401
00:35:02,760 --> 00:35:06,287
Well, but instead
you're my captain.
402
00:35:44,920 --> 00:35:46,934
Come in please.
403
00:35:54,960 --> 00:35:58,203
- Very pleased.
- The pleasure is mine.
404
00:36:35,960 --> 00:36:39,294
I'm used to have
the first date in a cafe.
405
00:36:39,320 --> 00:36:42,301
I hate cafes.
Have a seat.
406
00:36:43,640 --> 00:36:46,268
Will you take this?
407
00:37:38,880 --> 00:37:40,279
Paule...
408
00:37:40,800 --> 00:37:43,098
It doesn't suit you.
409
00:37:46,720 --> 00:37:49,792
For me you'll be Chloe.
410
00:37:50,320 --> 00:37:52,129
Is that okay?
411
00:38:18,160 --> 00:38:21,118
You are terribly tense, Chloe.
412
00:38:22,160 --> 00:38:25,152
How long ago is it since
a man touched you'?
413
00:38:40,720 --> 00:38:42,119
Dad?
414
00:38:43,120 --> 00:38:44,565
Aurelien...
415
00:38:44,640 --> 00:38:46,039
My son.
416
00:38:46,720 --> 00:38:50,088
He's a nuisance with
a mediocre personality.
417
00:38:53,720 --> 00:38:56,963
- May I have money for tonight?
- What for'?
418
00:38:57,400 --> 00:38:59,903
We want to go to the "Baron".
419
00:39:00,760 --> 00:39:04,503
- How was the math test'?
- I got eleven points.
420
00:39:04,520 --> 00:39:07,239
We agreed on twelve at least.
421
00:39:07,280 --> 00:39:09,908
Eleven, twelve...
It's good, right'?
422
00:39:20,480 --> 00:39:22,983
You want the keys
for the Audi, right'?
423
00:39:25,400 --> 00:39:29,667
Alright, but only you drive.
Got it'?
424
00:39:30,520 --> 00:39:31,965
Okay.
425
00:39:38,720 --> 00:39:42,452
Well, Chloe.
Let's forget this troublemaker.
426
00:40:06,440 --> 00:40:08,329
I want to see you naked.
427
00:40:09,160 --> 00:40:10,685
Undress.
428
00:40:11,600 --> 00:40:14,479
Take off your clothes, Chloe.
I want to see your body.
429
00:40:30,160 --> 00:40:32,015
You are slim.
430
00:40:33,200 --> 00:40:35,168
I like slim bodies.
431
00:40:35,720 --> 00:40:38,223
You are delicately built.
432
00:40:44,200 --> 00:40:46,498
Look at all that meat.
433
00:40:46,840 --> 00:40:49,229
These flabby muscles.
434
00:40:49,280 --> 00:40:51,055
It's disgusting.
435
00:40:52,320 --> 00:40:55,199
I wasn't always like this.
Before I was slim.
436
00:40:55,240 --> 00:40:57,663
I was skinny and strong.
437
00:40:58,320 --> 00:41:01,119
Now I'm disgusted by myself.
438
00:41:01,840 --> 00:41:05,208
Don't you find
all this buffing offensive?
439
00:41:06,680 --> 00:41:09,672
Not at all.
You aren't that...
440
00:41:10,000 --> 00:41:11,968
Well, I don't know.
441
00:41:12,360 --> 00:41:15,318
It's your body.
It's yours.
442
00:41:15,360 --> 00:41:16,885
That's enough.
443
00:41:17,400 --> 00:41:22,199
I realise you didn't expect
this fat prime cut...
444
00:41:22,200 --> 00:41:24,089
this pot-bellied body.
445
00:42:00,280 --> 00:42:03,272
Yes? Good evening,
Antigone speaking.
446
00:42:04,520 --> 00:42:08,548
- Haven't I reached Mme Zachmann?
- Pardon, yes, Paule Zachmann.
447
00:42:08,560 --> 00:42:09,595
Who is it'?
448
00:42:13,880 --> 00:42:17,510
You said nothing will happen,
what exactly did you mean?
449
00:42:18,640 --> 00:42:20,688
Well, exactly what I said.
450
00:42:21,000 --> 00:42:23,014
Paule, we must meet.
451
00:42:23,080 --> 00:42:27,142
Something important has become
clear to me, at the copier.
452
00:42:27,160 --> 00:42:29,015
Oh really? What?
453
00:42:29,080 --> 00:42:34,359
I think I suppressed my feelings
for you, and I've hurt you.
454
00:42:34,360 --> 00:42:37,523
Not at all.
I'm not at all hurt, Bernard.
455
00:42:37,560 --> 00:42:41,337
Why do you deny it, Paule?
Let's stop it please.
456
00:42:43,200 --> 00:42:47,626
When I meet you,
I always get very confused.
457
00:42:48,000 --> 00:42:50,014
Embarrassed.
458
00:42:51,080 --> 00:42:55,839
- May I come to you now'?
- No, it's not possible.
459
00:42:55,840 --> 00:42:58,707
My love, don't bury
your head in the sand.
460
00:42:58,840 --> 00:43:00,649
Listen, Bernard...
461
00:43:01,720 --> 00:43:07,199
Now we'll hang up
and forget everything you said.
462
00:43:07,200 --> 00:43:08,804
Okay?
463
00:43:14,520 --> 00:43:16,909
When are you coming back?
No, stop it!
464
00:43:16,960 --> 00:43:21,966
You said you were on vacation but
I bet you're chartered back again.
465
00:43:22,760 --> 00:43:27,800
Okay. Listen, I have to hang up now.
I'll call you back. See you.
466
00:43:30,080 --> 00:43:33,618
Black Charles. I'm pleased.
You're Antigone, right'?
467
00:43:33,640 --> 00:43:34,562
Yes.
468
00:43:35,720 --> 00:43:37,495
A welcome kiss?
469
00:43:40,920 --> 00:43:42,558
What shall we do'?
470
00:43:42,920 --> 00:43:45,503
We could have a coffee.
471
00:43:46,640 --> 00:43:47,960
Okay.
472
00:43:50,360 --> 00:43:54,957
Sorry, just one second.
It's a cousin who has problems.
473
00:43:54,960 --> 00:43:56,359
Hello'?
474
00:43:57,240 --> 00:43:58,878
What's up?
475
00:44:00,120 --> 00:44:02,384
Wait, sorry.
476
00:44:02,440 --> 00:44:03,885
Antigone!
477
00:44:05,400 --> 00:44:07,528
Antigone, what's going on'?
478
00:44:08,520 --> 00:44:11,182
Don't run away like this.
479
00:44:11,720 --> 00:44:14,849
It's is just a cousin.
He has many problems.
480
00:44:14,880 --> 00:44:19,192
I see that you're disappointed.
That's no big deal.
481
00:44:19,200 --> 00:44:23,091
But no, not at all.
Although I must admit...
482
00:44:23,760 --> 00:44:26,513
that you are a little
too serious for me.
483
00:44:26,560 --> 00:44:28,619
- Too serious?
- But yes!
484
00:44:28,680 --> 00:44:31,718
I know which way it goes
with women like you.
485
00:44:31,760 --> 00:44:35,298
We talk, talk and talk,
have a coffee, ten coffees...
486
00:44:35,320 --> 00:44:38,563
then you go home
and never call me again.
487
00:44:38,600 --> 00:44:42,002
Yes, exactly!
We won't even sleep together.
488
00:44:43,040 --> 00:44:46,738
But it would certainly be interesting.
That's too bad.
489
00:45:38,240 --> 00:45:40,334
We don't need to do this.
490
00:45:41,560 --> 00:45:43,085
I know.
491
00:46:01,800 --> 00:46:03,279
Wait a minute.
492
00:46:05,000 --> 00:46:07,014
I take off...
493
00:46:08,160 --> 00:46:10,254
my polo shirt.
494
00:46:44,240 --> 00:46:46,049
This is so beautiful.
495
00:47:34,560 --> 00:47:35,925
Yes?
496
00:47:36,280 --> 00:47:37,759
Are you sleeping?
497
00:47:38,200 --> 00:47:39,838
- Yes.
- Already?
498
00:47:40,400 --> 00:47:43,813
Yes, sure. What's up'?
ls something wrong with Nina?
499
00:47:43,840 --> 00:47:45,114
No.
500
00:47:45,400 --> 00:47:47,380
No, no news is good news.