45000:54:25,783 --> 00:54:28,670Let's try and get him to sit up.45100: ترجمة - 45000:54:25,783 --> 00:54:28,670Let's try and get him to sit up.45100: العربية كيف أقول

45000:54:25,783 --> 00:54:28,670Let


450
00:54:25,783 --> 00:54:28,670
Let's try and get him to sit up.

451
00:54:32,657 --> 00:54:34,393
It's another seizure.
Karl, can you hear me?

452
00:54:34,747 --> 00:54:37,118
Listen to me! Yes?

453
00:54:42,871 --> 00:54:44,246
I'm going to call Doctor Meyer.

454
00:54:46,121 --> 00:54:47,311
I'll give you one of
those injections.

455
00:54:47,519 --> 00:54:48,560
I don't need that.

456
00:54:50,228 --> 00:54:52,244
I feel better already.

457
00:54:57,073 --> 00:54:58,073
Right.

458
00:55:03,356 --> 00:55:08,408
Now. Tell me all about it.

459
00:55:11,665 --> 00:55:12,665
About what?

460
00:55:15,752 --> 00:55:17,390
Your night at the opera.

461
00:55:23,590 --> 00:55:24,760
Thank you, Doctor.

462
00:55:44,196 --> 00:55:45,854
It was a serious heart attack.

463
00:55:47,072 --> 00:55:52,129
The doctor says he might not
recover unless he keeps lying in bed.

464
00:55:58,098 --> 00:56:01,319
It was fortunate that you
were there last night.

465
00:56:01,419 --> 00:56:04,525
If my husband hadn't survived I...

466
00:56:06,229 --> 00:56:09,742
Dread to think what would
have become of us.

467
00:56:19,133 --> 00:56:22,199
The new machine is being
installed but it can't be

468
00:56:22,200 --> 00:56:28,165
brought on stream until it's been run
in for months. - Never mind about that.

469
00:56:28,641 --> 00:56:31,725
Friedrich, all our hard
work is paid off.

470
00:56:33,009 --> 00:56:36,904
Tomorrow the bankers sign up
for our Mexico venture.

471
00:56:39,404 --> 00:56:43,108
- I had no idea.
- No? I wonder that surprise you.

472
00:56:44,445 --> 00:56:48,162
The wheels will be turning
fast from now on.

473
00:56:48,604 --> 00:56:53,172
I shall need a man on the spot
to oversee the money operations.

474
00:56:53,185 --> 00:56:56,636
- On the spot in Mexico?
- Where else?

475
00:56:57,148 --> 00:57:00,050
And you're the man for the job.

476
00:57:00,265 --> 00:57:01,274
What?

477
00:57:03,795 --> 00:57:04,588
Me?

478
00:57:04,664 --> 00:57:07,796
I want you out there
as soon as possible.

479
00:57:07,818 --> 00:57:09,106
Why me?

480
00:57:09,592 --> 00:57:13,260
The whole idea of this wonderful
scheme was yours, wasn't it?

481
00:57:13,319 --> 00:57:18,661
Just think, travelling halfway across
the world, building and running

482
00:57:18,662 --> 00:57:23,123
a mining town, exploring the
depth of the earth.

483
00:57:23,124 --> 00:57:26,919
What a prospect, what
a life for a young man.

484
00:57:28,087 --> 00:57:32,211
So should I take this proposal
as a... kind of exile?

485
00:57:34,315 --> 00:57:35,959
Exile from what?

486
00:57:42,734 --> 00:57:43,734
Alright.

487
00:57:45,440 --> 00:57:48,538
If you want me to go I'll...

488
00:57:48,539 --> 00:57:49,813
I'll go.

489
00:57:50,533 --> 00:57:53,835
If you have any personal
reasons that I'm not aware of

490
00:57:53,935 --> 00:57:57,648
that prevent you or
deter you from going...

491
00:57:59,597 --> 00:58:02,715
...I shan't force you into it.

492
00:58:06,261 --> 00:58:08,713
No, sir, there's nothing.

493
00:58:09,533 --> 00:58:10,848
And no one.

494
00:59:09,562 --> 00:59:13,243
The dinner's on the table.
Aren't you coming down?

495
00:59:14,478 --> 00:59:16,508
Are you unwell?

496
00:59:17,792 --> 00:59:20,356
Hasn't your husband told you?

497
00:59:20,419 --> 00:59:21,882
What?

498
00:59:23,257 --> 00:59:26,697
That I'm to go to
Mexico for two years.

499
00:59:27,070 --> 00:59:29,881
For two years?

500
00:59:29,882 --> 00:59:32,444
No... You... You... You can't!

501
00:59:33,354 --> 00:59:36,787
No, you can't!
You can't! You can't!

502
00:59:49,928 --> 00:59:52,702
When do you need to leave?

503
00:59:53,903 --> 00:59:55,663
Ten days.

504
00:59:57,181 --> 01:00:01,110
No. Please, don't...
Don't... I... I...

505
01:00:02,979 --> 01:00:05,549
I can't live without you.

506
01:00:09,193 --> 01:00:11,670
Why didn't you tell me?

507
01:00:13,131 --> 01:00:15,459
Tell you what? You already knew.

508
01:00:22,694 --> 01:00:25,558
No. Not here, no.

509
01:00:26,132 --> 01:00:27,162
Not now.

510
01:00:29,507 --> 01:00:31,100
Mother! Mother?

511
01:01:58,714 --> 01:02:01,936
No. You mustn't.

512
01:02:02,773 --> 01:02:05,945
Not here, not now.
Please, I told you.

513
01:02:06,132 --> 01:02:07,132
No!

514
01:02:10,031 --> 01:02:11,284
When then?

515
01:02:12,462 --> 01:02:15,441
- When you return.
- In two years? - Yes.

516
01:02:16,446 --> 01:02:20,496
- Will you still want me in two years?
- Will you still want me?

517
01:02:22,557 --> 01:02:24,102
We'll make a...

518
01:02:25,496 --> 01:02:27,656
A vow to each other.

519
01:02:28,195 --> 01:02:31,232
A promise to love each other.
Do you see?

520
01:02:31,292 --> 01:02:32,292
No.

521
01:02:32,353 --> 01:02:33,879
Friedrich!

522
01:02:34,194 --> 01:02:35,177
Friedrich!

523
01:02:35,210 --> 01:02:37,740
Where the devil are you?

524
01:02:40,906 --> 01:02:45,094
I was just arranging some flowers.
And one of those horrible creatures

525
01:02:45,195 --> 01:02:48,556
from the garden came in.
You know, one of those...

526
01:02:48,602 --> 01:02:51,864
...fury ones. It knocked
over the vase.

527
01:02:52,559 --> 01:02:54,089
I was frightened, I screamed.

528
01:02:54,143 --> 01:02:56,833
Friedrich came to my rescue
and chased it out the window.

529
01:02:57,799 --> 01:02:59,966
Everything's fine now.

530
01:03:06,861 --> 01:03:09,067
Come along, Friedrich,
I need you too.

531
01:03:09,173 --> 01:03:12,330
No, no darling. Otto has
been waiting for his lesson.

532
01:03:31,736 --> 01:03:35,524
- Will you see cowboys and indians?
- No, Mexico isn't America.

533
01:03:35,630 --> 01:03:39,448
But it's a huge big country
too with lots of deserts.

534
01:03:39,508 --> 01:03:42,648
- Will you carry a gun?
- Well, definitely.

535
01:03:43,050 --> 01:03:46,517
- How long will it take you to get there?
- Just over three weeks.

536
01:03:46,571 --> 01:03:51,571
So, we sail from Hamburg, here, down
the coast of England and France.

537
01:03:51,660 --> 01:03:57,455
Spain, Portugal and all the way
across the Atlantic to Brazil.

538
01:03:58,410 --> 01:04:06,029
Venezuela, and finally dock here in
Mexico in a port called Tampico.

539
01:04:06,347 --> 01:04:09,241
Will you send me stamps
for my collection?

540
01:04:09,332 --> 01:04:12,886
That's enough now, Otto,
it's time to supper.

541
01:04:13,285 --> 01:04:16,686
Will you come back
here afterwards?

542
01:04:19,848 --> 01:04:24,203
Yes. I promise I'll
come back here.

543
01:04:43,690 --> 01:04:44,690
There.

544
01:04:45,301 --> 01:04:46,958
It's finished.

545
01:04:48,241 --> 01:04:51,049
Now what do we do with it?

546
01:04:54,218 --> 01:04:55,437
Break it up.

547
01:05:50,839 --> 01:05:52,762
Stop. Stop! St...

548
01:05:52,938 --> 01:05:53,956
Stop.

549
01:05:59,991 --> 01:06:01,020
Stop.

550
01:06:45,664 --> 01:06:47,852
Come closer to me.

551
01:06:49,243 --> 01:06:52,856
It's ridiculous this great
table separating us.

552
01:06:53,664 --> 01:06:56,259
Soon it'll be an ocean.

553
01:06:57,554 --> 01:07:01,172
Why don't we try and
be happy this evening?

554
01:07:02,186 --> 01:07:03,368
Yes, I'm sorry.

555
01:07:05,259 --> 01:07:07,955
Here's to your last night.

556
01:07:08,228 --> 01:07:09,967
Our last night.

557
01:07:14,124 --> 01:07:17,718
I may, mayn't I?

558
01:07:19,946 --> 01:07:21,990
For our last night.

559
01:07:25,390 --> 01:07:28,657
I'm going to make
a suggestion and I want you

560
01:07:28,757 --> 01:07:31,404
to think very carefully
before you answer me.

561
01:07:31,419 --> 01:07:33,511
Now what if you...

562
01:07:39,670 --> 01:07:42,778
- May I clear the table, ma'am?
- Yes, of course.

563
01:07:42,790 --> 01:07:43,988
Thank you.

564
01:07:45,222 --> 01:07:47,102
It was delicious.

565
01:07:56,701 --> 01:08:00,539
What if you come away with me?
With your son, of course.

566
01:08:02,220 --> 01:08:07,261
- You must be...
- Think... carefully... please.

567
01:08:10,067 --> 01:08:12,384
You must be dreaming.

568
01:08:16,656 --> 01:08:19,092
Then I shall stay here.

569
01:08:22,724 --> 01:08:26,052
If you stay here
we'll be found out.

570
01:08:28,796 --> 01:08:33,889
I want to say goodbye to Friedrich
before he leaves tomorrow.

571
01:08:35,109 --> 01:08:38,444
At the crack of dawn
for what I hear.

572
01:08:38,502 --> 01:08:41,385
Yes, sir. Five o'clock.

573
01:08:41,794 --> 01:08:46,122
Let's make the most of these
last few moments together.

574
01:08:48,750 --> 01:08:56,750
I wanted to thank you for
making this immense sacrifice...

575
01:08:58,296 --> 01:09:02,594
...for leaving your homeland and
your loved ones behind you.

576
01:09:09,886 --> 01:09:13,428
Karl, do you really
think you should...?

577
01:09:15,231 --> 01:09:22,631
Why deny oneself a pleasure
while one is still alive?

578
01:10:18,295 --> 01:10:23,137
My secret love. Your letters
take so long to get here

579
01:10:23,138 --> 01:10:27,078
that I can't bear to wait for
the next one before I write.

580
01:10:27,575 --> 01:10:30,971
Hello, I've... I've come for some
letters for Frau Verlage.

581
01:10:31,035 --> 01:10:34,023
They should be transatlantic
mail from Mexico.

582
01:10:34,154 --> 01:10:36,107
I'll check for you.

583
01:10:48,509 --> 01:10:53,784
We are still only at the prospecting stage
and I cover vast distances on horseback.

584
01:10:53,826 --> 01:10:58,133
I have had to learn to ride,
shoot, make a campfire.

585
01:10:58,233 --> 01:11:02,315
I dull my mind with work
to try and numb my yearning for you.

586
01:11:02,855 --> 01:11:07,543
But the evenings by
the campfire, tired as I am

587
01:11:08,377 --> 01:11:13,980
I write to you envying the sheet of
paper which will soon be in your hands.

588
01:11:13,987 --> 01:11:16,046
Pressed to your breast...

589
01:11:16,699 --> 01:11:18,769
...perhaps even to your lips.

590
01:11:19,386 --> 01:11:20,598
My beloved,

591
01:11:20,69
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
45000:54:25,783 --> 00:54:28,670Let's try and get him to sit up.45100:54:32,657 --> 00:54:34,393It's another seizure.Karl, can you hear me?45200:54:34,747 --> 00:54:37,118Listen to me! Yes?45300:54:42,871 --> 00:54:44,246I'm going to call Doctor Meyer.45400:54:46,121 --> 00:54:47,311I'll give you one ofthose injections.45500:54:47,519 --> 00:54:48,560I don't need that.45600:54:50,228 --> 00:54:52,244I feel better already.45700:54:57,073 --> 00:54:58,073Right.45800:55:03,356 --> 00:55:08,408Now. Tell me all about it.45900:55:11,665 --> 00:55:12,665About what?46000:55:15,752 --> 00:55:17,390Your night at the opera.46100:55:23,590 --> 00:55:24,760Thank you, Doctor.46200:55:44,196 --> 00:55:45,854It was a serious heart attack.46300:55:47,072 --> 00:55:52,129The doctor says he might notrecover unless he keeps lying in bed.46400:55:58,098 --> 00:56:01,319It was fortunate that youwere there last night.46500:56:01,419 --> 00:56:04,525If my husband hadn't survived I...46600:56:06,229 --> 00:56:09,742Dread to think what wouldhave become of us.46700:56:19,133 --> 00:56:22,199The new machine is beinginstalled but it can't be46800:56:22,200 --> 00:56:28,165brought on stream until it's been runin for months. - Never mind about that.46900:56:28,641 --> 00:56:31,725Friedrich, all our hardwork is paid off.47000:56:33,009 --> 00:56:36,904Tomorrow the bankers sign upfor our Mexico venture.47100:56:39,404 --> 00:56:43,108- I had no idea.- No? I wonder that surprise you.47200:56:44,445 --> 00:56:48,162The wheels will be turningfast from now on.47300:56:48,604 --> 00:56:53,172I shall need a man on the spotto oversee the money operations.47400:56:53,185 --> 00:56:56,636- On the spot in Mexico?- Where else?47500:56:57,148 --> 00:57:00,050And you're the man for the job.47600:57:00,265 --> 00:57:01,274What?47700:57:03,795 --> 00:57:04,588Me?47800:57:04,664 --> 00:57:07,796I want you out thereas soon as possible.47900:57:07,818 --> 00:57:09,106Why me?48000:57:09,592 --> 00:57:13,260The whole idea of this wonderfulscheme was yours, wasn't it?48100:57:13,319 --> 00:57:18,661Just think, travelling halfway acrossthe world, building and running48200:57:18,662 --> 00:57:23,123a mining town, exploring thedepth of the earth.48300:57:23,124 --> 00:57:26,919What a prospect, whata life for a young man.48400:57:28,087 --> 00:57:32,211So should I take this proposalas a... kind of exile?48500:57:34,315 --> 00:57:35,959Exile from what?48600:57:42,734 --> 00:57:43,734Alright.48700:57:45,440 --> 00:57:48,538If you want me to go I'll...48800:57:48,539 --> 00:57:49,813I'll go.48900:57:50,533 --> 00:57:53,835If you have any personalreasons that I'm not aware of49000:57:53,935 --> 00:57:57,648that prevent you ordeter you from going...49100:57:59,597 --> 00:58:02,715...I shan't force you into it.49200:58:06,261 --> 00:58:08,713No, sir, there's nothing.49300:58:09,533 --> 00:58:10,848And no one.49400:59:09,562 --> 00:59:13,243The dinner's on the table.Aren't you coming down?49500:59:14,478 --> 00:59:16,508Are you unwell?49600:59:17,792 --> 00:59:20,356Hasn't your husband told you?49700:59:20,419 --> 00:59:21,882What?49800:59:23,257 --> 00:59:26,697That I'm to go toMexico for two years.49900:59:27,070 --> 00:59:29,881For two years?50000:59:29,882 --> 00:59:32,444No... You... You... You can't!50100:59:33,354 --> 00:59:36,787No, you can't!You can't! You can't!50200:59:49,928 --> 00:59:52,702When do you need to leave?50300:59:53,903 --> 00:59:55,663Ten days.50400:59:57,181 --> 01:00:01,110No. Please, don't...Don't... I... I...50501:00:02,979 --> 01:00:05,549I can't live without you.50601:00:09,193 --> 01:00:11,670Why didn't you tell me?50701:00:13,131 --> 01:00:15,459Tell you what? You already knew.50801:00:22,694 --> 01:00:25,558No. Not here, no.50901:00:26,132 --> 01:00:27,162Not now.51001:00:29,507 --> 01:00:31,100Mother! Mother?51101:01:58,714 --> 01:02:01,936No. You mustn't.51201:02:02,773 --> 01:02:05,945Not here, not now.Please, I told you.51301:02:06,132 --> 01:02:07,132No!51401:02:10,031 --> 01:02:11,284When then?51501:02:12,462 --> 01:02:15,441- When you return.- In two years? - Yes.51601:02:16,446 --> 01:02:20,496- Will you still want me in two years?- Will you still want me?51701:02:22,557 --> 01:02:24,102We'll make a...51801:02:25,496 --> 01:02:27,656A vow to each other.51901:02:28,195 --> 01:02:31,232A promise to love each other.Do you see?52001:02:31,292 --> 01:02:32,292No.52101:02:32,353 --> 01:02:33,879Friedrich!52201:02:34,194 --> 01:02:35,177Friedrich!52301:02:35,210 --> 01:02:37,740Where the devil are you?52401:02:40,906 --> 01:02:45,094I was just arranging some flowers.And one of those horrible creatures52501:02:45,195 --> 01:02:48,556from the garden came in.You know, one of those...52601:02:48,602 --> 01:02:51,864...fury ones. It knockedover the vase.52701:02:52,559 --> 01:02:54,089I was frightened, I screamed.52801:02:54,143 --> 01:02:56,833Friedrich came to my rescueand chased it out the window.52901:02:57,799 --> 01:02:59,966Everything's fine now.53001:03:06,861 --> 01:03:09,067Come along, Friedrich,I need you too.53101:03:09,173 --> 01:03:12,330No, no darling. Otto hasbeen waiting for his lesson.53201:03:31,736 --> 01:03:35,524- Will you see cowboys and indians?- No, Mexico isn't America.53301:03:35,630 --> 01:03:39,448But it's a huge big countrytoo with lots of deserts.53401:03:39,508 --> 01:03:42,648- Will you carry a gun?- Well, definitely.53501:03:43,050 --> 01:03:46,517- How long will it take you to get there?- Just over three weeks.53601:03:46,571 --> 01:03:51,571So, we sail from Hamburg, here, downthe coast of England and France.53701:03:51,660 --> 01:03:57,455Spain, Portugal and all the wayacross the Atlantic to Brazil.53801:03:58,410 --> 01:04:06,029Venezuela, and finally dock here inMexico in a port called Tampico.53901:04:06,347 --> 01:04:09,241Will you send me stampsfor my collection?54001:04:09,332 --> 01:04:12,886That's enough now, Otto,it's time to supper.54101:04:13,285 --> 01:04:16,686Will you come backhere afterwards?54201:04:19,848 --> 01:04:24,203Yes. I promise I'llcome back here.54301:04:43,690 --> 01:04:44,690There.54401:04:45,301 --> 01:04:46,958It's finished.54501:04:48,241 --> 01:04:51,049Now what do we do with it?54601:04:54,218 --> 01:04:55,437Break it up.54701:05:50,839 --> 01:05:52,762Stop. Stop! St...54801:05:52,938 --> 01:05:53,956Stop.54901:05:59,991 --> 01:06:01,020Stop.55001:06:45,664 --> 01:06:47,852Come closer to me.55101:06:49,243 --> 01:06:52,856It's ridiculous this greattable separating us.55201:06:53,664 --> 01:06:56,259Soon it'll be an ocean.
553
01:06:57,554 --> 01:07:01,172
Why don't we try and
be happy this evening?

554
01:07:02,186 --> 01:07:03,368
Yes, I'm sorry.

555
01:07:05,259 --> 01:07:07,955
Here's to your last night.

556
01:07:08,228 --> 01:07:09,967
Our last night.

557
01:07:14,124 --> 01:07:17,718
I may, mayn't I?

558
01:07:19,946 --> 01:07:21,990
For our last night.

559
01:07:25,390 --> 01:07:28,657
I'm going to make
a suggestion and I want you

560
01:07:28,757 --> 01:07:31,404
to think very carefully
before you answer me.

561
01:07:31,419 --> 01:07:33,511
Now what if you...

562
01:07:39,670 --> 01:07:42,778
- May I clear the table, ma'am?
- Yes, of course.

563
01:07:42,790 --> 01:07:43,988
Thank you.

564
01:07:45,222 --> 01:07:47,102
It was delicious.

565
01:07:56,701 --> 01:08:00,539
What if you come away with me?
With your son, of course.

566
01:08:02,220 --> 01:08:07,261
- You must be...
- Think... carefully... please.

567
01:08:10,067 --> 01:08:12,384
You must be dreaming.

568
01:08:16,656 --> 01:08:19,092
Then I shall stay here.

569
01:08:22,724 --> 01:08:26,052
If you stay here
we'll be found out.

570
01:08:28,796 --> 01:08:33,889
I want to say goodbye to Friedrich
before he leaves tomorrow.

571
01:08:35,109 --> 01:08:38,444
At the crack of dawn
for what I hear.

572
01:08:38,502 --> 01:08:41,385
Yes, sir. Five o'clock.

573
01:08:41,794 --> 01:08:46,122
Let's make the most of these
last few moments together.

574
01:08:48,750 --> 01:08:56,750
I wanted to thank you for
making this immense sacrifice...

575
01:08:58,296 --> 01:09:02,594
...for leaving your homeland and
your loved ones behind you.

576
01:09:09,886 --> 01:09:13,428
Karl, do you really
think you should...?

577
01:09:15,231 --> 01:09:22,631
Why deny oneself a pleasure
while one is still alive?

578
01:10:18,295 --> 01:10:23,137
My secret love. Your letters
take so long to get here

579
01:10:23,138 --> 01:10:27,078
that I can't bear to wait for
the next one before I write.

580
01:10:27,575 --> 01:10:30,971
Hello, I've... I've come for some
letters for Frau Verlage.

581
01:10:31,035 --> 01:10:34,023
They should be transatlantic
mail from Mexico.

582
01:10:34,154 --> 01:10:36,107
I'll check for you.

583
01:10:48,509 --> 01:10:53,784
We are still only at the prospecting stage
and I cover vast distances on horseback.

584
01:10:53,826 --> 01:10:58,133
I have had to learn to ride,
shoot, make a campfire.

585
01:10:58,233 --> 01:11:02,315
I dull my mind with work
to try and numb my yearning for you.

586
01:11:02,855 --> 01:11:07,543
But the evenings by
the campfire, tired as I am

587
01:11:08,377 --> 01:11:13,980
I write to you envying the sheet of
paper which will soon be in your hands.

588
01:11:13,987 --> 01:11:16,046
Pressed to your breast...

589
01:11:16,699 --> 01:11:18,769
...perhaps even to your lips.

590
01:11:19,386 --> 01:11:20,598
My beloved,

591
01:11:20,69
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!


00:54:25783 450 -- > 00:54:28670
لنحاول له الجلوس


00:54:32657 451 -- > 00:54:34393
حجز آخر.
كارل، هل تسمعني؟


00:54:34747 452 -- > 00:54:37118
استمع لي!نعم؟


00:54:42871 453 -- > 00:54:44246
انا ذاهب الى استدعاء الطبيب ماير


00:54:46121 454 -- > 00:54:47311
سوف أقدم لكم واحدة من تلك الحقن



00:54:47519 455 -- > 00:54:48560
لا أريد ذلك

يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: