20500:23:12,598 --> 00:23:13,742Yes?20600:23:17,074 --> 00:23:21,652Th ترجمة - 20500:23:12,598 --> 00:23:13,742Yes?20600:23:17,074 --> 00:23:21,652Th العربية كيف أقول

20500:23:12,598 --> 00:23:13,742Yes


205
00:23:12,598 --> 00:23:13,742
Yes?

206
00:23:17,074 --> 00:23:21,652
The Mexican leadership wants to
blunt North-America's influence

207
00:23:21,708 --> 00:23:26,876
by attracting investment from
Europe. The door is wide open.

208
00:23:31,787 --> 00:23:35,622
How much would we have
to invest to get started?

209
00:23:50,427 --> 00:23:51,427
Hello.

210
00:23:59,236 --> 00:24:00,625
Yes, ma'am?

211
00:24:01,968 --> 00:24:05,033
Does Herr Friedrich Zeitz
live here?

212
00:24:05,053 --> 00:24:08,682
- He's out at work!
- Yes, I know, I was just er...

213
00:24:08,765 --> 00:24:13,843
- I was wondering if I could see his apartment?
- His apartment?

214
00:24:13,968 --> 00:24:16,366
It's up there, top floor!

215
00:24:16,441 --> 00:24:17,952
Who are you?

216
00:24:17,969 --> 00:24:19,641
Nobody!

217
00:24:20,376 --> 00:24:22,114
The landlady!

218
00:24:22,407 --> 00:24:28,277
I beg your pardon, ma'am,
I had no idea! Top floor, room 14.

219
00:24:28,316 --> 00:24:33,359
- I'll see you up. - Oh, no,
don't bother, just give me the key.

220
00:24:34,866 --> 00:24:38,500
- Should I give him a message?
- Yes. Don't tell him I was here.

221
00:26:32,158 --> 00:26:34,956
Private secretary?

222
00:26:35,646 --> 00:26:39,658
- I'm not sure I am up to the job...
- Of course you are. You're young

223
00:26:39,758 --> 00:26:42,790
but you have all
the right qualities.

224
00:26:42,812 --> 00:26:46,806
Who else do we have to thank for
our new venture in Mexico?

225
00:26:48,172 --> 00:26:51,803
Herr Hoffmeister, I can't tell
you how honoured I am

226
00:26:51,903 --> 00:26:56,534
by the trust of you. - I've one small
condition to ask but it needn't detain us.

227
00:26:56,573 --> 00:27:01,583
It would be better if you left your
present lodgings and moved in here.

228
00:27:02,232 --> 00:27:06,154
Isn't it a bit more convenient
in every respect?

229
00:27:08,145 --> 00:27:11,871
- I take your point but...
- What's putting you off

230
00:27:11,971 --> 00:27:17,085
the thought of moving in here, you'll be
better off here than up in your garret.

231
00:27:17,219 --> 00:27:20,388
Did I tell you I lived in a garret?

232
00:27:20,763 --> 00:27:22,858
Yes.

233
00:27:24,159 --> 00:27:25,159
Didn't you?

234
00:27:27,038 --> 00:27:28,702
Oh, Herr Zeitz!

235
00:27:32,518 --> 00:27:37,092
My... my husband's told me what he
had asked and I understand that you...

236
00:27:37,163 --> 00:27:40,375
...that you have some reservations.
Can I ask you what they are?

237
00:27:40,457 --> 00:27:44,185
- I've been given board and lodging by
employers in the past and... - Oh, but...

238
00:27:44,203 --> 00:27:47,768
Well, my husband is not offering
you a servant's position.

239
00:27:48,145 --> 00:27:49,369
I...

240
00:27:50,299 --> 00:27:52,050
...cherish my independence.

241
00:27:52,107 --> 00:27:55,862
Of course. I can well understand
how important that is.

242
00:27:56,208 --> 00:28:01,749
For a young man to be independent.
Is that your... your only reason?

243
00:28:01,814 --> 00:28:05,845
Speaking for myself I will do
everything that I can to make your stay

244
00:28:05,899 --> 00:28:08,906
as comfortable as possible.
- Thank you, I'm sure but...

245
00:28:08,977 --> 00:28:11,877
Oh, no, thank you for accepting.

246
00:28:11,950 --> 00:28:15,998
We'll expect you tomorrow, I'll send
Hans to bring your belongings.

247
00:28:32,241 --> 00:28:35,895
I can't not going,
my job depends on it.

248
00:28:40,452 --> 00:28:44,175
I'll come back here as soon
as I can, I promise.

249
00:28:44,637 --> 00:28:45,782
Don't...

250
00:28:46,873 --> 00:28:48,118
Please.

251
00:28:51,467 --> 00:28:52,614
Not now.

252
00:30:31,178 --> 00:30:36,280
As you can see there's enough room
for everyone to feel comfortable.

253
00:30:47,220 --> 00:30:50,020
Those are the servants' stairs.

254
00:30:52,229 --> 00:30:53,229
No.

255
00:30:53,375 --> 00:30:55,223
Your room is here.

256
00:30:59,297 --> 00:31:02,276
And ours is just down the hall.

257
00:31:07,642 --> 00:31:11,325
So please, tell me if you're not
completely comfortable.

258
00:31:11,486 --> 00:31:15,033
Your my husband's assistant
and I'm his wife.

259
00:31:15,125 --> 00:31:18,126
- Let's agree to be frank with each other.
- Agreed.

260
00:31:18,294 --> 00:31:21,561
Dinner's at 7.30., my husband's
a stickler for punctuality,

261
00:31:21,661 --> 00:31:25,331
he likes his soup served on the dot.
- Yes, Frau Hoffmeister.

262
00:31:25,419 --> 00:31:28,908
Hah, Charlotte, though
people call me Lotte.

263
00:32:36,856 --> 00:32:40,856
- Is your room adequate?
- Impeccable. Thank you, sir.

264
00:32:44,599 --> 00:32:49,293
- Pleasant autumn we're having.
- Yes. A blaze of colour.

265
00:32:50,676 --> 00:32:54,078
Oh, I'm so sorry I was late.
I was with Otto.

266
00:32:54,479 --> 00:32:57,793
You haven't met?
Let me introduce you.

267
00:32:57,804 --> 00:33:01,037
Herr Zeitz, my Husband, Karl.
Karl, Herr Zeitz.

268
00:33:05,803 --> 00:33:09,166
...and it rears at every single jump.

269
00:33:09,581 --> 00:33:13,090
So eventually I asked the riding
master for a quieter horse.

270
00:33:13,094 --> 00:33:16,221
And he says to me:
Madam, a horse is like a mirror.

271
00:33:16,259 --> 00:33:21,785
It reflects everything
you fear or dare to do,

272
00:33:21,823 --> 00:33:27,346
so if your horse refuses a fence it is
you who are not ready for it. - Huh!

273
00:33:27,457 --> 00:33:31,554
It sounds like that Viennese doctor
that claims he can read your thoughts

274
00:33:31,654 --> 00:33:35,746
by listening to your dreams. What's his
name again? - As if you didn't know.

275
00:33:35,763 --> 00:33:39,768
And my husband loves
to play the village idiot.

276
00:33:44,258 --> 00:33:45,968
I'm turning in.

277
00:33:50,564 --> 00:33:52,424
See you shortly, my dear.

278
00:33:54,665 --> 00:33:56,195
And you tomorrow.

279
00:33:56,520 --> 00:33:59,580
Yes sir. See you tomorrow.

280
00:34:03,643 --> 00:34:06,394
Thank you, Magda,
you can leave it.

281
00:34:06,445 --> 00:34:11,535
My husband never eats dessert. And
always retires to bad at a quarter to nine.

282
00:34:11,937 --> 00:34:15,998
- Every night?
- Yes. Except for New Year's Eve.

283
00:34:17,410 --> 00:34:21,243
I knew nothing of life
before I met Karl.

284
00:34:22,427 --> 00:34:27,489
I was engaged to be married to a childhood
friend in the town that I grew up.

285
00:34:27,912 --> 00:34:31,777
But he died in a mountaineering
accident and...

286
00:34:32,018 --> 00:34:35,579
Karl was a friend of my parents'.

287
00:34:36,424 --> 00:34:41,476
He... er... He helped me through the
ordeal, gave me a shoulder to cry on.

288
00:34:42,019 --> 00:34:45,083
Why are you telling me this?

289
00:34:46,564 --> 00:34:49,919
Well, because I presume
that you're surprised

290
00:34:50,019 --> 00:34:53,601
that my husband is not younger.
No... no.

291
00:35:01,302 --> 00:35:02,884
Here.

292
00:35:17,974 --> 00:35:19,205
Sorry.

293
00:35:26,662 --> 00:35:29,210
What do you think of it?

294
00:35:29,499 --> 00:35:32,658
Let's say it's a fine
portrait of you.

295
00:35:33,642 --> 00:35:36,074
But... unfaithful.

296
00:35:37,884 --> 00:35:39,128
Unfaithful?

297
00:35:39,143 --> 00:35:42,596
Yes, it's...
It's like a mask, it's...

298
00:35:42,615 --> 00:35:44,445
...smooth and...

299
00:35:44,947 --> 00:35:48,487
...superficial and shows
nothing of who you are.

300
00:35:48,923 --> 00:35:50,277
Deep down.

301
00:35:51,365 --> 00:35:56,314
- Time for bed, I think, don't you?
- Uh... No, I'll...

302
00:35:56,738 --> 00:36:01,794
...stay down here awhile...
...try and do some more of your puzzle.

303
00:36:01,884 --> 00:36:06,650
- You'll find your own way to your room?
- Yes, Frau Hoffmeister. - Lotte.

304
00:36:06,698 --> 00:36:09,084
Good night, Friedrich.

305
00:36:09,104 --> 00:36:12,071
Good night. Lotte.

306
00:37:49,643 --> 00:37:52,545
...by replacing this third
furnace here...

307
00:38:07,418 --> 00:38:12,245
...we will most likely be able to extract
similar minerals such as copper and nickel,

308
00:38:12,372 --> 00:38:17,092
and reasonably expect a return
of around 115 % in the first year...

309
00:38:24,917 --> 00:38:28,706
- Is Madame Lotte at home?
- I don't know, Sir.

310
00:38:34,947 --> 00:38:37,997
Holland: Amsterdam.
Greece: Athens.

311
00:38:38,014 --> 00:38:41,075
Serbia: Belgrade.
Switzerland: Bern.

312
00:38:41,140 --> 00:38:44,752
Belgium: Brussels.
Denmark: Copenhagen.

313
00:38:44,834 --> 00:38:47,915
Finland: Helsinki.
Portugal: Lisbon.

314
00:38:48,005 --> 00:38:50,092
England: London.

315
00:38:53,093 --> 00:38:58,158
Father wouldn't let me learn the piano.
He made me learn fencing instead.

316
00:38:58,190 --> 00:39:01,437
He said it'd be more use
to me when I grow up.

317
00:39:01,799 --> 00:39:03,042
What for?

318
00:39:03,129 --> 00:39:07,917
For fighting duels with people who
dishonour my wife. Or my mother.

319
00:39:08,605 --> 00:39:11,782
Oh! A rat! A mouse
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
20500:23:12، 598--> 00:23:13، 742نعم؟20600:23:17، 074--> 00:23:21، 652يريد قيادة المكسيكيبصراحة التأثير في أمريكا الشمالية20700:23:21، 708--> 00:23:26، 876باجتذاب الاستثمارات منأوروبا. الباب مفتوح على مصراعيه.20800:23:31، 787--> 00:23:35، 622كم سيكون لديناللاستثمار للشروع في العمل؟20900:23:50، 427--> 00:23:51، 427مرحبا.21000:23:59، 236--> 00:24:00، 625نعم، يا سيدتي؟21100:24:01، 968--> 00:24:05، 033هل زيتز فريدريش هيريعيش هنا؟21200:24:05، 053--> 00:24:08, 682--في العمل!-نعم، وأنا أعلم، كنت فقط er...21300:24:08، 765--> 00:24:13، 843-أتساءل عما إذا كان يمكن أن أرى شقته؟-شقته؟21400:24:13، 968--> 00:24:16، 366والأمر متروك هناك، أعلى الكلمة!21500:24:16، 441--> 00:24:17، 952من أنت؟21600:24:17، 969--> 00:24:19، 641لا أحد!21700:24:20، 376--> 00:24:22، 114صاحبة!21800:24:22، 407--> 00:24:28، 277وأرجو العفو الخاص بك، يا سيدتي،لم يكن لدى لا فكرة! الطابق العلوي، غرفة 14.21900:24:28، 316--> 00:24:33، 359--سوف نرى لك حتى. -أوه، لا،لا تهتم، مجرد إعطاء لي المفتاح.22000:24:34، 866--> 00:24:38، 500-يجب إعطاء له رسالة؟-نعم. لا أقول له كان هنا.22100:26:32، 158--> 00:26:34، 956السكرتير الخاص؟22200:26:35، 646--> 00:26:39، 658--أنا لست متأكداً من أنني حتى الوظيفة...--بالطبع أنت. كنت الشباب22300:26:39، 758--> 00:26:42، 790ولكن لديك كافةالصفات الحق.22400:26:42، 812--> 00:26:46، 806آخر الذين علينا أن نشكر علىمشروعنا الجديد في المكسيك؟22500:26:48، 172--> 00:26:51، 803هوفميستر هير، لا أستطيع أن أقوللك الشرف كيف أنا22600:26:51، 903--> 00:26:56، 534بثقة لك. -لقد كنت صغيرة واحدةشرط أن تسأل ولكن لا تحتاج إلى احتجاز لنا.22700:26:56، 573--> 00:27:01، 583فإنه سيكون من الأفضل إذا كنت تركت الخاص بكتقديم المسكن ونقله إلى هنا.22800:27:02، 232--> 00:27:06، 154أليس قليلاً أكثر ملاءمةفي كل الاحترام؟22900:27:08، 145--> 00:27:11، 871-أخذ وجهة نظرك ولكن...-ما هو وضع لكم23000:27:11، 971--> 00:27:17، 085الفكر في التحرك هنا، عليك أن تكونأفضل حالاً هنا من أعلى في العلية الخاص بك.23100:27:17، 219--> 00:27:20، 388هل أستطيع أن أقول لكم كنت أعيش في جاريت؟23200:27:20، 763--> 00:27:22، 858نعم.23300:27:24، 159--> 00:27:25، 159لم يكن لك؟23400:27:27، 038--> 00:27:28، 702أوه، زيتز هير!23500:27:32، 518--> 00:27:37، 092بلدي.. زوجي الذي قال لي ما قالوقد طلبت وأنا أفهم أن لك...23600:27:37، 163--> 00:27:40، 375.. اتهمها لديك بعض التحفظات.يمكن أن أطلب منكم ما؟23700:27:40، 457--> 00:27:44، 185--كنت قد أعطيت المجلس والإقامة بهاأرباب العمل في الماضي و... -أوه، ولكن...23800:27:44، 203--> 00:27:47، 768كذلك، لم تقدم زوجيكنت الموقف خادماً.23900:27:48، 145--> 00:27:49، 369أنا...24000:27:50، 299--> 00:27:52، 050..cherish استقلال بلدي.24100:27:52، 107--> 00:27:55، 862طبعًا. أستطيع أن أفهم جيدامدى أهمية هذا.24200:27:56، 208--> 00:28:01, 749لشاب أن تكون مستقلة.أن الخاص بك... السبب الوحيد الخاص بك؟24300:28:01، 814--> 00:28:05، 845متحدثاً عن نفسي سوف أفعلكل ما بوسعي لجعل إقامتك24400:28:05، 899--> 00:28:08، 906مريحة قدر الإمكان.-شكرا لك، وأنا متأكد من ولكن...24500:28:08، 977--> 00:28:11، 877أوه، لا، شكرا لكم على قبول.24600:28:11، 950--> 00:28:15، 998ونحن نتوقع منكم غدا، سوف يرسلهانز إحضار أمتعتهم الخاصة بك.24700:28:32، 241--> 00:28:35، 895أنا لا لن،وظيفتي يعتمد عليه.24800:28:40، 452--> 00:28:44، 175سوف يأتي إلى هنا مرة أخرى، في أقرب وقتكما يمكنني أن اعدكم.24900:28:44، 637--> 00:28:45، 782لا...25000:28:46، 873--> 00:28:48، 118الرجاء.25100:28:51، 467--> 00:28:52، 614ليس الآن.25200:30:31، 178--> 00:30:36، 280كما ترون هناك مساحة كافيةلكل شخص أن يشعر بالراحة.25300:30:47، 220--> 00:30:50، 020وهذه السلالم الموظفين.25400:30:52، 229--> 00:30:53، 229رقم25500:30:53، 375--> 00:30:55، 223ومن الغرفة الخاصة بك هنا.25600:30:59، 297--> 00:31:02، 276ونحن نعيش الآن فقط بانخفاض القاعة.25700:31:07, 642--> 00:31:11, 325لذا يرجى، قل لي إذا كنت لامرتاحاً تماما.25800:31:11، 486--> 00:31:15، 033جهاز مساعد لزوجيوأنا زوجته.25900:31:15، 125--> 00:31:18، 126-دعونا نتفق أن تكون صريحة مع بعضها البعض.--وافقت.26000:31:18، 294--> 00:31:21، 561العشاء الساعة 7.30., زوجيالمتمسك للتقيد بالمواعيد،26100:31:21، 661--> 00:31:25, 331يحب الحساء له خدم على النقطة.-نعم، فراو Hoffmeister.26200:31:25، 419--> 00:31:28، 908ها، شارلوت، على الرغم من أنندعو الناس لي لوت.26300:32:36، 856--> 00:32:40، 856--هل غرفتك كافية؟-لا تشوبها شائبة. شكرا لكم، سيدي الرئيس.26400:32:44، 599--> 00:32:49، 293-الخريف نتمنى نحن لها.-نعم. حريق من اللون.26500:32:50، 676--> 00:32:54، 078أوه، أنا آسف لذلك كنت في وقت متأخر.وكنت مع أوتو.26600:32:54، 479--> 00:32:57, 793كنت لم اجتمع؟واسمحوا لي أن أعرض لكم.26700:32:57، 804--> 00:33:01، 037كارل زيتز هير، زوجي،.كارل، زيتز هير.26800:33:05، 803--> 00:33:09، 166.. أنها المؤخرات في كل قفزة واحدة.26900:33:09، 581--> 00:33:13، 090في نهاية المطاف حتى سألت ركوب الخيلماجستير لحصان أكثر هدوءا.27000:33:13، 094--> 00:33:16، 221ويقول لي:سيدتي، حصان مثل مرآة.27100:33:16، 259--> 00:33:21، 785وهو يعكس كل شيءأنت الخوف أو تجرؤ على القيام به،27200:33:21، 823--> 00:33:27، 346حتى إذا كان الحصان يرفض سياج أنهامنكم الذين ليسوا على استعداد لذلك. -هاه!27300:33:27، 457--> 00:33:31، 554أن الأمر يبدو مثل أن ينس الطبيبأن يدعى أنه يستطيع قراءة أفكارك27400:33:31، 654--> 00:33:35، 746من خلال الاستماع إلى أحلامك. ما هو لهالاسم مرة أخرى؟ --كما لو كنت لا تعرف.27500:33:35، 763--> 00:33:39، 768ويحب زوجيللعب أحمق القرية.27600:33:44، 258--> 00:33:45، 968أنا تحول.27700:33:50، 564--> 00:33:52، 424أراكم قريبا، يا عزيزي.27800:33:54، 665--> 00:33:56، 195وأنت غدا.27900:33:56، 520--> 00:33:59، 580نعم سيدي. أراك غدًا.28000:34:03، 643--> 00:34:06، 394شكرا لكم، ماجدة،يمكنك ترك الأمر.28100:34:06، 445--> 00:34:11، 535زوجي ابدأ يأكل الحلوى. ودائماً يتقاعد إلى سيئة في 08:45 ص.28200:34:11، 937--> 00:34:15، 998-كل ليلة؟-نعم. باستثناء السنة الميلادية.28300:34:17، 410--> 00:34:21، 243لم أكن أعرف شيئا من الحياةقبل التقيت كارل.28400:34:22، 427--> 00:34:27، 489وقد دخلت أن تكون متزوجة من طفولةصديق في البلدة التي كبرت.28500:34:27، 912--> 00:34:31، 777لكنه توفي في تسلق الجبالحادث و...28600:34:32، 018--> 00:34:35، 579كارل كان صديقا لوالدي.28700:34:36، 424--> 00:34:41، 476أنه... er... أنه ساعدني من خلالوقدم لي المحنة، إلى البكاء على كتف.28800:34:42، 019--> 00:34:45، 083لماذا تقول لي هذا؟28900:34:46، 564--> 00:34:49، 919حسنا، لأنه افترضأن كنت مندهشا29000:34:50، 019--> 00:34:53، 601أن زوجي ليس الأصغر سنا.رقم... لا.29100:35:01، 302--> 00:35:02، 884هنا.29200:35:17، 974--> 00:35:19، 205عذراً.29300:35:26، 662--> 00:35:29، 210ما رأيك في ذلك؟29400:35:29، 499--> 00:35:32، 658دعنا نقول أنها غرامةصورة لك.29500:35:33، 642--> 00:35:36، 074ولكن... غير مخلص.29600:35:37، 884--> 00:35:39، 128غير مخلص؟29700:35:39، 143--> 00:35:42، 596نعم إنه كذلك...مثل قناع،29800:35:42، 615--> 00:35:44، 445..smooth و...29900:35:44، 947--> 00:35:48، 487..superficial ويظهرلا شيء من أنت.30000:35:48، 923--> 00:35:50، 277اعماقي.30100:35:51، 365--> 00:35:56، 314-الوقت للسرير، أعتقد، لا أنت؟-آه... لا، أنا30200:35:56، 738--> 00:36:01، 794..stay هنا لحظة.....try والقيام ببعض أكثر من اللغز الخاص بك.30300:36:01، 884--> 00:36:06، 650--سوف تجد الطريقة الخاصة بك إلى الغرفة الخاصة بك؟-نعم، فراو Hoffmeister. -لوت.30400:36:06، 698--> 00:36:09، 084ليلة جيدة، مؤسسة فريدريش.30500:36:09، 104--> 00:36:12، 071طابت ليلتك. لوت.30600:37:49، 643--> 00:37:52، 545..by استبدال هذا الثالثفرن هنا...30700:38:07، 418--> 00:38:12، 245..we ستكون على الأرجح قادرة على استخراجمماثلة من المعادن مثل النحاس والنيكل،30800:38:12، 372--> 00:38:17، 092ومن المعقول أن تتوقع عودةحوالي 115 في المائة في السنة الأولى...30900:38:24، 917--> 00:38:28، 706--هل مدام لوت في المنزل؟--أنا لا أعرف، سيدي الرئيس.31000:38:34، 947--> 00:38:37، 997هولندا: أمستردام.اليونان: أثينا.31100:38:38، 014--> 00:38:41، 075صربيا: بلغراد.سويسرا: برن.31200:38:41، 140--> 00:38:44، 752بلجيكا: بروكسل.الدانمرك: كوبنهاغن.31300:38:44، 834--> 00:38:47، 915فنلندا: هلسنكي.البرتغال: لشبونة.31400:38:48، 005--> 00:38:50، 092إنجلترا: لندن.31500:38:53، 093--> 00:38:58، 158الأب لن اسمحوا لي أن تتعلم العزف على البيانو.وقدم لي تعلم المبارزة بدلاً من ذلك.31600:38:58، 190--> 00:39:01، 437وقال أنه سيكون أكثر من استخدامبالنسبة لي عندما يكبر.31700:39:01، 799--> 00:39:03، 042لماذا؟31800:39:03، 129--> 00:39:07، 917للقتال المبارزات مع الناس الذينالعار زوجتي. أو أمي.31900:39:08، 605--> 00:39:11، 782أوه! فأر! ماوس
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!

205
00: 23: 12598 -> 00: 23: 13742
نعم؟ 206 00: 23: 17074 -> 00: 23: 21652 القيادة المكسيكية تريد أن تخفف من حدة تأثير شمال أميركا 207 00: 23: 21708 -> 00 : 23: 26876 عن طريق جذب الاستثمارات من أوروبا. الباب مفتوح على مصراعيه. 208 00: 23: 31،787 -> 00: 23: 35622 كم سيكون لدينا للاستثمار للبدء؟ 209 00: 23: 50427 -> 00: 23: 51427 مرحبا. 210 00: 23: 59236 -> 00: 24: 00625 نعم، سيدتي؟ 211 00: 24: 01968 -> 00: 24: 05033 هل هير فريدريش زيتز العيش هنا؟ 212 00: 24: 05053 -> 00:24 : 08682 - انه خارج في العمل! - نعم، أنا أعرف، أنا كان مجرد إيه ... 213 00: 24: 08765 -> 00: 24: 13843 - كنت أتساءل إذا كان بإمكاني رؤية شقته؟ - شقته؟ 214 00: 24: 13968 -> 00: 24: 16366 والامر متروك هناك، الطابق العلوي! 215 00: 24: 16441 -> 00: 24: 17952 من أنت؟ 216 00: 24: 17969 -> 00: 24: 19641 لا أحد! 217 00: 24: 20376 -> 00: 24: 22114 وصاحبة! 218 00: 24: 22407 -> 00: 24: 28277 أتوسل بك العفو، يا سيدتي، لم يكن لدي أي فكرة! الطابق العلوي، وغرفة 14. 219 00: 24: 28316 -> 00: 24: 33359 - سوف نرى لكم. - أوه، لا، لا تهتم، فقط أعطني مفتاح. 220 00: 24: 34،866 -> 00: 24: 38،500 - هل أعطي له رسالة؟ - نعم. لا أقول له أنني كنت هنا. 221 00: 26: 32158 -> 00: 26: 34956 السكرتير الخاص؟ 222 00: 26: 35646 -> 00: 26: 39658 - لست متأكدا من أنا حتى وظيفة ... - بالطبع كنت. كنت شابا 223 00: 26: 39758 -> 00: 26: 42790 ولكن لديك جميع. الصفات الصحيحة 224 00: 26: 42،812 -> 00: 26: 46806 المتواجدون آخر القيام يتعين علينا أن نشكر لدينا جديد المشروع في المكسيك؟ 225 00: 26: 48172 -> 00: 26: 51803 هير Hoffmeister، لا استطيع ان اقول لكم كيف كرمت أنا 226 00: 26: 51903 -> 00: 26: 56534 بواسطة ثقة منكم . - لدي واحدة صغيرة شرط أن تسأل لكن ليس من الضروري احتجاز لنا. 227 00: 26: 56573 -> 00: 27: 01583 وسيكون من الأفضل إذا كنت يسارك. مساكن الحالية وانتقلت هنا 228 00:27 : 02232 -> 00: 27: 06154 أليس أكثر قليلا مريحة في كل الاحترام؟ 229 00: 27: 08145 -> 00: 27: 11،871 - I اتخاذ وجهة نظرك ولكن ... - ما وضع قبالة لكم 230 00: 27: 11971 -> 00: 27: 17085 فكر تتحرك هنا، عليك أن تكون أفضل حالا من هنا حتى في العلية الخاص بك. 231 00: 27: 17219 -> 00: 27: 20388 هل أنا أقول لكم كنت أعيش في العلية؟ 232 00: 27: 20763 -> 00: 27: 22858 نعم 233 00: 27: 24159 -> 00: 27: 25159 أليس كذلك؟ 234 00: 27: 27038 - -> 00: 27: 28702 أوه، هير زيتز! 235 00: 27: 32518 -> 00: 27: 37092 بلدي ... زوجي قال لي ما طلبت وأنا أفهم أن كنت ... 236 00:27 : 37163 -> 00: 27: 40375. ... أن لديك بعض التحفظات يمكن لي أن أسألك ما هي عليه؟ 237 00: 27: 40457 -> 00: 27: 44185 - مجلس لقد أعطيت والإقامة من قبل أرباب العمل في الماضي و ... - أوه، ولكن ... 238 00: 27: 44203 -> 00: 27: 47768 حسنا، زوجي لا تقدم لك موقف خادما ل. 239 00: 27: 48145 - > 00: 27: 49369 I ... 240 00: 27: 50299 -> 00: 27: 52،050 ... نعتز استقلالي 241 00: 27: 52107 -> 00: 27: 55862 بطبيعة الحال. أستطيع أن أفهم جيدا مدى أهمية ذلك. 242 00: 27: 56208 -> 00: 28: 01749. بالنسبة لشاب أن تكون مستقلة هل هذا الخاص بك ... السبب الوحيد؟ 243 00: 28: 01814 -> 00: 28: 05845 متحدثا عن نفسي سأفعل كل ما بوسعي لجعل إقامتك 244 00: 28: 05899 -> 00: 28: 08906. مريحة قدر الإمكان - شكرا لكم، وأنا متأكد ولكن ... 245 00: 28: 08977 -> 00: 28: 11877 أوه، لا، شكرا لكم على قبول. 246 00: 28: 11950 -> 00: 28: 15998 سنقوم نتوقع منكم غدا، وسوف نرسل هانز ل جلب أمتعتهم الخاصة بك. 247 00: 28: 32241 -> 00: 28: 35895 أنا لا أستطيع أن يذهب، وظيفتي تعتمد على ذلك. 248 00: 28: 40452 -> 00: 28: 44175 سأعود هنا في أقرب وقت ما أستطيع، وأعدكم. 249 00: 28: 44637 -> 00: 28: 45782 لا ... 250 00: 28: 46873 -> 00: 28: 48118. الرجاء 251 00:28 : 51467 -> 00: 28: 52614 ليس الآن. 252 00: 30: 31178 -> 00: 30: 36280 كما ترون هناك مساحة كافية للجميع لتشعر بالراحة. 253 00: 30: 47220 -> 00 : 30: 50020 تلك هي السلالم عبيد. 254 00: 30: 52229 -> 00: 30: 53229 رقم 255 00: 30: 53375 -> 00: 30: 55223 أدخل الغرفة هنا 256 00:30 : 59297 -> 00: 31: 02276 ولنا هو مجرد أسفل القاعة. 257 00: 31: 07642 -> 00: 31: 11،325 لذا رجاء، قل لي إذا كنت لا. مريحة تماما 258 00:31: 11486 -> 00: 31: 15033 بلدي لديك مساعد الزوج وأنا زوجته. 259 00: 31: 15،125 -> 00: 31: 18126 - دعونا نتفق أن نكون صرحاء مع بعضنا البعض. - متفق عليه. 260 00: 31: 18294 -> 00: 31: 21561 عشاء في الساعة 7.30، زوجي. المتمسك عن الالتزام بالمواعيد، 261 00: 31: 21661 -> 00: 31: 25331. يحب يقدم الحساء له على النقطة - نعم، فراو Hoffmeister. 262 00: 31: 25419 -> 00: 31: 28908 هاه، شارلوت، على الرغم من دعوة الناس لي لوت. 263 00: 32: 36856 -> 00: 32: 40856 - هل غرفتك كافية؟ - لا تشوبها شائبة. شكرا لك يا سيدي. 264 00: 32: 44599 -> 00: 32: 49293 - الخريف سارة نحن لها. - نعم. A الحريق من اللون. 265 00: 32: 50676 -> 00: 32: 54078 أوه، أنا آسف لذلك كان في وقت متأخر. كنت مع أوتو. 266 00: 32: 54479 -> 00: 32: 57793 أنت لم تقابله؟ اسمحوا لي أن أعرض لكم. 267 00: 32: 57804 -> 00: 33: 01037 هير زيتز، زوجي، كارل. كارل، هير زيتز. 268 00: 33: 05803 -> 00:33: 09166 ... ويربي في كل قفزة واحدة. 269 00: 33: 09581 -> 00: 33: 13،090 وهكذا في النهاية سألت الخيل الرئيسي لحصان أكثر هدوءا. 270 00: 33: 13094 -> 00:33 : 16221 فقال لي: يا سيدتي، الحصان يشبه المرآة. 271 00: 33: 16259 -> 00: 33: 21785 ويعكس كل شيء تخاف أو يجرؤ على القيام به، 272 00: 33: 21823 -> 00: 33: 27346 حتى إذا الحصان يرفض سياج فمن منكم الذين ليسوا على استعداد لذلك. - هاه! 273 00: 33: 27457 -> 00: 33: 31554 هذا يبدو وكأنه أن الطبيب النمساوي الذي يدعي انه يستطيع قراءة أفكارك 274 00: 33: 31654 -> 00: 33: 35746 بالاستماع إلى أحلامك. ما هو له اسم جديد؟ - وإذا كنت لا تعرف. 275 00: 33: 35763 -> 00: 33: 39768 ويحب زوجي. للعب احمق القرية 276 00: 33: 44258 -> 00: 33: 45968 أنا تحول في. 277 00: 33: 50564 -> 00: 33: 52424 أراك قريبا يا حبيبتي. 278 00: 33: 54665 -> 00: 33: 56195 وأنت غدا. 279 00: 33: 56520 - > 00: 33: 59580 نعم يا سيدي. أراك غدا. 280 00: 34: 03643 -> 00: 34: 06394 شكرا لك يا ماجدة، يمكنك تركه. 281 00: 34: 06445 -> 00: 34: 11535 زوجي أبدا يأكل الحلوى. ويتقاعد دائما سيئة في 08:45. 282 00: 34: 11937 -> 00: 34: 15998 - كل ليلة؟ - نعم. باستثناء ليلة رأس السنة الميلادية الجديدة. 283 00: 34: 17410 -> 00: 34: 21243 كنت أعرف شيئا عن الحياة قبل التقيت كارل. 284 00: 34: 22427 -> 00: 34: 27489 أنا مخطوبة لتكون متزوجة إلى الطفولة صديق في المدينة التي ترعرعت. 285 00: 34: 27912 -> 00: 34: 31777 كنه توفي في تسلق الجبال حادث و ... 286 00: 34: 32018 -> 00:34: 35579 كان كارل صديق والدي ". 287 00: 34: 36424 -> 00: 34: 41476 و... إيه ... وساعدني من خلال. المحنة، أعطاني كتف تبكي عليه 288 00: 34: 42019 -> 00: 34: 45083 لماذا تقول لي هذا؟ 289 00: 34: 46564 -> 00: 49919: 34 حسنا، لأنني أفترض أنك فوجئت 290 00: 34: 50019 - > 00: 34: 53601 أن زوجي ليس الأصغر سنا. لا ... لا. 291 00: 35: 01302 -> 00: 35: 02884 هنا. 292 00: 35: 17974 -> 00: 35: 19205 آسف . 293 00: 35: 26662 -> 00: 35: 29210 ما رأيك في ذلك؟ 294 00: 35: 29499 -> 00: 35: 32658 دعنا نقول انها غرامة. صورة منكم 295 00:35: 33642 -> 00: 35: 36074 ولكن ... غير مخلص. 296 00: 35: 37884 -> 00: 35: 39128؟ غير مخلص 297 00: 35: 39143 -> 00: 35: 42596 نعم، انها .. . انها مثل قناع، انها ... 298 00: 35: 42615 -> 00: 35: 44445 ... على نحو سلس و ... 299 00: 35: 44947 -> 00: 35: 48487 ... سطحية ويظهر شيئا من أنت. 300 00: 35: 48923 -> 00: 35: 50277 أعماقي. 301 00: 35: 51365 -> 00: 35: 56314 - الوقت للنوم، كما أعتقد، لا لك؟ - آه ... لا، أنا ... 302 00: 35: 56738 -> 00: 36: 01794 ... البقاء إلى هنا لحظة ... ... محاولة القيام ببعض أكثر من اللغز الخاص بك . 303 00: 36: 01884 -> 00: 36: 06650 - ستجد طريقك الخاصة لغرفتك؟ - نعم، فراو Hoffmeister. - لوت 304 00: 36: 06698 -> 00: 36: 09084 ليلة سعيدة، فريدريش. 305 00: 36: 09104 -> 00: 36: 12071 ليلة سعيدة. . لوت 306 00: 37: 49643 -> 00: 37: 52545 ... عن طريق استبدال هذا ثالث الفرن هنا ... 307 00: 38: 07418 -> 00: 38: 12245 ... نحن من المرجح أن تكون قادرة على استخراج المعادن مماثلة مثل النحاس والنيكل، 308 00: 38: 12372 -> 00: 38: 17،092 ومعقولة نتوقع عودة نحو 115٪ في السنة الأولى ... 309 00: 38: 24917 -> 00: 38: 28706 - هل السيدة لوت في المنزل؟ - أنا لا أعرف، يا سيدي. 310 00: 38: 34947 -> 00: 38: 37997 هولندا: أمستردام. اليونان: أثينا. 311 00: 38: 38014 - -> 00: 38: 41075 صربيا: بلغراد. سويسرا برن. 312 00: 38: 41140 -> 00: 38: 44752 بلجيكا: بروكسل. الدنمارك: كوبنهاجن. 313 00: 38: 44834 -> 00:38: 47915 فنلندا: هلسنكي البرتغال: لشبونة 314 00: 38: 48005 -> 00: 38: 50092 إنجلترا: لندن. 315 00: 38: 53093 -> 00: 38: 58158 كان والدي لا يسمح لي تعلم العزف على البيانو . وجعلني تعلم المبارزة بدلا من ذلك. 316 00: 38: 58190 -> 00: 39: 01437 وقال انه سيكون أكثر فائدة بالنسبة لي عندما يكبر. 317 00: 39: 01799 -> 00:39: 03042 لماذا؟ 318 00: 39: 03129 -> 00: 39: 07917 لمكافحة المبارزات مع الناس الذين العار زوجتي. . أو والدتي 319 00: 39: 08605 -> 00: 39: 11782 أوه! فأر! فأر

















































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!


00:23:12598 205 -- > 00:23:13742
نعم؟


00:23:17074 206 -- > 00:23:21652 قيادة المكسيكي يريد

بصراحة أمريكا الشمالية تأثير


00:23:21708 207 -- > 00:23:26876 من

من خلال جذب الاستثمارات في أوروبا.الباب مفتوح على مصراعيه


00:23:31787 208 -- > 00:23:35622
كم سيكون عندنا
لاستثمارها نبدأ؟


00:23:50427 209 مرحبا. -- > 00:23:51427



00:23:59236 210 -- > 00:24:00625
نعم، سيدتي؟


00:24:01968 211 -- > 00:24:05033
هل هير فريدريش zeitz
تعيش هنا؟


00:24:05053 212 -- > 00:24:08682
- إنه في العمل!
- نعم، أعلم، كنت فقط... إيه


00:24:08765 213 -- > 00:24:13843
- كنت أتساءل إذا كان بإمكاني انظر شقته؟
- شقته؟


00:24:13968 214 -- > 00:24:16366
إنه هناك الطابق العلوي!


00:24:16441 215 -- > 00:24:17952
من أنت؟


00:24:17 216،969 - > 00:24:19641
لا أحد!


00:24:20376 217 -- > 00:24:22114 صاحبة
!


00:24:22407 218 -- > 00:24:28277

أستميحك عذراً، سيدتي، لم يكن لدي فكرة!الطابق العلوي غرفة 14


00:24:28316 219 -- > 00:24:33359
- سوف أراك.- أوه، لا،
لا تنزعج، فقط أعطني المفتاح - 220


00:24:34866 -- > 00:24:38500
هل تعطي له رسالة؟
- نعم -لا تخبره أنني كنت هنا


00:26:32158 221 -- > 00:26:34956
السكرتير الخاص؟


00:26:35646 222 -- > 00:26:39658
- لست متأكداً من أنا حتى المهمة
- بالطبع أنت كذلك -أنت شاب


00:26:39758 223 -- > 00:26:42790
ولكن لديك كل الصفات الصحيحة



00:26:42812 224 -- > 00:26:46806
آخر الذين لا يتعين علينا أن نشكر
مشروعنا الجديد في المكسيك؟


00:26:48172 225 -- > 00:26:51803

hoffmeister هير، أنا استطيع ان اقول لكم كم يشرفني أنا


00 226:26:51903 -- > 00:26:56534
به الثقة بك.لقد كنت صغيرة واحدة
شرط أن تسأله ولكن يجب الا لنا احتجاز


00:26:56573 227 -- > 00:27:01583
سيكون أفضل لو أنك تركت لكم
هذا السكن و إنتقلت إلى هنا


00:27:02232 228 -- > 00:27:06154
أليس هذا أكثر قليلا مريحة
من جميع النواحي؟


00:27:08145 229 -- > 00:27:11871

اعتقد قصدك لكن ما وضع قبالة لكم


230 00: 55:11971 -- > 00:27:17085
فكر بالإنتقال إلى هنا، عليك أن تكون أفضل حالا


231 من هنا حتى في العلية الخاص بك.
00:27:17219 -- > 00:27:20388
هل قلت لك ان تعيش في العلية؟


00:27:20763 232 -- > 00:27:22858
يس


00:27:24159 233 -- > 00:27:25159
أليس كذلك؟


00:27:27038 234 -- > 00:27:28702
يا هر zeitz!


00:27:32518 235 -- > 00:27:37092
ي...زوجي قال لي ما هو
قد سألت، وأنا أفهم أن كنت...


00:27:37163 236 -- > 00:27:40375
... أن لديك بعض التحفظات
هل يمكنني أن أسأل لك ما هي؟


00:27:40457 237 -- > 00:27:44185
- لقد أعطيت والإطعام
أرباب العمل في الماضي...نعم، لكن...


00:27:44203 238 -- > 00:27:47768
حسنا، زوجي لا تقدم
لك موقف العبد.


00:27:48145 239 -- > 00:27:49369...



00: 24027:50299 -- > 00:27:52050
... حافظ على العزوبية


00:27:52107 241 -- > 00:27:55862
بالطبع.أنا يمكن أن نفهم جيدا مدى أهمية ذلك



00:27:56208 242 - > شاب أن تكون مستقلة 00:28:01749
-
ان...السبب الوحيد؟


00:28:01814 243 -- > 00:28:05845

متحدثا عن نفسي سأبذل كل ما استطيع لجعل إقامتك 244


00:28:05899 -- > 00:28:08906
مريحة بقدر الإمكان -
- شكراً لك، أنا متأكد لكن


00:28:08977 245 -- > 00:28:11877
لا شكرا لك على قبول


00:28:11950 246 -- > 00:28:15998
سوف نتوقع منكم غدا، وأنا سوف ترسل
هانز أن أحضر لكم متعلقات


00:28:32241 247 -- > 00:28:35895

لا أستطيع لن عملي يعتمد عليه

248
00:28:40452 -- > 00:28:44175
سوف أعود هنا أسرع وقت، أعدك



المكي: 24944637 -- > 00:28:45782..

لا

00:28:46873 250 -- > 00:28:48118
رجاء


00:28:51467 251 -- > 00:28:52614
ليس الآن


00:30:31178 252 -- > 00:30:36280
وكما ترون هناك مساحة كافية لكي يشعر الجميع بالراحة



00:30:47220 253 -- > 00:30:50020
هم خدم الدرج


00:30:52229 254 -- > 00:30:53229


رقم 255
00:30:53375 -- > 00:30:55223
غرفتك هنا


00:30:59 256297 - > 00:31:02276
ولنا في آخر الرواق


00:31:07642 257 -- > 00:31:11325
لذا يرجى قل لي اذا أنت لست راضٍ تماماً



00:31:11486 258 -- > 00:31:15033 مساعد

لكم زوجي و أنا زوجته.


00:31:15125 259 -- > 00:31:18126
- دعنا نتفق أن نكون صريحين مع بعضهم



260 - متفق عليه. 00:31:18294 -- > 00:31:21561
العشاء الساعة السابعة والنصف، زوجي
والمدقق في المواعيد،


00:31:21661 261 -- > 00:31:25331
يحب له حساء خدم على نقطة -
- نعم, مدام hoffmeister


00:31:25419 262 -- > 00:31:28908

ههه، شارلوت، ولو الناس لوت الاتصال بي


00:32:36856 263 - > 00:32:40856
- غرفتك كافية؟
- معصوم من الخطأ.شكرا لك يا سيدي


00:32:44599 264 -- > 00:32:49293
- لطيف الخريف لدينا -
- نعم -بريق اللون


00:32 265:50676 -- > 00:32:54078
أوه، آسف لتأخري. كنت مع اوتو



00:32:54479 266 -- > 00:32:57793
لم تلتقي به؟دعوني اقدم لكم



00:32:57804 267 -- > 00:33:01037
هير zeitz زوجي كارل كارل، هر zeitz
.


00:33:05803 268 -- > 00:33:09166
… ومن يربي في كل قفزة واحدة


00:33:09581 269 -- > 00:33:13090
لذا في النهاية وأنا سألت الخيل
سيد هدوءا الحصان

270
00:33:13094 -- > 00:33:16221

يا سيدتي، ثم قال لي: الحصان كالمرآة


00:33:16259 271 -- > 00:33:21785

كنت تخشى أنها تعكس كل شيء أو يجرؤ على فعله


00:33:21823 272 -- > 00:33:27346
حتى إذا كان لديك حصان يرفض السور فمن
لك الذين ليسوا على استعداد لذلك.- أليس كذلك!


00:33:27457 273 -- > 00:33:31554
يبدو أن فيني طبيب
ان يدعي انه يستطيع قراءة أفكارك


00:33 274:31654 -- > 00:33:35746
من خلال الاستماع إلى أحلامك.ما أبيه
الاسم مرة أخرى؟- كما لو كنت لا أعرف


00:33:35763 275 -- > 00:33:39768

وزوجي يحب اللعب غبي القرية.


00:33:44258 276 -- > 00:33:45968
سأحول في


00:33:50564 277 -- > 00:33:52424
أراك قريبا يا عزيزي


00:33:54665 278 -- > 00:33:56195
و أنت غدا


00:33:56520 279 -- > 00:33:59580
نعم سيدي.أراك غداً


00:34:03643 280 -- > 00:34:06394

شكرا لك يا ماجدة، يمكنك ترك الأمر

281
00:34:06445 -- > 00:34:11535
زوجي لم يأكل الحلوى.و
دائما يتقاعد سوء في التاسعة إلا الربع


00:34:11937 282 -- > 00:34:15998
- كل ليلة؟
- نعم -باستثناء لعشية السنة الجديدة


00:34:17410 283 -- > 00:34:21243
لا أعرف شيئا عن الحياة قبل التقيت كارل



00:34:22427 284 -- > 00:34:27،489

كنت مخطوبة الزواج إلى مرحلة الطفولة صديق في البلدة التي ترعرعت


00:34:27912 285 -- > 00:34:31777
ولكنه توفي في حادث تسلق الجبال
و


00:34:32018 286 -- > 00:34:35579
كارل كان صديق والدي '...


00:34:36424 287 -- > 00:34:41476
هو...إيه...لقد ساعدني خلال
المحنة، أعطاني لكتف تبكي عليه


00:34:42019 288 -- > 00:34:45083
لماذا تقول لي هذا؟


00:34:46564 289 -- > 00:34:49919

لأننى تفترض أنك تستغرب


00:34:50019 290 -- > 00:34:53601
أن زوجي ليس اصغر
رقم..رقم


00:35:01302 291 -- > 00:35:02884
هنا


00:35:17974 292 -- > 00:35:19205
آسف


00:35:26662 293 -- > 00:35:29210
مارأيك فيها؟


00:35:29499 294 -- > 00:35:32658

دعونا نقول انها بخيرصورة لك


00:35:33642 295 -- > 00:35:36074
لكنخائنة


00:35:37884 296 -- > 00:35:39128
خائن؟


00:35:39143 297 -- > 00:35:42596

نعم انه يشبه القناع هذا...

298
00:35:42615 -- > 00:35:44445
... ناعم...


00:35:44947 299 -- > 00:35:48487
... ويدل على سطحية
لا شيء من أنت. 300


00:35:48923 -- > 00:35:50277 أعماقه



00:35:51365 301 -- > 00:35:56314
- وقت النوم، أعتقد، أليس كذلك؟
تباً لكلا، أنا...


00:35:56738 302 -- > 00:36:01794

...... سأبقى هنا لفترة... حاول القيام ببعض أكثر من الاحجية


00:36:01884 303 -- > 00:36:06650
- ستجد الطريقة الخاصة بك إلى غرفتك؟
- نعم, مدام hoffmeister.- لوت


00:36:06698 304 -- > 00:36:09084
ليلة سعيدة، فريدريك. 305


00:36:09104 -- > 00:36:12071
ليلة سعيدة.لوت


00 306:37:49643 -- > 00:37:52545

فرن هنا...... عن طريق استبدال هذا ثالث


00:38:07418 307 -- > 00:38:12245
... ونحن من المرجح أن تكون قادرة على انتزاع
مماثلة المعادن مثل النحاس والنيكل


00:38:12372 308 -- > 00:38:17092 توقع عودة

من نحو 115 في المائة في السنة الأولى...


00:38:24917 309 -- > 00:38:28706
- السيدة لوت في المنزل؟
- لا أعرف يا سيدي


00:38:34 310947 - > 00:38:37997
هولندا أمستردام



00:38:38014 311 اليونان: اثينا - - > 00:38:41075
صربيا بلغراد -
سويسرا: بيرن.


00:38:41140 312 -- > 00:38:44752

الدنمارك بلجيكا: بروكسل: كوبنهاغن.


00:38:44834 313 - > 00:38:47915

هلسنكي بفنلندا: البرتغال: لشبونة


00:38:48005 ٣١٤ -- > 00:38:50092


إنجلترا: لندن - 315
00:38:53093 -- > 00:38:58158
الأب لن اسمحوا لي أن تتعلم العزف على البيانو -
أجبرني على تعلم المبارزة بدلا


00:38:58190 316 -- > 00:39:01437
قال سيكون أكثر فائدة
لي عندما نكبر


00:39:01799 317 -- > 00:39:03042
لماذا؟


00:39:03129 318 -- > 00:39:07917
للقتال يتبارز مع أناس
العار زوجتي.أو أمي


00:39:08605 319 -- > 00:39:11782
أوه!الجرذ!فأر
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: