13100:33:16,689 --> 00:33:19,170؟Cuلnto le debo?13200:33:19,570 --> 00 ترجمة - 13100:33:16,689 --> 00:33:19,170؟Cuلnto le debo?13200:33:19,570 --> 00 العربية كيف أقول

13100:33:16,689 --> 00:33:19,170؟Cu

131
00:33:16,689 --> 00:33:19,170
؟Cuلnto le debo?

132
00:33:19,570 --> 00:33:22,552
Nada. No cobro por las flebotomيas.

133
00:33:23,732 --> 00:33:26,173
No puedo aceptarlo.
Siempre pago por todo.

134
00:33:26,654 --> 00:33:28,695
Ya que es tan conciente,

135
00:33:29,135 --> 00:33:33,617
venga a visيtarnos y cuentenos algo.
Mi esposa lo adorarل.

136
00:33:33,977 --> 00:33:36,399
Con todo gusto. Vamos, qué haces sentado allي?

137
00:33:36,659 --> 00:33:38,880
Gracias. Doctor.

138
00:33:52,226 --> 00:33:54,848
Estل claro que
él es una buena persona.

139
00:35:28,672 --> 00:35:31,874
؟Sabe que? Para mي
tienes un pie ligeramente torcido.

140
00:35:32,234 --> 00:35:34,515
No es severo, pero estل claro.

141
00:37:38,015 --> 00:37:40,956
Esto es para tي.

142
00:37:51,661 --> 00:37:53,782
Para mي...

143
00:37:55,383 --> 00:37:57,784
Para mي es valgus.

144
00:38:03,027 --> 00:38:05,808
؟Viste? Vamos.

145
00:38:14,793 --> 00:38:17,274
Podus equinum.

146
00:38:31,960 --> 00:38:33,961
Estل enfermo y duele.

147
00:38:34,402 --> 00:38:39,284
Estل tan enfermo que sَlo
una cirugيa urgente puede salvar su vida.

148
00:38:40,725 --> 00:38:43,246
No respire.

149
00:38:45,207 --> 00:38:47,748
No tengas miedo, no duele.

150
00:38:47,908 --> 00:38:50,129
Es como si un callo fuera cortado.

151
00:38:52,531 --> 00:38:55,252
Has sido desafortunado.

152
00:38:57,933 --> 00:39:00,234
؟Quién es?

153
00:39:23,306 --> 00:39:25,886
Ya no vendré contigo.

154
00:39:26,547 --> 00:39:28,548
؟Pero por qué?

155
00:39:28,948 --> 00:39:31,529
Porque mi hombre
deja que su sangre sea tomada

156
00:39:32,389 --> 00:39:35,611
pero yo no lo permitirيa.

157
00:39:38,192 --> 00:39:40,814
؟Le teme a los doctores?

158
00:39:44,115 --> 00:39:47,937
؟No les teme?

159
00:39:48,798 --> 00:39:52,279
No temo a nada ni a nadie.

160
00:39:52,559 --> 00:39:55,761
Desgraciadamente no vive en Inglaterra.

161
00:39:56,161 --> 00:39:58,863
Ellos chismorrean,
conversan...

162
00:39:59,123 --> 00:40:01,764
Hay artيculos y revistas.

163
00:40:05,666 --> 00:40:08,507
Yo no leo los periَdicos.

164
00:40:08,727 --> 00:40:10,869
Es una pena.

165
00:40:11,169 --> 00:40:14,891
Me subscribي a ocho publicaciones
y tres catلlogos.

166
00:40:15,211 --> 00:40:17,292
؟Qué estلn buscando?

167
00:40:17,652 --> 00:40:19,873
Lo mismo que tْ.

168
00:40:21,574 --> 00:40:24,282
Felicidad.

169
00:40:27,337 --> 00:40:30,737
؟Crees que la felicidad existe?

170
00:40:31,338 --> 00:40:34,499
A veces, eso parece.

171
00:40:36,340 --> 00:40:41,643
Hay otra razَn
que me impide venir.

172
00:40:46,745 --> 00:40:49,107
Desde la primera vez que lo vi,

173
00:40:49,507 --> 00:40:53,409
su nombre hace eco
continuamente en mi alma.

174
00:40:53,629 --> 00:40:55,610
Esto es demasiado.

175
00:40:57,191 --> 00:40:59,572
Si sَlo supiera

176
00:41:00,672 --> 00:41:04,195
cuلnto lo extraٌé
todo este tiempo.

177
00:41:35,008 --> 00:41:37,510
Buenos dيas, doctor.

178
00:41:39,010 --> 00:41:41,031
Buenos dيas.

179
00:41:41,432 --> 00:41:43,513
Me alegro de verle.

180
00:41:43,553 --> 00:41:46,012
Su esposa no se sentيa bien.

181
00:41:46,710 --> 00:41:51,103
No me diga. La provincia la consume,
sus nervios estلn hechos jirones.

182
00:41:57,099 --> 00:42:00,081
Pero hay una soluciَn.

183
00:42:00,341 --> 00:42:05,063
Montar a caballo es bueno para los nervios.

184
00:42:05,203 --> 00:42:07,505
Gran idea.

185
00:42:10,286 --> 00:42:13,067
Pero no tiene caballos.

186
00:42:16,749 --> 00:42:19,961
No importa, yo le daré el mيo.

187
00:42:38,040 --> 00:42:40,320
Puedes felicitarme, querido.

188
00:42:42,441 --> 00:42:44,842
Superé un pie deforme.

189
00:42:45,202 --> 00:42:47,703
-؟En serio?
-؟Puedes entenderlo?

190
00:42:48,004 --> 00:42:51,148
Nuestro conserje, Ippolit,
tiene un pie torcido.

191
00:42:56,548 --> 00:43:00,290
Mis encuentros con él
no se veيan extraٌos?

192
00:43:00,550 --> 00:43:02,471
No me importa eso.

193
00:43:02,811 --> 00:43:05,698
El aire puro y la salud
son cosas mلs importantes.

194
00:44:00,399 --> 00:44:02,780
Tienes un marido extraordinario.

195
00:44:03,080 --> 00:44:06,762
Un mes atrلs vino a mi establo
para llevar una yegua

196
00:44:07,162 --> 00:44:10,264
y cada caballo
corriَ detrلs de él.

197
00:44:38,418 --> 00:44:41,579
Yo nunca lo noté.

198
00:44:46,702 --> 00:44:52,143
Entonces debemos volver.
Ellos podrيan sobreexcitarse.

199
00:44:55,505 --> 00:44:57,626
؟Entonces que pasarيa?

200
00:45:01,348 --> 00:45:04,149
Entonces me tirarيa
bajo sus cascos

201
00:45:04,509 --> 00:45:07,771
y les permitirيa pisotearme
hasta morir.

202
00:45:09,012 --> 00:45:12,779
Aprendي el espيritu de sacrificio
de Mary Stuart.

203
00:45:20,357 --> 00:45:24,860
؟Leيste la novela?

204
00:45:28,641 --> 00:45:31,923
Leيste...

205
00:45:33,344 --> 00:45:36,277
"؟Mary Stuart?"

206
00:51:46,663 --> 00:51:48,664
؟Tuviste un lindo paseo?

207
00:51:48,944 --> 00:51:50,985
Sي.

208
00:51:51,306 --> 00:51:53,467
Pero estoy muy cansado.

209
00:51:54,787 --> 00:51:56,928
Es un cansancio saludable.

210
00:51:57,149 --> 00:51:59,029
Efectivamente.

211
00:54:29,544 --> 00:54:32,386
Yo tengo un amante.

212
00:54:38,908 --> 00:54:42,029
Un amante, un amante.

213
00:55:01,239 --> 00:55:05,321
Yo tengo un amante. Un amante.

214
00:55:22,329 --> 00:55:25,291
Un amante.

215
00:55:41,218 --> 00:55:44,219
-؟Ha empezado la operaciَn?
- No todavيa.

216
00:55:50,743 --> 00:55:53,064
No todavيa.

217
00:55:59,747 --> 00:56:02,068
؟Hay muchos ratones aquي?

218
00:56:03,149 --> 00:56:05,990
Sي, pero los envenenamos.

219
00:56:11,073 --> 00:56:13,714
Hay muchos también en mi casa.
؟Qué puede hacerse?

220
00:56:14,074 --> 00:56:16,135
Envenénelos.

221
00:56:20,437 --> 00:56:22,839
؟Qué hay allي en ese vaso?

222
00:56:23,199 --> 00:56:25,780
-؟En cuلl? Pulmones.
- No, en ese.

223
00:56:26,080 --> 00:56:28,441
-؟Aquي? El corazَn de un enano.
-،Mi Dios!

224
00:56:28,661 --> 00:56:30,642
؟El corazَn de un enano?

225
00:56:34,444 --> 00:56:36,825
-؟Aquي dentro?
- No puedes.

226
00:56:40,647 --> 00:56:43,995
- Es arsénico para los ratones
- El arsénico para los ratones.

227
00:56:56,014 --> 00:56:59,456
- Ten cuidado.
- Ten cuidado.

228
00:57:22,307 --> 00:57:24,788
- Cierra la puerta.
- Me olvidé.

229
00:57:31,632 --> 00:57:34,113
؟Nos vamos?

230
00:59:36,612 --> 00:59:39,493
Un poco de sangre.

231
00:59:47,257 --> 00:59:50,739
Debes estar a régimen. Nada de carne.

232
01:00:05,465 --> 01:00:08,747
Poca sangre.

233
01:00:18,632 --> 01:00:20,633
Nada de carne.

234
01:00:30,758 --> 01:00:33,399
؟Por qué estلs aquي? ؟Estلs loco?

235
01:00:37,401 --> 01:00:39,642
؟Qué tienes en la manta?

236
01:00:40,002 --> 01:00:41,923
؟Una daga o un arma?

237
01:00:42,884 --> 01:00:46,165
Un arma...
En caso de que me encuentre a tu marido.

238
01:00:46,566 --> 01:00:48,687
"En caso de que me encuentre a tu marido."

239
01:00:51,228 --> 01:00:53,289
Espera un momento.

240
01:00:53,649 --> 01:00:56,911
- Hueles como un caballo.
- Yo monté un semental.

241
01:00:57,811 --> 01:01:00,092
-؟Te hizo caer?
- ةl lo hizo.

242
01:01:00,973 --> 01:01:03,934
؟Por qué no me escribes cartas?

243
01:01:04,294 --> 01:01:06,855
Escribe y hazlo a menudo.

244
01:01:07,215 --> 01:01:09,296
-؟Tu marido no las leerل?
- No.

245
01:01:09,616 --> 01:01:12,177
ةl sَlo se preocupa de nuestros niٌos.

246
01:01:12,578 --> 01:01:15,819
O mلs bien nuestro hijo, Nicola.

247
01:01:16,179 --> 01:01:18,100
؟Qué estلs diciendo? ؟Qué hijo?

248
01:01:18,500 --> 01:01:21,782
El que nacerل
de nuestra boda.

249
01:01:22,102 --> 01:01:25,304
Ahora confiesa,

250
01:01:26,945 --> 01:01:31,387
؟me ves o me oyes?

251
01:01:32,788 --> 01:01:35,549
- Ambos.
- Responde, por favor.

252
01:01:36,669 --> 01:01:39,071
No me tortures.

253
01:01:39,331 --> 01:01:43,073
Sabes que perdي a mi madre
hace mucho tiempo.

254
01:01:43,433 --> 01:01:46,434
y he estado solo
durante mucho tiempo.

255
01:01:46,835 --> 01:01:49,956
- Hablas demasiado.
- Espera, espera.

256
01:01:50,236 --> 01:01:52,998
- Basta.
- Espera, espera...

257
01:01:57,800 --> 01:02:01,042
Mejor que escuches a
la voz de la naturaleza.

258
01:02:01,402 --> 01:02:03,483
Es el alma del mundo que grita.

259
01:02:03,683 --> 01:02:06,044
Dice que hay demasiado poco
amor en el mundo.

260
01:02:06,404 --> 01:02:08,605
Y que si dejلramos de amarnos,

261
01:02:09,006 --> 01:02:12,927
el alma del mundo se morirل y
todo se va a estropear.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
13100: 33:16، 689--> 00:33:19، 170؟كم مدين لك؟13200: 33، 570--> 00:33:22، 552لا شيء. أي تهمة flebotomيas.13300: 33:23، 732--> 00:33:26، 173لا يمكن أن نقبله.تدفع دائماً لكل شيء.13400: 33:26، 654--> 00:33:28، 695نظراً لأنها على علم بذلك،13500: 33:29، 135--> 00:33:33، 617يأتي إلى visيtarnos ويقول لنا شيئا.زوجتي adorarل.13600: 33:33، 977--> 00:33:36، 399بسرور عظيم. نحن ذاهبون، ماذا تفعلين يجلس هناك؟13700: 33:36، 659--> 00:33:38، 880شكرا. الطبيب.13800: 33:52، 226--> 00:33:54، 848من الواضح أنوشخص جيد.13900:119، 672--> 00:35:31، 874؟هل تعرف أن؟ بالنسبة ليلديك قدم ملتوية قليلاً.14000: 32، 234--> 00:35:34، 515أنها ليست خطيرة، ولكن من الواضح.14100: 37:38, 015--> 00:37:40، 956وهذا tي.14200: 37:51، 661--> 00:37:53، 782بالنسبة لي...14300: 37:55، 383--> 00:37:57، 784بالنسبة لي valgus.14400: 38:03، 027--> 00:38:05، 808؟هل رأيت؟ لنذهب.14500: 38:14, 793--> 00:38:17، 274بوداس اكوينوم.14600: 38:31، 960--> 00:38:33، 961أنه مريض وأنه لأمر مؤلم.14700: 38:34، 402--> 00:38:39، 284هو مريض جداً إلا أنعملية جراحية عاجلة يمكن أن ينقذ حياتك.14800: 38:40، 725--> 00:38:43، 246لا تتنفس.14900: 38:45، 207--> 00:38:47، 748لا تخافوا، فإنه لا يضر.15000: 38:47، 908--> 00:38:50، 129كما لو قطعت ذرة.15100: 38:52، 531--> 00:38:55، 252لقد كنت سيئ الحظ.15200: 38:57، 933--> 00:39:00، 234؟من هو؟15300: 39:23، 306--> 00:39:25، 886فعلا لا أنا قادم معكم.15400: 39:26، 547--> 00:39:28، 548؟لكن لماذا؟15500: 39:28، 948--> 00:39:31، 529لأن بلدي الرجلواسمحوا دمه الواجب اتخاذها15600: 39:32، 389--> 00:39:35، 611ولكن ليس permitirيa.15700: 39:38، 192--> 00:39:40، 814؟يخشى الأطباء؟15800: 39:44، 115--> 00:39:47, 937؟هل عدم الخوف منهم؟15900: 39:48، 798--> 00:39:52، 279لا أخشى أي شيء أو أي شخص.16000: 39:52، 559--> 00:39:55، 761للأسف كنت لا يعيشون في إنكلترا.16100: 39:56، 161--> 00:39:58، 863أنهم تشيسمورين،يتحدثون...16200: 39:59، 123--> 00:40:01, 764وهناك قواعد والمجلات.16300: 40، 666--> 00:40:08, 507أنا لا اقرأ الصحف.16400: 40:08، 727--> 00:40:10، 869أنه لأمر مؤسف.16500: 40:11، 169--> 00:40:14، 891أنا subscribي أن ثمانية منشوراتوالثلاثة catلlogos.16600: 40:15، 211--> 00:40:17، 292؟ما هي تبحث عن؟16700: 40:17، 652--> 00:40:19، 873نفس tْ.16800: 40:21، 574--> 00:40:24، 282السعادة.16900: 40:27، 337--> 00:40:30، 737؟هل تعتقد أن هناك السعادة؟17000: 40:31، 338--> 00:40:34، 499في بعض الأحيان، يبدو أن.17100: 40:36، 340--> 00:40:41، 643وهناك سبب آخرأن يمنع لي قادمة.17200: 40:46، 745--> 00:40:49، 107من أول مرة رأيت أنه،17300: 40:49، 507--> 00:40:53، 409اسم أصداءبشكل مستمر في روحي.17400: 40:53، 629--> 00:40:55، 610وهذا أكثر من اللازم.17500: 40:57، 191--> 00:40:59، 572إذا كان يعلم فقط17600: 00، 672--> 00:41:04، 195كم هو extraٌeكل هذا الوقت.17700: 41:35، 008--> 00:41:37، 510أيام جيدة، الطبيب.17800: 41:39 010--> 00:41:41، 031أيام جيدة.17900: 41، 432--> 00:41:43، 513وأنا سعيد برؤيتك.18000: 41:43، 553--> 00:41:46، 012أن رأي زوجته ليس جيدا.18100: 41:46، 710--> 00:41:51، 103لا تقولوا لي. يستهلك المقاطعة،مصنوعة الأعصاب المتعطلة.18200: 57، 099--> 00:42:00، 081ولكن هناك حل.18300: 42:00، 341--> 00:42:05, 063الخيل جيد للأعصاب.18400: 42:05، 203--> 00:42:07، 505فكرة عظيمة.18500: 42:10، 286--> 00:42:13، 067لكنه لا يملك أي الخيول.18600: 42:16, 749--> 00:42:19، 961بغض النظر، سوف تعطي لك في mيo.18700: 42:38, 040--> 00:42:40، 320لكم تهنئة لي، يا عزيزي.18800: 42:42، 441--> 00:42:44، 842أنا تغلبت تشوه حنف القدم.18900: 42:45، 202--> 00:42:47، 703-؟حقاً؟-؟ويمكن فهم ذلك؟19000: 42:48، 004--> 00:42:51، 148لدينا بواب، Ippolít،قد قدم ملتوية.19100: 42:56، 548--> 00:43:00، 290لي لقاءات معهلا veيan غريب؟19200: 43:00، 550--> 00:43:02، 471لا يهمني.19300: 43:02، 811--> 00:43:05، 698الهواء النقي والصحةهناك أشياء أكثر أهمية.19400: العدو، 399--> 00:44:02، 780يكون زوج غير عادية.19500: 432، 080--> 00:44:06، 762قبل شهر جاء إلى بلدي مستقرةالقيام بفرس19600: 44:07، 162--> 00:44:10، 264وكل حصانركض وراءه.19700: 44:38، 418--> 00:44:41، 579لم أكن لاحظت أنه.19800: 44:46، 702--> 00:44:52، 143ثم أننا ينبغي أن العودة.يمكن أن يكون أوفيردريفينج.19900: 44:55، 505--> 00:44:57، 626؟ثم ما هي pasarيa؟20000: ترد، 348--> 00:45:04، 149ثم أنا tirarيaتحت الخوذات على20100: 45:04، 509--> 00:45:07، 771وتدوس ليه permitirيa ليللموت.20200: 45:09، 012--> 00:45:12, 779Aprendي روح التضحيةماري ستيوارت.20300: 45:20، 357--> 00:45:24، 860؟رواية Leيste؟20400: 45:28، 641--> 00:45:31، 923Leيste...20500: 45:33، 344--> 00:45:36، 277"؟ماري ستيوارت؟ "20600: 51:46، 663--> 00:51:48، 664؟هل لديك نزهة لطيفة؟20700: 51:48، 944--> 00:51:50، 985نعم.20800: 51:51، 306--> 00:51:53، 467ولكن أنا متعب جداً.20900: 51:54، 787--> 00:51:56، 928تعب صحي.21000: 51:57، 149--> 00:51:59, 029فعالية.21100: 54:29، 544--> 00:54:32، 386ولدى حبيب.21200: 54:38، 908--> 00:54:42، 029محب، عاشق.21300: 55:01، 239--> 00:55:05، 321ولدى حبيب. عاشق.21400: 55:22، 329--> 00:55:25، 291عاشق.21500: 55:41، 218--> 00:55:44، 219-؟وبدأ العملية؟-لم يتم بعد.21600: 55، 743--> 00:55:53، 064ليس الآن.21700: 55:59, 747--> 00:56:02، 068؟وهناك العديد من الفئران هنا؟21800: 56:03، 149--> 00:56:05، 990نعم، ولكن السم لهم.21900: 56:11، 073--> 00:56:13, 714وهناك كثيرون أيضا في بيتي.؟ما الذي يمكن عمله؟22000: 56:14، 074--> 00:56:16، 135السم لهم.22100: 56:20، 437--> 00:56:22، 839؟ما هو هناك في الزجاج؟22200: 56، 199--> 00:56:25، 780-؟في ماذا؟ الرئتين.-لا، في أن.22300: دقيقة، 080--> 00:56:28، 441-؟هنا؟ قلب قزم.-،Mi الله!22400: 56:28، 661--> 00:56:30، 642؟قلب قزم؟22500: 56:34، 444--> 00:56:36، 825-؟هنا داخل؟--لا تستطيع.22600: 56:40، 647--> 00:56:43، 995-أنها الزرنيخ للفئران-الزرنيخ للفئران.22700: 56:56، 014--> 00:56:59، 456-أن تكون حذراً.-أن تكون حذراً.22800: 57:22، 307--> 00:57:24، 788-إغلاق الباب.-لقد نسيت.22900: 57:31، 632--> 00:57:34، 113؟هل نذهب؟23000: 59:36، 612--> 00:59:39، 493قليلاً من الدم.23100: 59:47، 257--> 00:59:50، 739يجب أن تكون نظام. أي من اللحوم.23201:00:05، 465--> 01:00:08، 747القليل من الدم.23301:00:18، 632--> 01:00:20، 633أي من اللحوم.23401:00:30، 758--> 01:00:33، 399؟لما هي هنا؟.مجانين؟23501:00:37، 401--> 01:00:39، 642؟ماذا لديك في بطانية؟23601:00:40، 002--> 01:00:41، 923؟خنجر أو مسدس؟23701:00:42، 884--> 01:00:46، 165سلاح...أين أجد زوجك.23801:00:46، 566--> 01:00:48، 687"في حالة أن قد أكون زوجك".23901:00:51، 228--> 01:00:53، 289انتظر دقيقة.24001:00:53، 649--> 01:00:56، 911-يمكنك رائحة مثل حصان.-ركبت الحصان.24101:00:57، 811--> 01:01، 092-؟جعلك تقع؟فعل-ةl.24201:01، 973--> 01:01:03، 934؟لماذا لا لي كتابة الرسائل؟24301:01:04، 294--> 01:01:06، 855اكتب ونفعل ذلك في كثير من الأحيان.24401:01:07، 215--> 01:01:09، 296-؟زوجك لا leerل؟-رقم24501:01:09، 616--> 01:01:12، 177ةl يهتم فقط عن أطفالنا.24601:01:12، 578--> 01:01:15، 819أو أكثر كذلك ابننا، نقولا.24701:01:16، 179--> 01:01:18، 100؟ما يقوله؟.هي ابنه؟24801:01:18، 500--> 01:01:21، 782أنها nacerلحفل زفاف لدينا.24901:01:22، 102--> 01:01:25، 304الآن أنه يعترف،25001:01:26، 945--> 01:01:31، 387؟me رؤية أو سماع لي؟25101:01:32، 788--> 01:01:35، 549--على حد سواء.-الإجابة، رجاء.25201:01:36، 669--> 01:01:39، 071لا يوجد لي يعذب.25301:01:39، 331--> 01:01:43، 073تعلمون أن perdي أميمنذ وقت طويل.25401:01:43، 433--> 01:01:46، 434ولقد كنت فقطلفترة طويلة.25501:01:46، 835--> 01:01:49، 956-يمكنك التحدث كثيرا.-الانتظار، الانتظار.25601:01:50، 236--> 01:01:52، 998--لا أكثر.-الانتظار، الانتظار...25701:01:57، 800--> 01:02:01، 042أفضل للاستماع إلىصوت الطبيعة.25801:02:01، 402--> 01:02:03، 483أنها الروح من صراخ العالم.25901:02:03، 683--> 01:02:06، 044يقول أن ليس هناك سوى القليل جداًالحب في العالم.26001:02:06، 404--> 01:02:08، 605وماذا لو كان الحب، dejلramos26101:02:09، 006--> 01:02:12، 927الروح للعالم أنه سوف يموت وكل شيء يسير إلى إفساد.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
131
00: 33: 16.689 -> 00: 33: 19،170
؟ النحاس ل n لأنا مدين؟ 132 00: 33: 19570 -> 00: 33: 22،552 لا شيء. أي تهمة لي flebotom كما. 133 00: 33: 23732 -> 00: 33: 26،173 ، وأنا لا يمكن القبول به I تدفع دائما على كل شيء. 134 00: 33: 26،654 -> 00: 33: 28695 وبما أنه يدرك ذلك، 135 00: 33: 29135 -> 00: 33: 33.617 . فيما ي tarnos يأتي ويقول لنا شيئا . زوجتي العبادة ل 136 00: 33: 33،977 -> 00: 33: 36،399 بكل سرور. هيا، ماذا تفعل يجلس هناك ي؟ 137 00: 33: 36،659 -> 00: 33: 38880 شكرا. . طبيب 138 00: 33: 52،226 -> 00: 33: 54،848 مؤسسة ل الواضح أن هو شخص جيد. 139 00: 35: 28،672 -> 00: 35: 31،874 تعرف لماذا؟؟ لم ي لديك التواء القدم قليلا. 140 00: 35: 32،234 -> 00: 35: 34،515 ليست شديدة، ولكن طبقا لتقديرات ل اضحة. 141 00: 37: 38،015 -> 00: 37: 40،956 هذا هو لر ي. 142 00: 37: 51،661 -> 00: 37: 53،782 لم ي ... 143 00: 37: 55،383 -> 00: 37: 57،784 لم ي هو أروح. 144 00: 38: 03.027 -> 00:38: 05.808 ؟ اللباس؟ هيا. 145 00: 38: 14793 -> 00: 38: 17،274 Podus خيلي. 146 00: 38: 31،960 -> 00: 38: 33،961 مؤسسة ل المرضى والجرحى. 147 00: 38: 34،402 -> 00:38 : 39،284 مؤسسة ل المرضى بحيث هذا ما واحد ي سورغ لحالات الطوارئ يمكن أن ينقذ حياتك. 148 00: 38: 40،725 -> 00: 38: 43،246 لا تتنفس. 149 00: 38: 45،207 -> 00: 38: 47،748 لا تخافوا، لم يصب بأذى. 150 00: 38: 47،908 -> 00: 38: 50،129 انه مثل وقطعت كان الكالس. 151 00: 38: 52،531 -> 00: 38: 55،252 لقد كان مؤسف. 152 00: 38: 57،933 - -> 00: 39: 00.234 من هو؟ 153 00: 39: 23306 -> 00: 39: 25886 . لم تعد تأتي معك 154 00: 39: 26،547 -> 00: 39: 28،548 ؟ ولكن لماذا 155 00: 39: 28،948 -> 00: 39: 31529 لأن رجل بلدي تسمح أن تؤخذ دمه 156 00: 39: 32،389 -> 00: 39: 35،611 ولكن أنا لا أسمح ي أ. 157 00: 39: 38،192 - > 00: 39: 40،814 لو يخاف من الأطباء؟ 158 00: 39: 44،115 -> 00: 39: 47،937 ؟ لا نخاف منهم؟ 159 00: 39: 48،798 -> 00: 39: 52،279 أنا لا أخاف شيئا . أو أي شخص 160 00: 39: 52،559 -> 00: 39: 55،761 لسوء الحظ لا يعيش في انجلترا. 161 00: 39: 56،161 -> 00: 39: 58.863 انهم القيل والقال، الحديث ... 162 00:39: 59،123 -> 00: 40: 01.764 وهناك ي الحمير الفن والمجلات. 163 00: 40: 05.666 -> 00: 40: 08.507 . أنا لا أقرأ الأطباء المناطق المحيطة بالمدن 164 00: 40: 08.727 -> 00: 40: 10869 هو . ما قيمته 165 00: 40: 11،169 -> 00: 40: 14891 I subscrib ي ثمانية المنشورات وثلاثة القط ل الشعارات. 166 00: 40: 15،211 -> 00: 40: 17292 ماذا بتوقيت شرق الولايات المتحدة ل ن تبحث عن 167 00: 40: 17.652 -> 00: 40: 19،873 ​​مثلما ر. 168 00: 40: 21،574 -> 00: 40: 24،282 السعادة. 169 00: 40: 27،337 -> 00: 40: 30،737 ؟ أعتقد أن السعادة موجودة؟ 170 00: 40: 31338 -> 00: 40: 34،499 أحيانا يبدو. 171 00: 40: 36،340 -> 00: 40: 41،643 وهناك سبب آخر أن يبقي لي المقبلة. 172 00: 40: 46،745 - > 00: 40: 49،107 من أول مرة رأيته، 173 00: 40: 49،507 -> 00: 40: 53،409 اسمه يردد باستمرار في روحي. 174 00: 40: 53،629 -> 00:40: 55،610 هذا كثير جدا. 175 00: 40: 57،191 -> 00: 40: 59572 إذا الصورة لمعرفة 176 00: 41: 00.672 -> 00: 41: 04.195 متر مكعب ل n إلى خارج é طوال الوقت. 177 00: 41: 35،008 - -> 00: 41: 37510 آيرس د ي كما، الطبيب. 178 00: 41: 39010 -> 00: 41: 41،031 آيرس د ي و. 179 00: 41: 41،432 -> 00: 41: 43.513 . أنا سعيد لرؤيتك 180 00 : 41: 43،553 -> 00: 41: 46،012 زوجته جلست ي غرامة. 181 00: 41: 46،710 -> 00: 41: 51،103 لا تقولوا لي. تستهلك المحافظة، لها الأعصاب بتوقيت شرق الولايات المتحدة ل ن حالة يرثى ​​لها. 182 00: 41: 57099 -> 00: 42: 00.081 ولكن هناك حلا ن. 183 00: 42: 00.341 -> 00: 42: 05.063 ركوب هو جيد ل الأعصاب. 184 00: 42: 05.203 -> 00: 42: 07.505 فكرة عظيمة. 185 00: 42: 10286 -> 00: 42: 13067 ولكن لديه الخيول. 186 00: 42: 16749 -> 00: 42: 19،961 بغض النظر، أنا سأعطي م ي س. 187 00: 42: 38040 -> 00: 42: 40320 . يمكنك تهنئة لي، يا عزيزي 188 00: 42: 42،441 -> 00: 42: 44،842 I تغلب على حنف القدم. 189 00: 42: 45،202 -> 00: 42: 47،703 ؟ - على محمل الجد - هل يمكن أن نفهم ذلك؟؟ 190 00: 42: 48،004 -> 00: 42: 51،148 لدينا بواب، Ippolit، . لديه حنف القدم 191 00 : 42: 56،548 -> 00: 43: 00.290 بلدي لقاءات معه ليست خارج ي لك؟ 192 00: 43: 00.550 -> 00: 43: 02.471 أنا لا أمانع ذلك. 193 00: 43: 02.811 -> 00 : 43: 05.698 والهواء النقي والصحة أشياء م ق ل الهامة. 194 00: 44: 00.399 -> 00: 44: 02.780 لديك الزوج غير عادية. 195 00: 44: 03.080 -> 00: 44: 06.762 شهر ATR ل ق جاء لبلدي مستقرة لقيادة الحصان 196 00: 44: 07.162 -> 00: 44: 10264 وكل حصان ركض وراء ل كل شيء. 197 00: 44: 38،418 -> 00: 44: 41.579 لقد لاحظت أبدا. 198 00: 44: 46،702 -> 00: 44: 52،143 ثم نعود. ويمكن أن ي لصوابه. 199 00: 44: 55،505 -> 00: 44: 57.626 حتى للذهاب ي ل؟ 200 00: 45: 01.348 -> 00: 45: 04.149 لذا سحب لي ي ل تحت خوذاتهم 201 00: 45: 04.509 -> 00: 45: 07.771 والسماح لهم ي لتدوس لي . حتى الموت 202 00: 45: 09.012 -> 00: 45: 12779 تعلمت ي روح إسبانيا ي من التضحية ماري ستيوارت. 203 00: 45: 20،357 -> 00: 45: 24860 ؟ لو ي رواية الظريف؟ 204 00: 45: 28،641 -> 00: 45: 31،923 لو ي صق ... 205 00: 45: 33،344 - > 00: 45: 36،277 "ماري ستيوارت؟" 206 00: 51: 46،663 -> 00: 51: 48،664 ؟ هل كان مطية لطيفة؟ 207 00: 51: 48،944 -> 00: 51: 50.985 . S ي 208 00 : 51: 51،306 -> 00: 51: 53،467 ولكن أنا متعب جدا. 209 00: 51: 54،787 -> 00: 51: 56،928 انها جيدة متعب. 210 00: 51: 57،149 -> 00: 51: 59.029 وبالفعل 211 00: 54: 29،544 -> 00: 54: 32386 لدي الحبيب. 212 00: 54: 38،908 -> 00: 54: 42،029 والحبيب، الحبيب. 213 00: 55: 01.239 -> 00: 55: 05.321 لدي الحبيب. الحبيب. 214 00: 55: 22،329 -> 00: 55: 25،291 والحبيب. 215 00: 55: 41،218 -> 00: 55: 44،219 ؟ - بدأت عملية ن؟ - ي لا يزال. 216 00:55: 50،743 -> 00: 55: 53،064 لا STILL ي أ. 217 00: 55: 59،747 -> 00: 56: 02.068 هناك العديد من الفئران هنا ي؟ 218 00: 56: 03.149 -> 00: 56: 05.990 S ي، ولكن . السم 219 00: 56: 11073 -> 00: 56: 13714 وهناك العديد أيضا في بيتي. ما الذي يمكن عمله؟ 220 00: 56: 14074 -> 00: 56: 16135 . Envenénelos 221 00: 56: 20.437 -> 00: 56: 22،839 ماذا كل ي في هذا الزجاج؟ 222 00: 56: 23،199 -> 00: 56: 25780 - في ل مكعب ل؟؟ الرئتين. - لا، في ذلك. 223 00: 56: 26،080 -> 00: 56: 28،441 - هنا ي؟ ن قلب قزم. - يا إلهي! 224 00: 56: 28،661 -> 00: 56: 30،642 ون قلب قزم؟ 225 00: 56: 34،444 -> 00: 56: 36،825 - هنا ي داخل؟ ؟ - أنت لا تستطيع ذلك. 226 00: 56: 40،647 -> 00: 56: 43995 - هل الزرنيخ بالنسبة للفئران - الزرنيخ بالنسبة للفئران. 227 00: 56: 56،014 -> 00: 56: 59،456 - حذار. - كن حذرا. 228 00: 57: 22،307 -> 00: 57: 24،788 - أغلق الباب. - لقد نسيت. 229 00: 57: 31،632 -> 00: 57: 34،113 ونحن في طريقنا؟ 230 00:59: 36،612 -> 00: 59: 39.493 . والدم القليل 231 00: 59: 47،257 -> 00: 59: 50،739 يجب ان تكون نظاما. . لا اللحوم 232 01: 00: 05.465 -> 01: 00: 08.747 الدم طفيف. 233 01: 00: 18632 -> 01: 00: 20633 لا اللحوم. 234 01: 00: 30،758 -> 01: 00: 33،399 لماذا بتوقيت شرق الولايات المتحدة ل ي ق هنا؟ ؟ مؤسسة ل ق مجنون؟ 235 01: 00: 37،401 -> 01: 00: 39،642 هل لديك في بطانية؟ 236 01: 00: 40،002 -> 01: 00: 41،923 ؟ خنجر أو بندقية 237 01:00 : 42،884 -> 01: 00: 46،165 سلاح ... . إذا وجدت زوجك 238 01: 00: 46،566 -> 01: 00: 48،687 "إذا وجد زوجك لي. " 239 01: 00: 51،228 -> 01: 00: 53،289 انتظر لحظة. 240 01: 00: 53،649 -> 01: 00: 56،911 - أنت رائحة مثل الحصان - أنا ركب الحصان. 241 01:00: 57،811 -> 01: 01: 00.092 ؟ - أنا لم تقع؟ - ة ل فعل. 242 01: 01: 00.973 -> 01: 01: 03.934 لماذا لا تكتب الحروف؟ 243 01: 01: 04.294 - > 01: 01: 06.855 الكتابة وتفعل ذلك في كثير من الأحيان. 244 01: 01: 07.215 -> 01: 01: 09.296 - زوجك لا يقرأ ل؟ - رقم 245 01: 01: 09.616 -> 01:01: 12177 ة ل ق ما المخاوف لدينا ليس لك. 246 01: 01: 12578 -> 01: 01: 15،819 يا م ل ق جيدا ابننا، نقولا. 247 01: 01: 16179 -> 01: 01: 18،100 ماذا بتوقيت شرق الولايات المتحدة ل ق يقولون؟ ؟؟ ما نجل 248 01: 01: 18،500 -> 01: 01: 21،782 واحد ولد ل دينا الزفاف. 249 01: 01: 22،102 -> 01: 01: 25.304 الآن يعترف، 250 01: 01: 26،945 - > 01: 01: 31،387 ؟ هل تراني أو تسمعني؟ 251 01: 01: 32،788 -> 01: 01: 35،549 - كلاهما. - الإجابة، من فضلك. 252 01: 01: 36،669 -> 01: 01: 39.071 لا نعذب لي. 253 01: 01: 39،331 -> 01: 01: 43،073 أعرف أن الصفح ي والدتي منذ فترة طويلة. 254 01: 01: 43،433 -> 01: 01: 46،434 ولقد كنت وحدها لفترة طويلة. 255 01: 01: 46،835 -> 01: 01: 49،956 - أنت تتحدث كثيرا - انتظر، انتظر. 256 01: 01: 50،236 -> 01: 01: 52،998 - بسطة - انتظر، انتظر ... 257 01: 01: 57800 -> 01: 02: 01.042 كنت أفضل الاستماع إلى صوت الطبيعة. 258 01: 02: 01.402 -> 01: 02: 03.483 هو روح العالم يصرخون. 259 01: 02: 03.683 - -> 01: 02: 06.044 يقول أن هناك القليل جدا من الحب في العالم. 260 01: 02: 06.404 -> 01: 02: 08.605 وإذا ديج ل باقات من الحب، 261 01: 02: 09.006 -> 01:02 : 12927 روح العالم ل يموت و كل شيء سوف يفسد.


















































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: