20500:23:12,598 --> 00:23:13,742Yes?20600:23:17,074 --> 00:23:21,652Th ترجمة - 20500:23:12,598 --> 00:23:13,742Yes?20600:23:17,074 --> 00:23:21,652Th العربية كيف أقول

20500:23:12,598 --> 00:23:13,742Yes


205
00:23:12,598 --> 00:23:13,742
Yes?

206
00:23:17,074 --> 00:23:21,652
The Mexican leadership wants to
blunt North-America's influence

207
00:23:21,708 --> 00:23:26,876
by attracting investment from
Europe. The door is wide open.

208
00:23:31,787 --> 00:23:35,622
How much would we have
to invest to get started?

209
00:23:50,427 --> 00:23:51,427
Hello.

210
00:23:59,236 --> 00:24:00,625
Yes, ma'am?

211
00:24:01,968 --> 00:24:05,033
Does Herr Friedrich Zeitz
live here?

212
00:24:05,053 --> 00:24:08,682
- He's out at work!
- Yes, I know, I was just er...

213
00:24:08,765 --> 00:24:13,843
- I was wondering if I could see his apartment?
- His apartment?

214
00:24:13,968 --> 00:24:16,366
It's up there, top floor!

215
00:24:16,441 --> 00:24:17,952
Who are you?

216
00:24:17,969 --> 00:24:19,641
Nobody!

217
00:24:20,376 --> 00:24:22,114
The landlady!

218
00:24:22,407 --> 00:24:28,277
I beg your pardon, ma'am,
I had no idea! Top floor, room 14.

219
00:24:28,316 --> 00:24:33,359
- I'll see you up. - Oh, no,
don't bother, just give me the key.

220
00:24:34,866 --> 00:24:38,500
- Should I give him a message?
- Yes. Don't tell him I was here.

221
00:26:32,158 --> 00:26:34,956
Private secretary?

222
00:26:35,646 --> 00:26:39,658
- I'm not sure I am up to the job...
- Of course you are. You're young

223
00:26:39,758 --> 00:26:42,790
but you have all
the right qualities.

224
00:26:42,812 --> 00:26:46,806
Who else do we have to thank for
our new venture in Mexico?

225
00:26:48,172 --> 00:26:51,803
Herr Hoffmeister, I can't tell
you how honoured I am

226
00:26:51,903 --> 00:26:56,534
by the trust of you. - I've one small
condition to ask but it needn't detain us.

227
00:26:56,573 --> 00:27:01,583
It would be better if you left your
present lodgings and moved in here.

228
00:27:02,232 --> 00:27:06,154
Isn't it a bit more convenient
in every respect?

229
00:27:08,145 --> 00:27:11,871
- I take your point but...
- What's putting you off

230
00:27:11,971 --> 00:27:17,085
the thought of moving in here, you'll be
better off here than up in your garret.

231
00:27:17,219 --> 00:27:20,388
Did I tell you I lived in a garret?

232
00:27:20,763 --> 00:27:22,858
Yes.

233
00:27:24,159 --> 00:27:25,159
Didn't you?

234
00:27:27,038 --> 00:27:28,702
Oh, Herr Zeitz!

235
00:27:32,518 --> 00:27:37,092
My... my husband's told me what he
had asked and I understand that you...

236
00:27:37,163 --> 00:27:40,375
...that you have some reservations.
Can I ask you what they are?

237
00:27:40,457 --> 00:27:44,185
- I've been given board and lodging by
employers in the past and... - Oh, but...

238
00:27:44,203 --> 00:27:47,768
Well, my husband is not offering
you a servant's position.

239
00:27:48,145 --> 00:27:49,369
I...

240
00:27:50,299 --> 00:27:52,050
...cherish my independence.

241
00:27:52,107 --> 00:27:55,862
Of course. I can well understand
how important that is.

242
00:27:56,208 --> 00:28:01,749
For a young man to be independent.
Is that your... your only reason?

243
00:28:01,814 --> 00:28:05,845
Speaking for myself I will do
everything that I can to make your stay

244
00:28:05,899 --> 00:28:08,906
as comfortable as possible.
- Thank you, I'm sure but...

245
00:28:08,977 --> 00:28:11,877
Oh, no, thank you for accepting.

246
00:28:11,950 --> 00:28:15,998
We'll expect you tomorrow, I'll send
Hans to bring your belongings.

247
00:28:32,241 --> 00:28:35,895
I can't not going,
my job depends on it.

248
00:28:40,452 --> 00:28:44,175
I'll come back here as soon
as I can, I promise.

249
00:28:44,637 --> 00:28:45,782
Don't...

250
00:28:46,873 --> 00:28:48,118
Please.

251
00:28:51,467 --> 00:28:52,614
Not now.

252
00:30:31,178 --> 00:30:36,280
As you can see there's enough room
for everyone to feel comfortable.

253
00:30:47,220 --> 00:30:50,020
Those are the servants' stairs.

254
00:30:52,229 --> 00:30:53,229
No.

255
00:30:53,375 --> 00:30:55,223
Your room is here.

256
00:30:59,297 --> 00:31:02,276
And ours is just down the hall.

257
00:31:07,642 --> 00:31:11,325
So please, tell me if you're not
completely comfortable.

258
00:31:11,486 --> 00:31:15,033
Your my husband's assistant
and I'm his wife.

259
00:31:15,125 --> 00:31:18,126
- Let's agree to be frank with each other.
- Agreed.

260
00:31:18,294 --> 00:31:21,561
Dinner's at 7.30., my husband's
a stickler for punctuality,

261
00:31:21,661 --> 00:31:25,331
he likes his soup served on the dot.
- Yes, Frau Hoffmeister.

262
00:31:25,419 --> 00:31:28,908
Hah, Charlotte, though
people call me Lotte.

263
00:32:36,856 --> 00:32:40,856
- Is your room adequate?
- Impeccable. Thank you, sir.

264
00:32:44,599 --> 00:32:49,293
- Pleasant autumn we're having.
- Yes. A blaze of colour.

265
00:32:50,676 --> 00:32:54,078
Oh, I'm so sorry I was late.
I was with Otto.

266
00:32:54,479 --> 00:32:57,793
You haven't met?
Let me introduce you.

267
00:32:57,804 --> 00:33:01,037
Herr Zeitz, my Husband, Karl.
Karl, Herr Zeitz.

268
00:33:05,803 --> 00:33:09,166
...and it rears at every single jump.

269
00:33:09,581 --> 00:33:13,090
So eventually I asked the riding
master for a quieter horse.

270
00:33:13,094 --> 00:33:16,221
And he says to me:
Madam, a horse is like a mirror.

271
00:33:16,259 --> 00:33:21,785
It reflects everything
you fear or dare to do,

272
00:33:21,823 --> 00:33:27,346
so if your horse refuses a fence it is
you who are not ready for it. - Huh!

273
00:33:27,457 --> 00:33:31,554
It sounds like that Viennese doctor
that claims he can read your thoughts

274
00:33:31,654 --> 00:33:35,746
by listening to your dreams. What's his
name again? - As if you didn't know.

275
00:33:35,763 --> 00:33:39,768
And my husband loves
to play the village idiot.

276
00:33:44,258 --> 00:33:45,968
I'm turning in.

277
00:33:50,564 --> 00:33:52,424
See you shortly, my dear.

278
00:33:54,665 --> 00:33:56,195
And you tomorrow.

279
00:33:56,520 --> 00:33:59,580
Yes sir. See you tomorrow.

280
00:34:03,643 --> 00:34:06,394
Thank you, Magda,
you can leave it.

281
00:34:06,445 --> 00:34:11,535
My husband never eats dessert. And
always retires to bad at a quarter to nine.

282
00:34:11,937 --> 00:34:15,998
- Every night?
- Yes. Except for New Year's Eve.

283
00:34:17,410 --> 00:34:21,243
I knew nothing of life
before I met Karl.

284
00:34:22,427 --> 00:34:27,489
I was engaged to be married to a childhood
friend in the town that I grew up.

285
00:34:27,912 --> 00:34:31,777
But he died in a mountaineering
accident and...

286
00:34:32,018 --> 00:34:35,579
Karl was a friend of my parents'.

287
00:34:36,424 --> 00:34:41,476
He... er... He helped me through the
ordeal, gave me a shoulder to cry on.

288
00:34:42,019 --> 00:34:45,083
Why are you telling me this?

289
00:34:46,564 --> 00:34:49,919
Well, because I presume
that you're surprised

290
00:34:50,019 --> 00:34:53,601
that my husband is not younger.
No... no.

291
00:35:01,302 --> 00:35:02,884
Here.

292
00:35:17,974 --> 00:35:19,205
Sorry.

293
00:35:26,662 --> 00:35:29,210
What do you think of it?

294
00:35:29,499 --> 00:35:32,658
Let's say it's a fine
portrait of you.

295
00:35:33,642 --> 00:35:36,074
But... unfaithful.

296
00:35:37,884 --> 00:35:39,128
Unfaithful?

297
00:35:39,143 --> 00:35:42,596
Yes, it's...
It's like a mask, it's...

298
00:35:42,615 --> 00:35:44,445
...smooth and...

299
00:35:44,947 --> 00:35:48,487
...superficial and shows
nothing of who you are.

300
00:35:48,923 --> 00:35:50,277
Deep down.

301
00:35:51,365 --> 00:35:56,314
- Time for bed, I think, don't you?
- Uh... No, I'll...

302
00:35:56,738 --> 00:36:01,794
...stay down here awhile...
...try and do some more of your puzzle.

303
00:36:01,884 --> 00:36:06,650
- You'll find your own way to your room?
- Yes, Frau Hoffmeister. - Lotte.

304
00:36:06,698 --> 00:36:09,084
Good night, Friedrich.

305
00:36:09,104 --> 00:36:12,071
Good night. Lotte.

306
00:37:49,643 --> 00:37:52,545
...by replacing this third
furnace here...

307
00:38:07,418 --> 00:38:12,245
...we will most likely be able to extract
similar minerals such as copper and nickel,

308
00:38:12,372 --> 00:38:17,092
and reasonably expect a return
of around 115 % in the first year...

309
00:38:24,917 --> 00:38:28,706
- Is Madame Lotte at home?
- I don't know, Sir.

310
00:38:34,947 --> 00:38:37,997
Holland: Amsterdam.
Greece: Athens.

311
00:38:38,014 --> 00:38:41,075
Serbia: Belgrade.
Switzerland: Bern.

312
00:38:41,140 --> 00:38:44,752
Belgium: Brussels.
Denmark: Copenhagen.

313
00:38:44,834 --> 00:38:47,915
Finland: Helsinki.
Portugal: Lisbon.

314
00:38:48,005 --> 00:38:50,092
England: London.

315
00:38:53,093 --> 00:38:58,158
Father wouldn't let me learn the piano.
He made me learn fencing instead.

316
00:38:58,190 --> 00:39:01,437
He said it'd be more use
to me when I grow up.

317
00:39:01,799 --> 00:39:03,042
What for?

318
00:39:03,129 --> 00:39:07,917
For fighting duels with people who
dishonour my wife. Or my mother.

319
00:39:08,605 --> 00:39:11,782
Oh! A rat! A mouse
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
20500:23:12، 598--> 00:23:13، 742نعم؟20600:23:17، 074--> 00:23:21، 652يريد قيادة المكسيكيبصراحة التأثير في أمريكا الشمالية20700:23:21، 708--> 00:23:26، 876باجتذاب الاستثمارات منأوروبا. الباب مفتوح على مصراعيه.20800:23:31، 787--> 00:23:35، 622كم سيكون لديناللاستثمار للشروع في العمل؟20900:23:50، 427--> 00:23:51، 427مرحبا.21000:23:59، 236--> 00:24:00، 625نعم، يا سيدتي؟21100:24:01، 968--> 00:24:05، 033هل زيتز فريدريش هيريعيش هنا؟21200:24:05، 053--> 00:24:08, 682--في العمل!-نعم، وأنا أعلم، كنت فقط er...21300:24:08، 765--> 00:24:13، 843-أتساءل عما إذا كان يمكن أن أرى شقته؟-شقته؟21400:24:13، 968--> 00:24:16، 366والأمر متروك هناك، أعلى الكلمة!21500:24:16، 441--> 00:24:17، 952من أنت؟21600:24:17، 969--> 00:24:19، 641لا أحد!21700:24:20، 376--> 00:24:22، 114صاحبة!21800:24:22، 407--> 00:24:28، 277وأرجو العفو الخاص بك، يا سيدتي،لم يكن لدى لا فكرة! الطابق العلوي، غرفة 14.21900:24:28، 316--> 00:24:33، 359--سوف نرى لك حتى. -أوه، لا،لا تهتم، مجرد إعطاء لي المفتاح.22000:24:34، 866--> 00:24:38، 500-يجب إعطاء له رسالة؟-نعم. لا أقول له كان هنا.22100:26:32، 158--> 00:26:34، 956السكرتير الخاص؟22200:26:35، 646--> 00:26:39، 658--أنا لست متأكداً من أنني حتى الوظيفة...--بالطبع أنت. كنت الشباب22300:26:39، 758--> 00:26:42، 790ولكن لديك كافةالصفات الحق.22400:26:42، 812--> 00:26:46، 806آخر الذين علينا أن نشكر علىمشروعنا الجديد في المكسيك؟22500:26:48، 172--> 00:26:51، 803هوفميستر هير، لا أستطيع أن أقوللك الشرف كيف أنا22600:26:51، 903--> 00:26:56، 534بثقة لك. -لقد كنت صغيرة واحدةشرط أن تسأل ولكن لا تحتاج إلى احتجاز لنا.22700:26:56، 573--> 00:27:01، 583فإنه سيكون من الأفضل إذا كنت تركت الخاص بكتقديم المسكن ونقله إلى هنا.22800:27:02، 232--> 00:27:06، 154أليس قليلاً أكثر ملاءمةفي كل الاحترام؟22900:27:08، 145--> 00:27:11، 871-أخذ وجهة نظرك ولكن...-ما هو وضع لكم23000:27:11، 971--> 00:27:17، 085الفكر في التحرك هنا، عليك أن تكونأفضل حالاً هنا من أعلى في العلية الخاص بك.23100:27:17، 219--> 00:27:20، 388هل أستطيع أن أقول لكم كنت أعيش في جاريت؟23200:27:20، 763--> 00:27:22، 858نعم.23300:27:24، 159--> 00:27:25، 159لم يكن لك؟23400:27:27، 038--> 00:27:28، 702أوه، زيتز هير!23500:27:32، 518--> 00:27:37، 092بلدي.. زوجي الذي قال لي ما قالوقد طلبت وأنا أفهم أن لك...23600:27:37، 163--> 00:27:40، 375.. اتهمها لديك بعض التحفظات.يمكن أن أطلب منكم ما؟23700:27:40، 457--> 00:27:44، 185--كنت قد أعطيت المجلس والإقامة بهاأرباب العمل في الماضي و... -أوه، ولكن...23800:27:44، 203--> 00:27:47، 768كذلك، لم تقدم زوجيكنت الموقف خادماً.23900:27:48، 145--> 00:27:49، 369أنا...24000:27:50، 299--> 00:27:52، 050..cherish استقلال بلدي.24100:27:52، 107--> 00:27:55، 862طبعًا. أستطيع أن أفهم جيدامدى أهمية هذا.24200:27:56، 208--> 00:28:01, 749لشاب أن تكون مستقلة.أن الخاص بك... السبب الوحيد الخاص بك؟24300:28:01، 814--> 00:28:05، 845متحدثاً عن نفسي سوف أفعلكل ما بوسعي لجعل إقامتك24400:28:05، 899--> 00:28:08، 906مريحة قدر الإمكان.-شكرا لك، وأنا متأكد من ولكن...24500:28:08، 977--> 00:28:11، 877أوه، لا، شكرا لكم على قبول.24600:28:11، 950--> 00:28:15، 998ونحن نتوقع منكم غدا، سوف يرسلهانز إحضار أمتعتهم الخاصة بك.24700:28:32، 241--> 00:28:35، 895أنا لا لن،وظيفتي يعتمد عليه.24800:28:40، 452--> 00:28:44، 175سوف يأتي إلى هنا مرة أخرى، في أقرب وقتكما يمكنني أن اعدكم.24900:28:44، 637--> 00:28:45، 782لا...25000:28:46، 873--> 00:28:48، 118الرجاء.25100:28:51، 467--> 00:28:52، 614ليس الآن.25200:30:31، 178--> 00:30:36، 280كما ترون هناك مساحة كافيةلكل شخص أن يشعر بالراحة.25300:30:47، 220--> 00:30:50، 020وهذه السلالم الموظفين.25400:30:52، 229--> 00:30:53، 229رقم25500:30:53، 375--> 00:30:55، 223ومن الغرفة الخاصة بك هنا.25600:30:59، 297--> 00:31:02، 276ونحن نعيش الآن فقط بانخفاض القاعة.25700:31:07, 642--> 00:31:11, 325لذا يرجى، قل لي إذا كنت لامرتاحاً تماما.25800:31:11، 486--> 00:31:15، 033جهاز مساعد لزوجيوأنا زوجته.25900:31:15، 125--> 00:31:18، 126-دعونا نتفق أن تكون صريحة مع بعضها البعض.--وافقت.26000:31:18، 294--> 00:31:21، 561العشاء الساعة 7.30., زوجيالمتمسك للتقيد بالمواعيد،26100:31:21، 661--> 00:31:25, 331يحب الحساء له خدم على النقطة.-نعم، فراو Hoffmeister.26200:31:25، 419--> 00:31:28، 908ها، شارلوت، على الرغم من أنندعو الناس لي لوت.26300:32:36، 856--> 00:32:40، 856--هل غرفتك كافية؟-لا تشوبها شائبة. شكرا لكم، سيدي الرئيس.26400:32:44، 599--> 00:32:49، 293-الخريف نتمنى نحن لها.-نعم. حريق من اللون.26500:32:50، 676--> 00:32:54، 078أوه، أنا آسف لذلك كنت في وقت متأخر.وكنت مع أوتو.26600:32:54، 479--> 00:32:57, 793كنت لم اجتمع؟واسمحوا لي أن أعرض لكم.26700:32:57، 804--> 00:33:01، 037كارل زيتز هير، زوجي،.كارل، زيتز هير.26800:33:05، 803--> 00:33:09، 166.. أنها المؤخرات في كل قفزة واحدة.26900:33:09، 581--> 00:33:13، 090في نهاية المطاف حتى سألت ركوب الخيلماجستير لحصان أكثر هدوءا.27000:33:13، 094--> 00:33:16، 221ويقول لي:سيدتي، حصان مثل مرآة.27100:33:16، 259--> 00:33:21، 785وهو يعكس كل شيءأنت الخوف أو تجرؤ على القيام به،27200:33:21، 823--> 00:33:27، 346حتى إذا كان الحصان يرفض سياج أنهامنكم الذين ليسوا على استعداد لذلك. -هاه!27300:33:27، 457--> 00:33:31، 554أن الأمر يبدو مثل أن ينس الطبيبأن يدعى أنه يستطيع قراءة أفكارك27400:33:31، 654--> 00:33:35، 746من خلال الاستماع إلى أحلامك. ما هو لهالاسم مرة أخرى؟ --كما لو كنت لا تعرف.27500:33:35,763 --> 00:33:39,768And my husband lovesto play the village idiot.27600:33:44,258 --> 00:33:45,968I'm turning in.27700:33:50,564 --> 00:33:52,424See you shortly, my dear.27800:33:54,665 --> 00:33:56,195And you tomorrow.27900:33:56,520 --> 00:33:59,580Yes sir. See you tomorrow.28000:34:03,643 --> 00:34:06,394Thank you, Magda,you can leave it.28100:34:06,445 --> 00:34:11,535My husband never eats dessert. Andalways retires to bad at a quarter to nine.28200:34:11,937 --> 00:34:15,998- Every night?- Yes. Except for New Year's Eve.28300:34:17,410 --> 00:34:21,243I knew nothing of lifebefore I met Karl.28400:34:22,427 --> 00:34:27,489I was engaged to be married to a childhoodfriend in the town that I grew up.28500:34:27,912 --> 00:34:31,777But he died in a mountaineeringaccident and...28600:34:32,018 --> 00:34:35,579Karl was a friend of my parents'.28700:34:36,424 --> 00:34:41,476He... er... He helped me through theordeal, gave me a shoulder to cry on.28800:34:42,019 --> 00:34:45,083Why are you telling me this?28900:34:46,564 --> 00:34:49,919Well, because I presumethat you're surprised29000:34:50,019 --> 00:34:53,601that my husband is not younger.No... no.29100:35:01,302 --> 00:35:02,884Here.29200:35:17,974 --> 00:35:19,205Sorry.29300:35:26,662 --> 00:35:29,210What do you think of it?29400:35:29,499 --> 00:35:32,658Let's say it's a fineportrait of you.

295
00:35:33,642 --> 00:35:36,074
But... unfaithful.

296
00:35:37,884 --> 00:35:39,128
Unfaithful?

297
00:35:39,143 --> 00:35:42,596
Yes, it's...
It's like a mask, it's...

298
00:35:42,615 --> 00:35:44,445
...smooth and...

299
00:35:44,947 --> 00:35:48,487
...superficial and shows
nothing of who you are.

300
00:35:48,923 --> 00:35:50,277
Deep down.

301
00:35:51,365 --> 00:35:56,314
- Time for bed, I think, don't you?
- Uh... No, I'll...

302
00:35:56,738 --> 00:36:01,794
...stay down here awhile...
...try and do some more of your puzzle.

303
00:36:01,884 --> 00:36:06,650
- You'll find your own way to your room?
- Yes, Frau Hoffmeister. - Lotte.

304
00:36:06,698 --> 00:36:09,084
Good night, Friedrich.

305
00:36:09,104 --> 00:36:12,071
Good night. Lotte.

306
00:37:49,643 --> 00:37:52,545
...by replacing this third
furnace here...

307
00:38:07,418 --> 00:38:12,245
...we will most likely be able to extract
similar minerals such as copper and nickel,

308
00:38:12,372 --> 00:38:17,092
and reasonably expect a return
of around 115 % in the first year...

309
00:38:24,917 --> 00:38:28,706
- Is Madame Lotte at home?
- I don't know, Sir.

310
00:38:34,947 --> 00:38:37,997
Holland: Amsterdam.
Greece: Athens.

311
00:38:38,014 --> 00:38:41,075
Serbia: Belgrade.
Switzerland: Bern.

312
00:38:41,140 --> 00:38:44,752
Belgium: Brussels.
Denmark: Copenhagen.

313
00:38:44,834 --> 00:38:47,915
Finland: Helsinki.
Portugal: Lisbon.

314
00:38:48,005 --> 00:38:50,092
England: London.

315
00:38:53,093 --> 00:38:58,158
Father wouldn't let me learn the piano.
He made me learn fencing instead.

316
00:38:58,190 --> 00:39:01,437
He said it'd be more use
to me when I grow up.

317
00:39:01,799 --> 00:39:03,042
What for?

318
00:39:03,129 --> 00:39:07,917
For fighting duels with people who
dishonour my wife. Or my mother.

319
00:39:08,605 --> 00:39:11,782
Oh! A rat! A mouse
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!


00:23:12598 205 -- > 00:23:13742
نعم؟


00:23:17074 206 -- > 00:23:21652 قيادة المكسيكي يريد

بصراحة أمريكا الشمالية تأثير


00:23:21708 207 -- > 00:23:26876 من

من خلال جذب الاستثمارات في أوروبا.الباب مفتوح على مصراعيه


00:23:31787 208 -- > 00:23:35622
كم سيكون عندنا
لاستثمارها نبدأ؟


00:23:50427 209 مرحبا. -- > 00:23:51427



00:23:59236 210 -- > 00:24:00625
نعم، سيدتي؟


00:24:01968 211 -- > 00:24:05033
هل هير فريدريش zeitz
تعيش هنا؟


00:24:05053 212 -- > 00:24:08682
- إنه في العمل!
- نعم، أعلم، كنت فقط... إيه


00:24:08765 213 -- > 00:24:13843
- كنت أتساءل إذا كان بإمكاني انظر شقته؟
- شقته؟


00:24:13968 214 -- > 00:24:16366
إنه هناك الطابق العلوي!


00:24:16441 215 -- > 00:24:17952
من أنت؟


00:24:17 216،969 - > 00:24:19641
لا أحد!


00:24:20376 217 -- > 00:24:22114 صاحبة
!


00:24:22407 218 -- > 00:24:28277

أستميحك عذراً، سيدتي، لم يكن لدي فكرة!الطابق العلوي غرفة 14


00:24:28316 219 -- > 00:24:33359
- سوف أراك.- أوه، لا،
لا تنزعج، فقط أعطني المفتاح - 220


00:24:34866 -- > 00:24:38500
هل تعطي له رسالة؟
- نعم -لا تخبره أنني كنت هنا


00:26:32158 221 -- > 00:26:34956
السكرتير الخاص؟


00:26:35646 222 -- > 00:26:39658
- لست متأكداً من أنا حتى المهمة
- بالطبع أنت كذلك -أنت شاب


00:26:39758 223 -- > 00:26:42790
ولكن لديك كل الصفات الصحيحة



00:26:42812 224 -- > 00:26:46806
آخر الذين لا يتعين علينا أن نشكر
مشروعنا الجديد في المكسيك؟


00:26:48172 225 -- > 00:26:51803

hoffmeister هير، أنا استطيع ان اقول لكم كم يشرفني أنا


00 226:26:51903 -- > 00:26:56534
به الثقة بك.لقد كنت صغيرة واحدة
شرط أن تسأله ولكن يجب الا لنا احتجاز


00:26:56573 227 -- > 00:27:01583
سيكون أفضل لو أنك تركت لكم
هذا السكن و إنتقلت إلى هنا


00:27:02232 228 -- > 00:27:06154
أليس هذا أكثر قليلا مريحة
من جميع النواحي؟


00:27:08145 229 -- > 00:27:11871

اعتقد قصدك لكن ما وضع قبالة لكم


230 00: 55:11971 -- > 00:27:17085
فكر بالإنتقال إلى هنا، عليك أن تكون أفضل حالا


231 من هنا حتى في العلية الخاص بك.
00:27:17219 -- > 00:27:20388
هل قلت لك ان تعيش في العلية؟


00:27:20763 232 -- > 00:27:22858
يس


00:27:24159 233 -- > 00:27:25159
أليس كذلك؟


00:27:27038 234 -- > 00:27:28702
يا هر zeitz!


00:27:32518 235 -- > 00:27:37092
ي...زوجي قال لي ما هو
قد سألت، وأنا أفهم أن كنت...


00:27:37163 236 -- > 00:27:40375
... أن لديك بعض التحفظات
هل يمكنني أن أسأل لك ما هي؟


00:27:40457 237 -- > 00:27:44185
- لقد أعطيت والإطعام
أرباب العمل في الماضي...نعم، لكن...


00:27:44203 238 -- > 00:27:47768
حسنا، زوجي لا تقدم
لك موقف العبد.


00:27:48145 239 -- > 00:27:49369...



00: 24027:50299 -- > 00:27:52050
... حافظ على العزوبية


00:27:52107 241 -- > 00:27:55862
بالطبع.أنا يمكن أن نفهم جيدا مدى أهمية ذلك



00:27:56208 242 - > شاب أن تكون مستقلة 00:28:01749
-
ان...السبب الوحيد؟


00:28:01814 243 -- > 00:28:05845

متحدثا عن نفسي سأبذل كل ما استطيع لجعل إقامتك 244


00:28:05899 -- > 00:28:08906
مريحة بقدر الإمكان -
- شكراً لك، أنا متأكد لكن


00:28:08977 245 -- > 00:28:11877
لا شكرا لك على قبول


00:28:11950 246 -- > 00:28:15998
سوف نتوقع منكم غدا، وأنا سوف ترسل
هانز أن أحضر لكم متعلقات


00:28:32241 247 -- > 00:28:35895

لا أستطيع لن عملي يعتمد عليه

248
00:28:40452 -- > 00:28:44175
سوف أعود هنا أسرع وقت، أعدك



المكي: 24944637 -- > 00:28:45782..

لا

00:28:46873 250 -- > 00:28:48118
رجاء


00:28:51467 251 -- > 00:28:52614
ليس الآن


00:30:31178 252 -- > 00:30:36280
وكما ترون هناك مساحة كافية لكي يشعر الجميع بالراحة



00:30:47220 253 -- > 00:30:50020
هم خدم الدرج


00:30:52229 254 -- > 00:30:53229


رقم 255
00:30:53375 -- > 00:30:55223
غرفتك هنا


00:30:59 256297 - > 00:31:02276
ولنا في آخر الرواق


00:31:07642 257 -- > 00:31:11325
لذا يرجى قل لي اذا أنت لست راضٍ تماماً



00:31:11486 258 -- > 00:31:15033 مساعد

لكم زوجي و أنا زوجته.


00:31:15125 259 -- > 00:31:18126
- دعنا نتفق أن نكون صريحين مع بعضهم



260 - متفق عليه. 00:31:18294 -- > 00:31:21561
العشاء الساعة السابعة والنصف، زوجي
والمدقق في المواعيد،


00:31:21661 261 -- > 00:31:25331
يحب له حساء خدم على نقطة -
- نعم, مدام hoffmeister


00:31:25419 262 -- > 00:31:28908

ههه، شارلوت، ولو الناس لوت الاتصال بي


00:32:36856 263 - > 00:32:40856
- غرفتك كافية؟
- معصوم من الخطأ.شكرا لك يا سيدي


00:32:44599 264 -- > 00:32:49293
- لطيف الخريف لدينا -
- نعم -بريق اللون


00:32 265:50676 -- > 00:32:54078
أوه، آسف لتأخري. كنت مع اوتو



00:32:54479 266 -- > 00:32:57793
لم تلتقي به؟دعوني اقدم لكم



00:32:57804 267 -- > 00:33:01037
هير zeitz زوجي كارل كارل، هر zeitz
.


00:33:05803 268 -- > 00:33:09166
… ومن يربي في كل قفزة واحدة


00:33:09581 269 -- > 00:33:13090
لذا في النهاية وأنا سألت الخيل
سيد هدوءا الحصان

270
00:33:13094 -- > 00:33:16221

يا سيدتي، ثم قال لي: الحصان كالمرآة


00:33:16259 271 -- > 00:33:21785

كنت تخشى أنها تعكس كل شيء أو يجرؤ على فعله


00:33:21823 272 -- > 00:33:27346
حتى إذا كان لديك حصان يرفض السور فمن
لك الذين ليسوا على استعداد لذلك.- أليس كذلك!


00:33:27457 273 -- > 00:33:31554
يبدو أن فيني طبيب
ان يدعي انه يستطيع قراءة أفكارك


00:33 274:31654 -- > 00:33:35746
من خلال الاستماع إلى أحلامك.ما أبيه
الاسم مرة أخرى؟- كما لو كنت لا أعرف


00:33:35763 275 -- > 00:33:39768

وزوجي يحب اللعب غبي القرية.


00:33:44258 276 -- > 00:33:45968
سأحول في


00:33:50564 277 -- > 00:33:52424
أراك قريبا يا عزيزي


00:33:54665 278 -- > 00:33:56195
و أنت غدا


00:33:56520 279 -- > 00:33:59580
نعم سيدي.أراك غداً


00:34:03643 280 -- > 00:34:06394

شكرا لك يا ماجدة، يمكنك ترك الأمر

281
00:34:06445 -- > 00:34:11535
زوجي لم يأكل الحلوى.و
دائما يتقاعد سوء في التاسعة إلا الربع


00:34:11937 282 -- > 00:34:15998
- كل ليلة؟
- نعم -باستثناء لعشية السنة الجديدة


00:34:17410 283 -- > 00:34:21243
لا أعرف شيئا عن الحياة قبل التقيت كارل



00:34:22427 284 -- > 00:34:27،489

كنت مخطوبة الزواج إلى مرحلة الطفولة صديق في البلدة التي ترعرعت


00:34:27912 285 -- > 00:34:31777
ولكنه توفي في حادث تسلق الجبال
و


00:34:32018 286 -- > 00:34:35579
كارل كان صديق والدي '...


00:34:36424 287 -- > 00:34:41476
هو...إيه...لقد ساعدني خلال
المحنة، أعطاني لكتف تبكي عليه


00:34:42019 288 -- > 00:34:45083
لماذا تقول لي هذا؟


00:34:46564 289 -- > 00:34:49919

لأننى تفترض أنك تستغرب


00:34:50019 290 -- > 00:34:53601
أن زوجي ليس اصغر
رقم..رقم


00:35:01302 291 -- > 00:35:02884
هنا


00:35:17974 292 -- > 00:35:19205
آسف


00:35:26662 293 -- > 00:35:29210
مارأيك فيها؟


00:35:29499 294 -- > 00:35:32658

دعونا نقول انها بخيرصورة لك


00:35:33642 295 -- > 00:35:36074
لكنخائنة


00:35:37884 296 -- > 00:35:39128
خائن؟


00:35:39143 297 -- > 00:35:42596

نعم انه يشبه القناع هذا...

298
00:35:42615 -- > 00:35:44445
... ناعم...


00:35:44947 299 -- > 00:35:48487
... ويدل على سطحية
لا شيء من أنت. 300


00:35:48923 -- > 00:35:50277 أعماقه



00:35:51365 301 -- > 00:35:56314
- وقت النوم، أعتقد، أليس كذلك؟
تباً لكلا، أنا...


00:35:56738 302 -- > 00:36:01794

...... سأبقى هنا لفترة... حاول القيام ببعض أكثر من الاحجية


00:36:01884 303 -- > 00:36:06650
- ستجد الطريقة الخاصة بك إلى غرفتك؟
- نعم, مدام hoffmeister.- لوت


00:36:06698 304 -- > 00:36:09084
ليلة سعيدة، فريدريك. 305


00:36:09104 -- > 00:36:12071
ليلة سعيدة.لوت


00 306:37:49643 -- > 00:37:52545

فرن هنا...... عن طريق استبدال هذا ثالث


00:38:07418 307 -- > 00:38:12245
... ونحن من المرجح أن تكون قادرة على انتزاع
مماثلة المعادن مثل النحاس والنيكل


00:38:12372 308 -- > 00:38:17092 توقع عودة

من نحو 115 في المائة في السنة الأولى...


00:38:24917 309 -- > 00:38:28706
- السيدة لوت في المنزل؟
- لا أعرف يا سيدي


00:38:34 310947 - > 00:38:37997
هولندا أمستردام



00:38:38014 311 اليونان: اثينا - - > 00:38:41075
صربيا بلغراد -
سويسرا: بيرن.


00:38:41140 312 -- > 00:38:44752

الدنمارك بلجيكا: بروكسل: كوبنهاغن.


00:38:44834 313 - > 00:38:47915

هلسنكي بفنلندا: البرتغال: لشبونة


00:38:48005 ٣١٤ -- > 00:38:50092


إنجلترا: لندن - 315
00:38:53093 -- > 00:38:58158
الأب لن اسمحوا لي أن تتعلم العزف على البيانو -
أجبرني على تعلم المبارزة بدلا


00:38:58190 316 -- > 00:39:01437
قال سيكون أكثر فائدة
لي عندما نكبر


00:39:01799 317 -- > 00:39:03042
لماذا؟


00:39:03129 318 -- > 00:39:07917
للقتال يتبارز مع أناس
العار زوجتي.أو أمي


00:39:08605 319 -- > 00:39:11782
أوه!الجرذ!فأر
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: