12300:06:59,437 --> 00:07:00,907We couldn't keep you kidsout of the wa ترجمة - 12300:06:59,437 --> 00:07:00,907We couldn't keep you kidsout of the wa العربية كيف أقول

12300:06:59,437 --> 00:07:00,907We

123
00:06:59,437 --> 00:07:00,907
We couldn't keep you kids
out of the water that summer,

124
00:07:00,941 --> 00:07:03,008
- do you remember?
- No.

125
00:07:03,259 --> 00:07:05,058
(banging on door)

126
00:07:12,827 --> 00:07:16,189
This isn't the same breakfast the
other prisoners of war receive.

127
00:07:16,223 --> 00:07:18,488
Well, Klaus, Bowmanville's good,

128
00:07:19,176 --> 00:07:20,988
but it's not that good.

129
00:07:23,612 --> 00:07:25,831
I don't want special treatment.

130
00:07:28,969 --> 00:07:29,511
Are you sure...

131
00:07:29,564 --> 00:07:31,932
I'd like to be brought back
to the barracks.

132
00:07:32,593 --> 00:07:35,374
I want to be with my brothers.

133
00:07:44,107 --> 00:07:45,351
We shoot the tires.

134
00:07:45,654 --> 00:07:47,386
Take out the guards.

135
00:07:47,810 --> 00:07:50,089
With machine guns,
we won't make it 50 feet.

136
00:07:50,261 --> 00:07:53,317
He's right. We don't have the gunpower.

137
00:07:59,269 --> 00:08:01,100
Hey! Steady.

138
00:08:05,990 --> 00:08:07,749
You all right, mate?

139
00:08:12,842 --> 00:08:14,280
Ah!

140
00:08:16,512 --> 00:08:17,914
Eric!

141
00:08:21,763 --> 00:08:24,105
- Did you see that?
- Poor bastard.

142
00:08:29,654 --> 00:08:31,373
I don't think the guards did.

143
00:08:31,479 --> 00:08:34,151
Eric! Eric! Come on!

144
00:08:43,310 --> 00:08:45,836
Oy! You bloody goon!

145
00:08:45,889 --> 00:08:48,455
- Whoa, whoa!
- You see what you did?

146
00:08:49,449 --> 00:08:52,151
- You did this to him!
- Alfred!

147
00:08:52,622 --> 00:08:54,412
What the bloody hell!

148
00:08:55,455 --> 00:08:57,758
He was my brother!

149
00:09:01,753 --> 00:09:03,562
You did this to him!

150
00:09:06,660 --> 00:09:08,154
Shut your mouth!

151
00:09:08,286 --> 00:09:11,236
You make one more sound,
I shoot you right there!

152
00:09:12,162 --> 00:09:14,206
Get back to work.

153
00:09:20,403 --> 00:09:22,387
Schweinhund.

154
00:09:26,316 --> 00:09:28,234
(gunshot)

155
00:09:30,456 --> 00:09:33,025
Anybody else have a problem?

156
00:09:44,833 --> 00:09:46,806
- What are you doing?
- Shh.

157
00:09:46,840 --> 00:09:49,241
- Who are you?
- I'm here to help you.

158
00:09:53,390 --> 00:09:55,781
(whistle)

159
00:09:56,009 --> 00:09:57,451
Line up!

160
00:10:00,253 --> 00:10:03,823
Pretend I'm him. I'll get him covered.

161
00:10:04,413 --> 00:10:06,397
He's lost his mind.

162
00:10:12,230 --> 00:10:14,066
What's his name?

163
00:10:14,101 --> 00:10:17,071
Lieutenant Eric Darcy.
Duke of Cornwall's Light Infantry.

164
00:10:17,389 --> 00:10:18,804
Northern English, like you?

165
00:10:18,839 --> 00:10:20,338
Yeah.

166
00:10:22,547 --> 00:10:23,542
Name?

167
00:10:23,577 --> 00:10:25,484
Francis Mather.

168
00:10:27,011 --> 00:10:29,548
- Name?
- Richard Williams.

169
00:10:31,469 --> 00:10:32,190
Name?

170
00:10:32,296 --> 00:10:35,079
Lieutenant Danny Simpson.
Duke of Cornwall's Light Infantry.

171
00:10:35,437 --> 00:10:37,590
Get on the truck.

172
00:10:40,217 --> 00:10:41,466
Name?

173
00:10:41,667 --> 00:10:44,580
Lieutenant Eric Darcy.
Duke of Cornwall's Light Infantry.

174
00:10:49,170 --> 00:10:51,170
Back on the truck. Move!
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
12300:06:59,437 --> 00:07:00,907We couldn't keep you kidsout of the water that summer,12400:07:00,941 --> 00:07:03,008- do you remember?- No.12500:07:03,259 --> 00:07:05,058(banging on door)12600:07:12,827 --> 00:07:16,189This isn't the same breakfast theother prisoners of war receive.12700:07:16,223 --> 00:07:18,488Well, Klaus, Bowmanville's good,12800:07:19,176 --> 00:07:20,988but it's not that good.12900:07:23,612 --> 00:07:25,831I don't want special treatment.13000:07:28,969 --> 00:07:29,511Are you sure...13100:07:29,564 --> 00:07:31,932I'd like to be brought backto the barracks.13200:07:32,593 --> 00:07:35,374I want to be with my brothers.13300:07:44,107 --> 00:07:45,351We shoot the tires.13400:07:45,654 --> 00:07:47,386Take out the guards.13500:07:47,810 --> 00:07:50,089With machine guns,we won't make it 50 feet.13600:07:50,261 --> 00:07:53,317He's right. We don't have the gunpower.13700:07:59,269 --> 00:08:01,100Hey! Steady.13800:08:05,990 --> 00:08:07,749You all right, mate?13900:08:12,842 --> 00:08:14,280Ah!14000:08:16,512 --> 00:08:17,914Eric!14100:08:21,763 --> 00:08:24,105- Did you see that?- Poor bastard.14200:08:29,654 --> 00:08:31,373I don't think the guards did.14300:08:31,479 --> 00:08:34,151Eric! Eric! Come on!14400:08:43,310 --> 00:08:45,836Oy! You bloody goon!14500:08:45,889 --> 00:08:48,455- Whoa, whoa!- You see what you did?14600:08:49,449 --> 00:08:52,151- You did this to him!- Alfred!14700:08:52,622 --> 00:08:54,412What the bloody hell!14800:08:55,455 --> 00:08:57,758He was my brother!14900:09:01,753 --> 00:09:03,562You did this to him!15000:09:06,660 --> 00:09:08,154Shut your mouth!15100:09:08,286 --> 00:09:11,236You make one more sound,I shoot you right there!15200:09:12,162 --> 00:09:14,206Get back to work.15300:09:20,403 --> 00:09:22,387Schweinhund.15400:09:26,316 --> 00:09:28,234(gunshot)15500:09:30,456 --> 00:09:33,025Anybody else have a problem?15600:09:44,833 --> 00:09:46,806- What are you doing?- Shh.15700:09:46,840 --> 00:09:49,241- Who are you?- I'm here to help you.15800:09:53,390 --> 00:09:55,781(whistle)15900:09:56,009 --> 00:09:57,451Line up!16000:10:00,253 --> 00:10:03,823Pretend I'm him. I'll get him covered.16100:10:04,413 --> 00:10:06,397He's lost his mind.16200:10:12,230 --> 00:10:14,066What's his name?16300:10:14,101 --> 00:10:17,071Lieutenant Eric Darcy.Duke of Cornwall's Light Infantry.16400:10:17,389 --> 00:10:18,804Northern English, like you?16500:10:18,839 --> 00:10:20,338Yeah.16600:10:22,547 --> 00:10:23,542Name?16700:10:23,577 --> 00:10:25,484Francis Mather.16800:10:27,011 --> 00:10:29,548- Name?- Richard Williams.16900:10:31,469 --> 00:10:32,190Name?17000:10:32,296 --> 00:10:35,079Lieutenant Danny Simpson.Duke of Cornwall's Light Infantry.17100:10:35,437 --> 00:10:37,590Get on the truck.17200:10:40,217 --> 00:10:41,466Name?17300:10:41,667 --> 00:10:44,580Lieutenant Eric Darcy.Duke of Cornwall's Light Infantry.17400:10:49,170 --> 00:10:51,170Back on the truck. Move!
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
123
00: 06: 59437 -> 00: 07: 00907
نحن لا يمكن أن تبقي لكم الاطفال
من الماء في ذلك الصيف،

124
00: 07: 00941 -> 00: 07: 03008
؟ - هل تذكرين
- رقم

125
00: 07: 03259 -> 00: 07: 05058
(يقرعون الباب)

126
00: 07: 12827 -> 00: 07: 16189
وهذه ليست وجبة الإفطار نفسه
. معاملة الأسرى الآخرين يتلقى

127
00: 07: 16223 -> 00: 07: 18488
حسنا، كلاوس، بومانزفيل في الخير،

128
00: 07: 19176 -> 00: 07: 20988
ولكنها ليست على ما يرام.

129
00: 07: 23612 -> 00:07 : 25831
أنا لا أريد معاملة خاصة.

130
00: 07: 28969 -> 00: 07: 29511
هل أنت متأكد من ...

131
00: 07: 29564 -> 00: 07: 31932
أود أن يكون يعود
إلى الثكنات.

132
00: 07: 32593 -> 00: 07: 35374
أريد أن أكون مع إخواني.

133
00: 07: 44107 -> 00: 07: 45351
. نحن اطلاق النار على إطارات

134
00: 07: 45654 -> 00: 07: 47386
أخرج الحراس.

135
00: 07: 47810 -> 00: 07: 50089
مع المدافع الرشاشة، و
نحن لن تجعل من 50 قدما.

136
00: 07: 50261 - -> 00: 07: 53317
انه على حق. ونحن لم يكن لديك gunpower.

137
00: 07: 59269 -> 00: 08: 01100
يا! . ثابت

138
00: 08: 05990 -> 00: 08: 07749
أنت كل الحق، تزاوج؟

139
00: 08: 12842 -> 00: 08: 14280
آه!

140
00: 08: 16512 -> 00:08 : 17914
إيريك!

141
00: 08: 21763 -> 00: 08: 24105
- هل ترى ذلك؟
- نذل ضعيف.

142
31373:> 00 - 29654: 08 00: 08
لم أنا لا أعتقد أن الحراس .

143
00: 08: 31479 -> 00: 08: 34151
إيريك! إيريك! هيا!

144
00: 08: 43310 -> 00: 08: 45836
أوي! ! أنت الأبله الدموي

145
00: 08: 45889 -> 00: 08: 48455
! - قف، قف
- ترى ماذا فعلت؟

146
00: 08: 49449 -> 00: 08: 52151
- يمكنك فعل ذلك له !
! - ألفريد

147
00: 08: 52622 -> 00: 08: 54412
ماذا بحق الجحيم الدموي!

148
00: 08: 55455 -> 00: 08: 57758
! وكان أخي

149
00: 09: 01753 - > 00: 09: 03562
يمكنك فعل ذلك له!

150
00: 09: 06660 -> 00: 09: 08154
اغلق فمك!

151
00: 09: 08286 -> 00: 09: 11236
أنت تجعل المرء أكثر سليمة،
ألتقط كنت هناك حق!

152
00: 09: 12،162 -> 00: 09: 14،206
الحصول على العودة إلى العمل.

153
00: 09: 20403 -> 00: 09: 22387
. Schweinhund

154
00: 09: 26316 -> 00: 09: 28234
(نارية)

155
00: 09: 30456 -> 00: 09: 33025
أي شخص آخر لديك مشكلة؟

156
00: 09: 44833 -> 00: 09: 46806
؟ - ماذا تفعل
- صه .

157
00: 09: 46840 -> 00: 09: 49241
- من أنت؟
- أنا هنا لمساعدتك.

158
00: 09: 53390 -> 00: 09: 55781
(صافرة)

159
00:09 : 56009 -> 00: 09: 57451
يصطف!

160
00: 10: 00253 -> 00: 10: 03823
نتظاهر أنا له. سأحضر له تغطيتها.

161
00: 10: 04413 -> 00: 10: 06397
انه فقد عقله.

162
00: 10: 12،230 -> 00: 10: 14066
؟ ما اسمه

163
00: 10: 14101 -> 00: 10: 17071
اللفتنانت اريك دارسي.
دوق المشاة الخفيفة كورنوال.

164
00: 10: 17389 -> 00: 10: 18804
الشمالية الإنجليزية، مثلك؟

165
00: 10: 18839 -> 00:10 : 20338
نعم.

166
00: 10: 22547 -> 00: 10: 23542
اسم؟

167
00: 10: 23577 -> 00: 10: 25484
فرانسيس ماثر.

168
00: 10: 27011 -> 00:10: 29548
- اسم؟
- ريتشارد وليامز.

169
00: 10: 31469 -> 00: 10: 32190
اسم؟

170
00: 10: 32296 -> 00: 10: 35079
. الملازم داني سيمبسون
. دوق المشاة الخفيفة كورنوال

171
00 : 10: 35437 -> 00: 10: 37590
احصل على الشاحنة.

172
00: 10: 40217 -> 00: 10: 41466
اسم؟

173
00: 10: 41667 -> 00: 10: 44580
اللفتنانت اريك دارسي .
دوق المشاة الخفيفة كورنوال.

174
00: 10: 49170 -> 00: 10: 51170
العودة على الشاحنة. تتحرك!
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: