50000:39:04,902 --> 00:39:07,357All right, let's see.50100:39:19,420 - ترجمة - 50000:39:04,902 --> 00:39:07,357All right, let's see.50100:39:19,420 - العربية كيف أقول

50000:39:04,902 --> 00:39:07,357All

500
00:39:04,902 --> 00:39:07,357
All right, let's see.

501
00:39:19,420 --> 00:39:22,505
Better not catch you smiling.

502
00:39:26,385 --> 00:39:28,841
Oh, God. Oh, God.

503
00:39:38,271 --> 00:39:42,683
- Thanks.
- Well, I am not without skills.

504
00:40:30,152 --> 00:40:32,938
Oh. You're going on a date?

505
00:40:34,239 --> 00:40:37,156
- Do you like it?
- Why the fashion statement?

506
00:40:37,156 --> 00:40:40,070
- Going hunting.
- Oh. For what?

507
00:40:43,872 --> 00:40:47,324
No. You wouldn't.

508
00:40:47,324 --> 00:40:49,583
They are magnificent creatures.

509
00:40:49,583 --> 00:40:52,421
And I hear they taste
just like chicken.

510
00:40:52,421 --> 00:40:54,421
Chicken.

511
00:41:17,070 --> 00:41:19,276
Maybe I should have a taste.

512
00:41:19,276 --> 00:41:21,777
You know, just in case somebody asks me
someday, "Have you ever had peacock"...

513
00:41:21,777 --> 00:41:24,695
I can say, "Yes, I have."

514
00:41:25,870 --> 00:41:28,325
You won't regret it.

515
00:41:28,325 --> 00:41:31,290
Okay. Perfect.

516
00:41:32,501 --> 00:41:33,627
Whoa. Ah.

517
00:41:43,386 --> 00:41:47,170
Oh. Oh, my God.

518
00:41:47,170 --> 00:41:51,054
Mmm. Mmm. Wow.

519
00:41:54,021 --> 00:41:56,144
Chicken. Okay, chicken.

520
00:41:59,942 --> 00:42:03,810
- Have you always been a pilot?
- All my grown-up life.

521
00:42:03,810 --> 00:42:06,739
- Like doing what?
- All kinds of flying.

522
00:42:06,739 --> 00:42:09,985
Mm-hmm.
I had my own very successful business.

523
00:42:11,203 --> 00:42:13,076
What happened?

524
00:42:16,041 --> 00:42:19,160
I found a better way of life,
that's all.

525
00:42:20,253 --> 00:42:23,171
- Like what?
- Came out here...

526
00:42:23,171 --> 00:42:26,298
got a nice little house
on a beautiful beach.

527
00:42:26,298 --> 00:42:28,875
- Mm-hmm.
- Got my plane.

528
00:42:30,220 --> 00:42:32,130
Uh-oh. Hmm.

529
00:42:33,432 --> 00:42:38,010
I am doing what I want to do.
Got peace and quiet.

530
00:42:38,010 --> 00:42:40,896
Living the life every man dreams of.

531
00:42:40,896 --> 00:42:43,595
Well, yeah, until they're 12.

532
00:42:47,903 --> 00:42:50,573
I am sorry.
That was out of line.

533
00:42:50,573 --> 00:42:53,817
- No.
- I am just...

534
00:42:53,817 --> 00:42:56,909
I am just cranky, you know,
from being shipwrecked.

535
00:43:16,930 --> 00:43:20,215
Look at that sky. You don't see
a sky like that in New York City.

536
00:43:20,215 --> 00:43:22,348
No, that's a good sky.

537
00:43:24,103 --> 00:43:27,139
- Whoa.
- All right. Sorry. I am...

538
00:43:28,649 --> 00:43:31,484
I am just a little tipsy.
That's...

539
00:43:36,323 --> 00:43:38,231
Good night.

540
00:43:42,328 --> 00:43:44,783
Good night.

541
00:43:51,712 --> 00:43:52,462
Suave.

542
00:43:54,256 --> 00:43:56,130
Really suave.

543
00:44:20,196 --> 00:44:20,978
Oh.

544
00:44:25,284 --> 00:44:27,775
Oh, my God. It's a plane. Oh.

545
00:44:29,038 --> 00:44:32,288
Oh, it's a plane. What do we, uh...

546
00:44:32,288 --> 00:44:35,908
Flare. We need the flare.
Uh, Quinn?

547
00:44:35,908 --> 00:44:41,625
Quinn, uh, get up.
There's a plane. We need...

548
00:44:41,625 --> 00:44:44,711
Oh, God. Quinn, we need...

549
00:44:46,304 --> 00:44:50,467
Okay. Oh. Oh.

550
00:44:50,467 --> 00:44:52,466
Careful.

551
00:44:54,352 --> 00:44:56,890
Flare. Jesus.

552
00:45:03,194 --> 00:45:06,111
- Hey, baby.
- Oh, no.

553
00:45:09,700 --> 00:45:13,744
Uh-oh. Oh, boy.

554
00:45:13,744 --> 00:45:15,120
Oh. Oh, no.

555
00:45:19,167 --> 00:45:22,001
Oh, uh-oh. Oh, no.

556
00:45:22,001 --> 00:45:24,167
- Wha...
- Oh, nuts.

557
00:45:32,054 --> 00:45:35,505
What... Oh.

558
00:45:35,505 --> 00:45:38,635
What the hell did you do?
What the... You...

559
00:45:38,635 --> 00:45:43,353
You wasted our only goddamn flare
to shoot a goddamn palm tree?

560
00:45:43,353 --> 00:45:46,191
I wouldn't have shot the goddamn tree
if you hadn't rolled into me.

561
00:45:46,191 --> 00:45:49,561
I was trying to signal
the goddamn plane.

562
00:45:49,561 --> 00:45:51,853
Wha... What goddamn plane?

563
00:45:51,853 --> 00:45:54,698
That goddamn plane.

564
00:45:57,952 --> 00:46:00,028
- That goddamn plane?
- Yeah.

565
00:46:00,028 --> 00:46:01,989
That's a commercial airliner.

566
00:46:01,989 --> 00:46:04,916
It's five miles high,
going 600 miles an hour.

567
00:46:04,916 --> 00:46:09,538
They wouldn't see a nuclear explosion if
they were looking for it much less a flare.

568
00:46:09,538 --> 00:46:11,539
How the hell was I supposed to know that?

569
00:46:11,539 --> 00:46:14,383
If you hadn't drunken yourself into
a coma, maybe you could have told me that.

570
00:46:14,383 --> 00:46:16,127
- Do you know what you have done?
- What?

571
00:46:16,127 --> 00:46:17,636
- Do you know what you have done?
- What?

572
00:46:17,636 --> 00:46:21,214
You have taken our one good chance
of being found and pissed it away.

573
00:46:21,214 --> 00:46:23,591
Don't you dare blame this on me.
If you were half a pilot...

574
00:46:23,591 --> 00:46:25,884
we wouldn't be on this island.

575
00:46:25,884 --> 00:46:27,935
I am the best goddamn pilot
you're ever going to meet.

576
00:46:27,935 --> 00:46:32,143
Huh. I have flown with you twice.
You have crashed half the time.

577
00:46:33,693 --> 00:46:37,643
And there is nothing wrong with my tits.

578
00:46:53,086 --> 00:46:57,961
- There's so much water.
- Don't worry.

579
00:46:57,961 --> 00:47:03,511
Wherever they are, Quinny is going
to take good care of your girlfriend.

580
00:47:03,511 --> 00:47:05,511
What do you mean by that?

581
00:47:08,392 --> 00:47:10,717
Come on, let's pick up
the pace a little.

582
00:47:10,717 --> 00:47:13,301
I want to get to the top before dark.

583
00:47:38,377 --> 00:47:40,287
Goddamn.

584
00:47:41,464 --> 00:47:45,461
I have had just about as much
vacation as I can stand.

585
00:47:57,354 --> 00:47:59,974
Whoo. Whoo. God.

586
00:47:59,974 --> 00:48:02,145
- Stop. Stop. Stop.
- What stop? What? Stop.

587
00:48:02,145 --> 00:48:03,644
- Stop.
- What?

588
00:48:03,644 --> 00:48:05,643
- Stop.
- What?

589
00:48:09,156 --> 00:48:10,459
What?

590
00:48:21,542 --> 00:48:24,080
We better find the beacon.

591
00:48:28,382 --> 00:48:30,291
This way.

592
00:48:36,222 --> 00:48:39,009
That beacon better be up there.

593
00:48:39,009 --> 00:48:42,345
Look, the storm blew us
southwest 40 minutes.

594
00:48:42,345 --> 00:48:44,844
Good chance this is Tamitange.

595
00:48:44,844 --> 00:48:47,472
Ah, Tamitange. Well,
that explains everything.

596
00:48:47,472 --> 00:48:50,900
There's a radio navigation beacon
on the top of Tamitange.

597
00:48:50,900 --> 00:48:54,645
We find it. We shut it down. They
come out and fix it. We're rescued.

598
00:48:56,241 --> 00:49:00,154
It took them two years to fix
the streetlight outside my apartment.

599
00:49:03,164 --> 00:49:05,038
Wow.

600
00:49:24,141 --> 00:49:26,050
Oh, wow.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
50000:39:04, 902--> 00:39:07، 357كل الحق، دعونا نرى.50100:39:19، 420--> 00:39:22، 505أفضل عدم قبض عليك مبتسما.50200:39:26، 385--> 00:39:28، 841أوه، الله. أوه، الله.50300:39:38، 271--> 00:39:42, 683--شكرا.--حسنا، أنا لست دون مهارات.50400:40:30، 152--> 00:40:32، 938أوه. أنت تسير في تاريخ؟50500:40:34، 239--> 00:40:37، 156--هل تحب ذلك؟-لماذا بيان الموضة؟50600:40:37، 156--> 00:40:40, 070--الذهاب الصيد.-أوه. لماذا؟50700:40:43، 872--> 00:40:47، 324رقم أنت لن.50800:40:47، 324--> 00:40:49، 583هم مخلوقات رائعة.50900:40:49، 583--> 00:40:52، 421واسمع أنهم طعمتماما مثل الدجاج.51000:40:52، 421--> 00:40:54، 421دجاج.51100:41:17، 070--> 00:41:19، 276ربما ينبغي أن يكون طعم.51200:41:19، 276--> 00:41:21, 777كما تعلمون، فقط في حالة شخص ما يطلب منيفي يوم من الأيام، "هل كان الطاووس"...51300:41:21, 777--> 00:41:24، 695يمكن أن أقول، "نعم، لدى."51400:41:25، 870--> 00:41:28، 325أنت لن نأسف لذلك.51500:41:28، 325--> 00:41:31، 290حسنا. الكمال.51600:41:32، 501--> 00:41:33، 627قف. آه.51700:41:43، 386--> 00:41:47، 170أوه. يا إلهي.51800:41:47، 170--> 00:41:51، 054ط ط ط. ط. نجاح باهر.51900:41:54، 021--> 00:41:56، 144دجاج. حسنا، الدجاج.52000:41:59، 942--> 00:42:03، 810-لقد كنت دائماً تم طيارا؟--كل حياتي كبروا.52100:42:03، 810--> 00:42:06، 739-مثل يفعل ماذا؟-جميع أنواع من الطيران.52200:42:06, 739--> 00:42:09، 985مم-هم.كان لي بلدي الأعمال التجارية الناجحة جداً.52300:42:11، 203--> 00:42:13، 076ماذا حدث؟52400:42:16، 041--> 00:42:19، 160لقد وجدت طريقة أفضل للحياة،وهذا كل شيء.52500:42:20، 253--> 00:42:23، 171-مثل ماذا؟--خرج هنا...52600:42:23، 171--> 00:42:26، 298حصلت على منزل صغير جميلعلى شاطئ جميل.52700:42:26، 298--> 00:42:28، 875مم-هم.--حصلت على بلدي الطائرة.52800:42:30، 220--> 00:42:32، 130آه أوه. هم.52900:42:33، 432--> 00:42:38، 010وأنا أفعل ما تريد القيام به.حصلت على السلام والهدوء.53000:42:38، 010--> 00:42:40, 896الذين يعيشون الحياة كل أحلام الرجل.53100:42:40، 896--> 00:42:43، 595حسنا، نعم، حتى أنهم 12.53200:42:47، 903--> 00:42:50، 573اسف.أن كان خارج الخط.53300:42:50، 573--> 00:42:53، 817-رقم--أنا فقط...53400:42:53، 817--> 00:42:56، 909أنا مجرد غريب الأطوار، كما تعلمون،من يجري الغرقى.53500:43:16، 930--> 00:43:20، 215انظروا إلى تلك السماء. كنت لا أرىسماء مثل ذلك في مدينة نيويورك.53600:43:20، 215--> 00:43:22، 348لا، هذا سماء جيدة.53700:43:24, 103--> 00:43:27، 139-قف.-كل الحق. عذراً. أنا...53800:43:28، 649--> 00:43:31، 484أنا فقط قليلاً سكران.إنه...53900:43:36، 323--> 00:43:38، 231طابت ليلتك.54000:43:42، 328--> 00:43:44، 783طابت ليلتك.54100:43:51، 712--> 00:43:52، 462رقيق.54200:43:54، 256--> 00:43:56، 130لطيف حقاً.54300:44:20، 196--> 00:44:20، 978أوه.54400:44:25، 284--> 00:44:27، 775يا إلهي. أنها طائرة. أوه.54500:44:29، 038--> 00:44:32، 288أوه، أنها طائرة. ماذا نفعل نحن، آه...54600:44:32، 288--> 00:44:35، 908مضيئة. نحن بحاجة إنارة.آه، كوين؟54700:44:35، 908--> 00:44:41، 625آه، كوين، الحصول على ما يصل.وهناك طائرة. ونحن بحاجة إلى...54800:44:41، 625--> 00:44:44، 711أوه، الله. كوين، نحن بحاجة إلى...54900:44:46، 304--> 00:44:50، 467حسنا. أوه. أوه.55000:44:50، 467--> 00:44:52، 466حذراً.55100:44:54، 352--> 00:44:56، 890مضيئة. يسوع.55200:45:03، 194--> 00:45:06، 111--يا، بيبي.-أوه، لا.55300:45:09، 700--> 00:45:13، 744آه أوه. أوه، الصبي.55400:45:13، 744--> 00:45:15، 120أوه. أوه، لا.55500:45:19، 167--> 00:45:22، 001أوه، آه-أوه. أوه، لا.55600:45:22، 001--> 00:45:24، 167-وا...--أوه، المكسرات.55700:45:32، 054--> 00:45:35، 505ما... أوه.55800:45:35، 505--> 00:45:38, 635ماذا بحق الجحيم تفعل؟ما... لك...55900:45:38، 635--> 00:45:43، 353كنت إهدار لدينا مضيئة فقط [غدمن]لإطلاق النار على شجرة نخيل [غدمن]؟56000:45:43، 353--> 00:45:46، 191لن يكون إطلاق النار الشجرة [غدمن]إذا كنت لم أكن قد دخلت لي.56100:45:46، 191--> 00:45:49، 561كنت أحاول أن إشارةالطائرة [غدمن].56200:45:49، 561--> 00:45:51، 853وها... ما هي الطائرة [غدمن]؟56300:45:51، 853--> 00:45:54، 698تلك الطائرة [غدمن].56400:45:57، 952--> 00:46:00, 028-أن الطائرة [غدمن]؟-نعم.56500:46:00, 028--> 00:46:01، 989التي طائرة تجارية.56600:46:01، 989--> 00:46:04، 916أنها عالية، خمسة أميالتسير 600 ميل في الساعة.56700:46:04، 916--> 00:46:09, 538أنها لن ترى انفجار نووي إذاكانوا يبحثون عن ذلك كثير أقل مضيئة.56800:46:09، 538--> 00:46:11، 539كيف الجحيم التي كان من المفترض أن نعرف ذلك؟56900:46:11، 539--> 00:46:14، 383إذا لم يكن في حالة سكر نفسك إلىغيبوبة، ربما كنت يمكن أن يكون قال لي أن.57000:46:14، 383--> 00:46:16، 127--هل تعرف ما قمت به؟--ما هو؟57100:46:16، 127--> 00:46:17، 636--هل تعرف ما قمت به؟--ما هو؟57200:46:17، 636--> 00:46:21، 214كنت قد اتخذت لدينا فرصة جيدة واحدةليتم العثور على وهو سكران بعيداً.57300:46:21، 214--> 00:46:23، 591لا أنت داري ألوم هذا على لي.إذا كانت نصف طيارا...57400:46:23، 591--> 00:46:25، 884ونحن لن تكون في هذه الجزيرة.57500:46:25، 884--> 00:46:27، 935أنا أفضل التجريبية [غدمن]كنت من أي وقت مضى لتلبية.57600:46:27، 935--> 00:46:32، 143هاه. وقد طار معك مرتين.وقد تحطمت لكم نصف الوقت.57700:46:33، 693--> 00:46:37، 643ولا يوجد شيء خاطئ مع بلدي الثدي.57800:46:53, 086--> 00:46:57، 961-هناك الكثير من المياه.-لا داعي للقلق.57900:46:57, 961--> 00:47:03، 511أينما كانوا، كيني هو الذهابلأن نعتني بك صديقة.58000:47:03، 511--> 00:47:05، 511ماذا تقصد بذلك؟58100:47:08, 392--> 00:47:10، 717هيا، دعونا التقاطالوتيرة قليلاً.58200:47:10، 717--> 00:47:13، 301أريد أن احصل على لأعلى قبل حلول الظلام.58300:47:38، 377--> 00:47:40، 287جودامن.58400:47:41، 464--> 00:47:45، 461لقد كان فقط عن قدرعطلة كما يمكن أن أقف.58500:47:57، 354--> 00:47:59، 974Whoo. Whoo. الله.58600:47:59، 974--> 00:48:02، 145-إيقاف. إيقاف. إيقاف.-ما وقف؟ ماذا؟ إيقاف.58700:48:02، 145--> 00:48:03، 644-إيقاف.--ما هو؟58800:48:03، 644--> 00:48:05، 643-إيقاف.--ما هو؟58900:48:09، 156--> 00:48:10، 459ماذا؟59000:48:21، 542--> 00:48:24، 080ونجد أفضل المنارة.59100:48:28، 382--> 00:48:30، 291بهذه الطريقة.59200:48:36، 222--> 00:48:39، 009أن المنارة يكون أفضل هناك.59300:48:39، 009--> 00:48:42، 345انظروا، العاصفة فجر لناجنوب غرب 40 دقيقة.59400:48:42، 345--> 00:48:44, 844فرصة جيدة وهذا هو تاميتانجي.59500:48:44، 844--> 00:48:47، 472آه، تاميتانجي. حسنا،وهذا يفسر كل شيء.59600:48:47، 472--> 00:48:50، 900وهناك منارة ملاحة الإذاعيةعلى رأس تاميتانجي.59700:48:50، 900--> 00:48:54، 645يمكننا العثور عليه. علينا إيقاف تشغيله. أنهم يخرج وإصلاحه. نحن كنت أنقذت.59800:48:56، 241--> 00:49:00، 154واستغرق منها عامين لإصلاحإنارة خارج بلدي شقة.59900:49:03، 164--> 00:49:05, 038نجاح باهر.60000:49:24، 141--> 00:49:26، 050أوه، نجاح باهر.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
500
00: 39: 04902 -> 00: 39: 07357
جميع الحق، دعونا نرى. 501 00: 39: 19420 -> 00: 39: 22505 الأفضل عدم قبض عليك يبتسم. 502 00: 39: 26385 -> 00 : 39: 28841 يا الله. أوه، الله 503 00: 39: 38271 -> 00: 39: 42683 . - شكرا - حسنا، أنا لا يخلو من المهارات. 504 00: 40: 30152 -> 00: 40: 32938 أوه. وأنت تسير على موعد؟ 505 00: 40: 34239 -> 00: 40: 37156 - هل ترغب في ذلك؟ - لماذا بيان الموضة؟ 506 00: 40: 37156 -> 00: 40: 40070 - الذهاب الصيد. - أوه. ؟ لماذا 507 00: 40: 43872 -> 00: 40: 47324 رقم كنت لا. 508 00: 40: 47324 -> 00: 40: 49583 هم المخلوقات الرائعة. 509 00: 40: 49583 -> 00: 40: 52421 وأسمع أنها طعم . تماما مثل الدجاج 510 00: 40: 52421 -> 00: 40: 54421 الدجاج. 511 00: 41: 17070 -> 00: 41: 19276 ربما ينبغي أن يكون لها طعم. 512 00: 41: 19276 -> 00: 41: 21777 تعلمون ، فقط في حالة شخص ما يطلب مني يوما ما، "هل كان لديك أي وقت مضى الطاووس" ... 513 00: 41: 21777 -> 00: 41: 24695 أستطيع أن أقول، "نعم، لدي" 514 00: 41: 25870 -> 00: 41: 28325 أنت لن نأسف لذلك. 515 00: 41: 28325 -> 00: 41: 31،290 حسنا. الكمال. 516 00: 41: 32501 -> 00: 41: 33627 قف. آه. 517 00: 41: 43386 -> 00: 41: 47170 أوه. يا إلهي. 518 00: 41: 47170 -> 00: 41: 51054 ط ط ط. ط ط ط. نجاح باهر. 519 00: 41: 54021 -> 00: 41: 56144 الدجاج. حسنا، الدجاج. 520 00: 41: 59942 -> 00: 42: 03810 - هل كانت دائما رائدة؟ - كل حياتي كبروا. 521 00: 42: 03810 -> 00: 42: 06739 - مثل يفعل ماذا؟ - جميع أنواع الطيران. 522 00: 42: 06739 -> 00: 42: 09985 مم-هم. كان لي بلدي تجاري ناجح جدا. 523 00: 42: 11203 -> 00: 42: 13076 ماذا حدث؟ 524 00: 42: 16041 -> 00: 42: 19160 وجدت وسيلة أفضل للحياة، . هذا كل شيء 525 00: 42: 20253 -> 00: 42: 23171 - مثل ماذا؟ - خرج هنا. .. 526 00: 42: 23171 -> 00: 42: 26298 حصلت على منزل صغير جميل على شاطئ جميل. 527 00: 42: 26298 -> 00: 42: 28875 - مم-هم. - حصلت على طائرتي. 528 00: 42: 30220 -> 00: 42: 32130 أه أوه. هم. 529 00: 42: 33432 -> 00: 42: 38010 وأنا أفعل ما أريد القيام به. السلام والهدوء حصل. 530 00: 42: 38010 -> 00: 42: 40896 العيش حياة كل رجل الأحلام من. 531 00: 42: 40896 -> 00: 42: 43595 حسنا، نعم، حتى انهم 12. 532 00: 42: 47903 -> 00: 42: 50573 أنا آسف. وكان ذلك من الخط. 533 00: 42: 50573 -> 00: 42: 53817 - رقم - أنا فقط ... 534 00: 42: 53817 -> 00: 42: 56909 أنا غريب الأطوار فقط، كما تعلمون، من كونها الغرقى. 535 00: 43: 16930 -> 00: 43: 20215 نظرة على أن السماء. كنت لا ترى سماء مثل ذلك في مدينة نيويورك. 536 00: 43: 20215 -> 00: 43: 22348 لا، وهذا هو السماء جيدة. 537 00: 43: 24103 -> 00: 43: 27139 - قف. - حسنا. آسف. أنا ... 538 00: 43: 28649 -> 00: 43: 31484 أنا مجرد سكران قليلا. هذا ... 539 00: 43: 36323 -> 00: 43: 38231 . ليلة سعيدة 540 00: 43: 42328 -> 00: 43: 44783 ليلة سعيدة. 541 00: 43: 51712 -> 00: 43: 52462 رقيق. 542 00: 43: 54256 -> 00: 43: 56130 . لطيف حقا 543 00: 44: 20196 -> 00: 44: 20978 أوه. 544 00: 44: 25284 -> 00: 44: 27775 أوه، يا إلهي. انها طائرة. اه. 545 00: 44: 29038 -> 00: 44: 32288 أوه، انها طائرة. ماذا نحن، اه ... 546 00: 44: 32288 -> 00: 44: 35908 مضيئة. نحن بحاجة إلى إنارة. اه، كوين؟ 547 00: 44: 35908 -> 00: 44: 41625 كوين، اه، الحصول على ما يصل. هناك طائرة. نحتاج ... 548 00: 44: 41625 -> 00: 44: 44711 يا الله. كوين، ونحن بحاجة ... 549 00: 44: 46304 -> 00: 44: 50467 حسنا. اه. اه. 550 00: 44: 50467 -> 00: 44: 52466 دقيق. 551 00: 44: 54352 -> 00: 44: 56890 مضيئة. يسوع. 552 00: 45: 03194 -> 00: 45: 06111 - يا، وطفل رضيع - أوه، لا. 553 00: 45: 09700 -> 00: 45: 13744 أه أوه. يا أيها الولد. 554 00: 45: 13744 -> 00: 45: 15،120 أوه. أوه، لا. 555 00: 45: 19167 -> 00: 45: 22001 آه، آه أوه. أوه، لا. 556 00: 45: 22001 -> 00: 45: 24167 - وا ... - يا والمكسرات. 557 00: 45: 32054 -> 00: 45: 35505 . ما ... يا 558 00 : 45: 35505 -> 00: 45: 38635 ماذا بحق الجحيم هل تفعل؟ ماذا ... أنت ... 559 00: 45: 38635 -> 00: 45: 43353 أنت تهدر لدينا مضيئة الملعون الوحيد لاطلاق النار شجرة النخيل ملعون؟ 560 00: 45: 43353 -> 00: 45: 46191 أنني لن أطلق النار على شجرة ملعون إذا لم دخلت لي. 561 00: 45: 46191 -> 00:45: 49561 كنت أحاول أن يشير الطائرة ملعون. 562 00: 45: 49561 -> 00: 45: 51853 وا ... ما طائرة ملعون؟ 563 00: 45: 51853 -> 00: 45: 54698 تلك الطائرة ملعون. 564 00: 45: 57952 -> 00: 46: 00028 - أن الطائرة ملعون؟ - نعم. 565 00: 46: 00028 -> 00: 46: 01989 وهذا طائرة تجارية. 566 00: 46: 01989 -> 00: 46: 04916 انها خمسة أميال عالية، تسير 600 ميلا في الساعة. 567 00: 46: 04916 -> 00: 46: 09538 انهم لن نرى انفجار نووي إذا . كانوا يبحثون عنه هو أقل بكثير مضيئة 568 00: 46: 09538 -> 00: 46: 11539 كيف بحق الجحيم كان يفترض أن تعرف ذلك؟ 569 00: 46: 11539 -> 00: 46: 14383 إذا لم سكرى نفسك في حالة غيبوبة، وربما كنت يمكن أن قال لي ذلك. 570 00: 46: 14383 -> 00: 46: 16127 - هل تعلم ماذا فعلت؟ - ماذا؟ 571 00: 46: 16127 -> 00: 46: 17636 - هل تعلم ما قمتم به؟ - ماذا؟ 572 00: 46: 17636 -> 00: 46: 21214 كنت قد اتخذت لدينا فرصة واحدة جيدة لاكتشاف امرهما وسكران بعيدا. 573 00: 46: 21214 -> 00:46: 23591 لا تجرؤ على إلقاء اللوم على هذا لي. إذا كنتم نصف طيار ... 574 00: 46: 23591 -> 00: 46: 25884 لن نكون في هذه الجزيرة. 575 00: 46: 25884 - -> 00: 46: 27935 أنا أفضل الطيار الملعون كنت من أي وقت مضى يذهب للقاء. 576 00: 46: 27935 -> 00: 46: 32143 هوه. لقد طار معك مرتين. لقد تحطمت نصف الوقت. 577 00: 46: 33693 -> 00: 46: 37643 وهناك شيء خاطئ مع الثدي بلدي. 578 00: 46: 53086 -> 00:46: 57961 - هناك الكثير من المياه. - لا تقلق. 579 00: 46: 57961 -> 00: 47: 03511 أينما كانوا، كويني هو ذاهب لرعاية جيدة من صديقتك. 580 00: 47: 03511 - > 00: 47: 05511 ماذا يعني ذلك؟ 581 00: 47: 08392 -> 00: 47: 10717 هيا، دعونا التقاط وتيرة قليلا. 582 00: 47: 10717 -> 00:47 : 13301 أريد أن الحصول على لقمة قبل حلول الظلام. 583 00: 47: 38377 -> 00: 47: 40287 . الملعون 584 00: 47: 41464 -> 00: 47: 45461 لقد كان فقط حول الكثير من عطلة كما يمكن أن يقف. 585 00: 47: 57354 -> 00: 47: 59974 هوو. WHOO. الله. 586 00: 47: 59974 -> 00: 48: 02145 - إيقاف. توقف. يتوقف. - ما توقف؟ ماذا؟ يتوقف. 587 00: 48: 02145 -> 00: 48: 03644 - إيقاف. - ماذا؟ 588 00: 48: 03644 -> 00: 48: 05643 - إيقاف. - ماذا؟ 589 00: 48: 09156 - > 00: 48: 10459 ماذا؟ 590 00: 48: 21542 -> 00: 48: 24080 نحن أفضل العثور على منارة. 591 00: 48: 28382 -> 00: 48: 30291 . وبهذه الطريقة 592 00:48: 36222 -> 00: 48: 39009 هذا منارة أفضل أن يكون هناك. 593 00: 48: 39009 -> 00: 48: 42345 نظرة، وعاصفة هبت لنا جنوب غرب 40 دقيقة. 594 00: 48: 42345 -> 00 : 48: 44844 فرصة جيدة هذا هو Tamitange. 595 00: 48: 44844 -> 00: 48: 47472 آه، Tamitange. حسنا، هذا ما يفسر كل شيء. 596 00: 48: 47472 -> 00: 48: 50900 وهناك منارة الملاحة اللاسلكية على رأس Tamitange. 597 00: 48: 50900 -> 00: 48: 54645 والعثور عليه. نحن إغلاقها. انهم يخرجون وإصلاحه. نحن انقاذهم. 598 00: 48: 56241 -> 00: 49: 00154 استغرق منها عامين لإصلاح وإنارة خارج شقتي. 599 00: 49: 03164 -> 00: 49: 05038 نجاح باهر. 600 00 : 49: 24141 -> 00: 49: 26050 أوه، نجاح باهر.
































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
500
00:39:04902 -- > 00:39:07357
حسناً، دعنا نرى.


00:39:19420 501 -- > 00:39:22505
أفضل ألا أراك مبتسما.


00:39:26385 502 -- > 00:39:28841
يا الله.أوه، الله.


00:39:38271 503 -- > 00:39:42683

- حسناً، شكراً. أنا لا يخلو من المهارات

504 00:40:30152

أوه -- > 00:40:32938.أنتِ ذاهبة في موعد؟


00:40:34239 505 -- > 00:40:37156
هل أعجبك؟
لماذا نتباهى بها؟

يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: