175
00:10:53,173 --> 00:10:56,375
- Name?
- Christopher Silker.
176
00:12:19,326 --> 00:12:20,500
And you let him go?
177
00:12:20,583 --> 00:12:22,683
- He didn't ask us?
- Why didn't you stop him?
178
00:12:22,734 --> 00:12:25,436
Sorry if it didn't occur to me
that he would voluntarily run
179
00:12:25,471 --> 00:12:27,772
- into a POW camp.
- Why would he do that?
180
00:12:27,806 --> 00:12:30,784
After what he's been through?
Maybe it's not so bad.
181
00:12:30,866 --> 00:12:34,223
- Yeah, how's that?
- Now we have someone on the inside.
182
00:12:34,289 --> 00:12:36,521
If the prisoners know we're trying
to break them out during work detail,
183
00:12:36,587 --> 00:12:39,249
we'll have a better shot.
184
00:12:39,316 --> 00:12:42,186
But when we get them out,
where do we hide them?
185
00:12:42,221 --> 00:12:44,789
I saw an abbey not far from here.
186
00:12:44,823 --> 00:12:47,655
I'll go and make contact and
see if they'll take them in.
187
00:12:50,268 --> 00:12:51,762
Are you all right?
188
00:12:51,797 --> 00:12:55,278
- I'm fine.
- There was nothing you could have done.
189
00:12:55,724 --> 00:12:57,401
About Alfred running?
190
00:12:57,436 --> 00:12:59,403
About René.
191
00:12:59,438 --> 00:13:03,407
Nothing any of us could have done.
So let yourself off the hook.
192
00:13:03,603 --> 00:13:07,390
They got him. Doesn't mean
they're going to get Alfred.
193
00:13:07,985 --> 00:13:10,085
Let's make sure they don't.
194
00:13:15,376 --> 00:13:17,073
This was Eric's bunk.
195
00:13:17,156 --> 00:13:19,107
- Are you American?
- Any news from England?
196
00:13:19,123 --> 00:13:20,628
He's Canadian.
197
00:13:20,777 --> 00:13:23,819
And he goes by Eric Darcy now.
198
00:13:23,885 --> 00:13:26,398
What happened to Eric?
199
00:13:27,589 --> 00:13:30,835
His heart gave out. On work detail.
200
00:13:32,061 --> 00:13:36,574
- How far are we into Europe?
- I'm sorry. It's not going well.
201
00:13:37,071 --> 00:13:39,510
There is no Western front.
202
00:13:44,363 --> 00:13:48,066
I am an Allied agent
and I need your help.
203
00:13:48,236 --> 00:13:52,123
- Is Major George Stirling here?
- That's me.
204
00:13:58,008 --> 00:14:00,141
It's an honor to meet you.
205
00:14:09,582 --> 00:14:13,153
I have colleagues on the outside,
right now, helping me plan a breakout.
206
00:14:13,550 --> 00:14:15,613
The men who escape with me
207
00:14:15,647 --> 00:14:18,849
will help train Resistance fighters from
here all the way to the Northern Coast.
208
00:14:18,884 --> 00:14:20,957
I'm not risking these men's lives
for anything less than a solid plan.
209
00:14:20,958 --> 00:14:23,688
If we're gonna turn things around,
we need to do something now.
210
00:14:23,722 --> 00:14:25,140
You can't just wait here to die.
211
00:14:25,239 --> 00:14:27,692
- We're digging a tunnel.
- Danny.
212
00:14:27,752 --> 00:14:31,329
You can trust me.
I broke in for you, didn't I?
213
00:14:34,895 --> 00:14:37,802
- We're clearing a foot a day.
- When do you expect to finish?
214
00:14:37,836 --> 00:14:39,675
Three months, give or take.
215
00:14:39,791 --> 00:14:40,469
Then we're all getting out.
216
00:14:40,568 --> 00:14:42,387
- We don't have that much time.
- Time 'til what?
217
00:14:42,436 --> 00:14:44,916
I can't say.
But we have weeks, not months.
218
00:14:44,966 --> 00:14:46,917
It's an important operation.
219
00:14:47,000 --> 00:14:49,761
It could make the difference.
220
00:14:51,001 --> 00:14:53,985
We need your most experienced men.
Your strongest,
221
00:14:54,019 --> 00:14:56,948
to help train civilian recruits.
222
00:14:56,964 --> 00:14:59,411
So what's your plan?
223
00:14:59,825 --> 00:15:01,858
Next time on work detail
224
00:15:01,941 --> 00:15:05,496
I'll give a signal.
My team will provide covering fire
225
00:15:05,529 --> 00:15:08,165
while we break for the woods.
226
00:15:11,903 --> 00:15:15,206
(bell tolling)
227
00:15:30,524 --> 00:15:32,723
Ahh!
228
00:15:33,500 --> 00:15:36,427
They said you told them
nothing at the gate.
229
00:15:36,461 --> 00:15:38,596
You are a mystery,
230
00:15:38,630 --> 00:15:41,371
and I am a curious person.
231
00:15:41,437 --> 00:15:42,862
Please.
232
00:15:43,325 --> 00:15:45,789
Thank you, Sister. And you, Mother,
233
00:15:45,838 --> 00:15:48,939
for agreeing to see me.
234
00:15:49,740 --> 00:15:51,741
I'm sorry,
but this is a personal matter.
235
00:15:51,807 --> 00:15:54,585
Don't worry, there are no secrets here.
236
00:15:54,651 --> 00:15:58,470
And, anyway, Sister Marie
has taken a vow of silence,
237
00:15:58,519 --> 00:16:01,025
so there is nothing to worry about.
238
00:16:01,108 --> 00:16:03,753
Please speak freely.
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
17500:10:53,173 --> 00:10:56,375- Name?- Christopher Silker.17600:12:19,326 --> 00:12:20,500And you let him go?17700:12:20,583 --> 00:12:22,683- He didn't ask us?- Why didn't you stop him?17800:12:22,734 --> 00:12:25,436Sorry if it didn't occur to methat he would voluntarily run17900:12:25,471 --> 00:12:27,772- into a POW camp.- Why would he do that?18000:12:27,806 --> 00:12:30,784After what he's been through?Maybe it's not so bad.18100:12:30,866 --> 00:12:34,223- Yeah, how's that?- Now we have someone on the inside.18200:12:34,289 --> 00:12:36,521If the prisoners know we're tryingto break them out during work detail,18300:12:36,587 --> 00:12:39,249we'll have a better shot.18400:12:39,316 --> 00:12:42,186But when we get them out,where do we hide them?18500:12:42,221 --> 00:12:44,789I saw an abbey not far from here.18600:12:44,823 --> 00:12:47,655I'll go and make contact andsee if they'll take them in.18700:12:50,268 --> 00:12:51,762Are you all right?18800:12:51,797 --> 00:12:55,278- I'm fine.- There was nothing you could have done.18900:12:55,724 --> 00:12:57,401About Alfred running?19000:12:57,436 --> 00:12:59,403About René.19100:12:59,438 --> 00:13:03,407Nothing any of us could have done.So let yourself off the hook.19200:13:03,603 --> 00:13:07,390They got him. Doesn't meanthey're going to get Alfred.19300:13:07,985 --> 00:13:10,085Let's make sure they don't.19400:13:15,376 --> 00:13:17,073This was Eric's bunk.19500:13:17,156 --> 00:13:19,107- Are you American?- Any news from England?19600:13:19,123 --> 00:13:20,628He's Canadian.19700:13:20,777 --> 00:13:23,819And he goes by Eric Darcy now.19800:13:23,885 --> 00:13:26,398What happened to Eric?19900:13:27,589 --> 00:13:30,835His heart gave out. On work detail.20000:13:32,061 --> 00:13:36,574- How far are we into Europe?- I'm sorry. It's not going well.20100:13:37,071 --> 00:13:39,510There is no Western front.20200:13:44,363 --> 00:13:48,066I am an Allied agentand I need your help.20300:13:48,236 --> 00:13:52,123- Is Major George Stirling here?- That's me.20400:13:58,008 --> 00:14:00,141It's an honor to meet you.20500:14:09,582 --> 00:14:13,153I have colleagues on the outside,right now, helping me plan a breakout.20600:14:13,550 --> 00:14:15,613The men who escape with me20700:14:15,647 --> 00:14:18,849will help train Resistance fighters fromhere all the way to the Northern Coast.20800:14:18,884 --> 00:14:20,957I'm not risking these men's livesfor anything less than a solid plan.20900:14:20,958 --> 00:14:23,688If we're gonna turn things around,we need to do something now.21000:14:23,722 --> 00:14:25,140You can't just wait here to die.21100:14:25,239 --> 00:14:27,692- We're digging a tunnel.- Danny.21200:14:27,752 --> 00:14:31,329You can trust me.I broke in for you, didn't I?21300:14:34,895 --> 00:14:37,802- We're clearing a foot a day.- When do you expect to finish?21400:14:37,836 --> 00:14:39,675Three months, give or take.21500:14:39,791 --> 00:14:40,469Then we're all getting out.21600:14:40,568 --> 00:14:42,387- We don't have that much time.- Time 'til what?21700:14:42,436 --> 00:14:44,916I can't say.But we have weeks, not months.21800:14:44,966 --> 00:14:46,917It's an important operation.21900:14:47,000 --> 00:14:49,761It could make the difference.22000:14:51,001 --> 00:14:53,985We need your most experienced men.Your strongest,22100:14:54,019 --> 00:14:56,948to help train civilian recruits.22200:14:56,964 --> 00:14:59,411So what's your plan?22300:14:59,825 --> 00:15:01,858Next time on work detail22400:15:01,941 --> 00:15:05,496I'll give a signal.My team will provide covering fire22500:15:05,529 --> 00:15:08,165while we break for the woods.22600:15:11,903 --> 00:15:15,206(bell tolling)22700:15:30,524 --> 00:15:32,723Ahh!22800:15:33,500 --> 00:15:36,427They said you told themnothing at the gate.22900:15:36,461 --> 00:15:38,596You are a mystery,23000:15:38,630 --> 00:15:41,371and I am a curious person.23100:15:41,437 --> 00:15:42,862Please.23200:15:43، 325--> 00:15:45، 789شكرا لك، أخت. والأم، وأنت،23300:15:45، 838--> 00:15:48، 939للاتفاق على رؤية لي.23400:15:49، 740--> 00:15:51، 741اسفولكن هذا مسألة شخصية.23500:15:51، 807--> 00:15:54، 585لا تقلق، لا توجد أسرار هنا وهناك.23600:15:54، 651--> 00:15:58، 470وعلى أي حال، الأخت ماريوقد أخذ تعهد صمت،23700:15:58، 519--> 00:16:01، 025حيث لا يوجد شيء للقلق.23800:16:01، 108--> 00:16:03، 753يرجى التحدث بحرية.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
