميمي.19800:07:46111 -- > 00:07:48111أنا جائع.19900:07:48113 -- > 00:07:50196صديقتك قلت يمكنجلب هذا بالنسبة لك.20000:07:50198 -- > 00:07:52168قالت بأنك لمتركت الغرفة في أسابيع.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: