1
00:00:02,223 --> 00:00:03,807
Previously on X Company...
2
00:00:03,860 --> 00:00:06,624
I have a proposition.
It's an informal prisoner exchange.
3
00:00:06,694 --> 00:00:09,596
It's your son Klaus,
he's in a Russian POW camp.
4
00:00:09,630 --> 00:00:12,699
I can have him transferred
to a Canadian POW camp.
5
00:00:12,733 --> 00:00:15,902
I need a man transferred out
of the Gestapo HQ in Paris.
6
00:00:16,635 --> 00:00:17,336
Go, go, go!
7
00:00:17,482 --> 00:00:19,770
_
8
00:00:19,823 --> 00:00:21,459
_
9
00:00:24,250 --> 00:00:27,980
- Do you remember the deal we made?
- Short and sweet. No strings.
10
00:00:28,060 --> 00:00:30,904
- Anyway, I don't mean to...
- No. It was nice.
11
00:00:30,983 --> 00:00:35,300
In three weeks, the Allies are mounting
an operation on the coast of France.
12
00:00:35,657 --> 00:00:39,096
You'll be recruiting Resistance on your
own until the troops land in Dieppe.
13
00:00:39,326 --> 00:00:42,615
- Please don't let them take me again.
- It's all right.
14
00:00:43,170 --> 00:00:45,131
I'm right here, my love.
15
00:00:45,166 --> 00:00:47,200
(gasping)
16
00:00:47,856 --> 00:00:51,890
_
17
00:00:52,128 --> 00:00:57,512
_
18
00:00:57,657 --> 00:01:00,012
_
19
00:01:00,910 --> 00:01:01,941
_
20
00:01:02,113 --> 00:01:04,799
Season 2 - Episode 4
"Last Man, Last Round"
21
00:01:04,904 --> 00:01:07,550
sync and corrected by ninh
Resynced by RIP1964
www.addic7ed.com
22
00:01:14,448 --> 00:01:16,498
How many guns on this rotation?
23
00:01:16,578 --> 00:01:20,004
Eight rifles, three, four, MP-38s.
24
00:01:21,194 --> 00:01:23,203
You think Major Stirling is in there?
25
00:01:24,078 --> 00:01:25,652
If he survived.
26
00:01:25,718 --> 00:01:27,657
Two years since they
were captured at Dunkirk.
27
00:01:27,749 --> 00:01:31,096
None of them are going
to be in good shape.
28
00:01:32,101 --> 00:01:34,714
If we're gonna build an army,
we've got to start somewhere.
29
00:01:34,748 --> 00:01:38,649
Two watch towers. Six hundred
feet of exposed no man's land.
30
00:01:39,310 --> 00:01:40,754
What about that hill?
31
00:01:40,887 --> 00:01:43,863
It's not guarded.
It's covered in land mines.
32
00:01:44,233 --> 00:01:45,959
So is that path.
33
00:01:48,704 --> 00:01:50,503
No problem.
34
00:01:50,807 --> 00:01:52,298
What about a blind spot from the tower?
35
00:01:52,333 --> 00:01:54,868
- There isn't one.
- No time to tunnel under.
36
00:01:55,261 --> 00:01:57,971
- Patrols?
- Twenty-four hour rotation.
37
00:01:58,005 --> 00:02:01,007
- Like a Swiss watch. No gaps.
- Efficient bastards.
38
00:02:01,041 --> 00:02:03,343
Maybe we don't need to
break into the camp.
39
00:02:03,674 --> 00:02:06,359
Prisoners are taken out on work
detail one block at a time, right?
40
00:02:06,372 --> 00:02:08,848
- Same time every day.
- An ambush?
41
00:02:08,883 --> 00:02:09,888
When guards are vulnerable.
42
00:02:09,954 --> 00:02:12,282
It's not like we're liberating
the whole camp anyway.
43
00:02:12,386 --> 00:02:14,425
Assuming we can get them out,
there'll be search parties.
44
00:02:14,451 --> 00:02:16,656
They're not in any
condition to run for long.
45
00:02:16,690 --> 00:02:18,472
I'll need to find a place to hide them.
46
00:02:18,552 --> 00:02:20,793
I'll do more recon, map out a route.
Gather all the guns
47
00:02:20,828 --> 00:02:24,370
- we have.
- What can I do?
48
00:02:25,084 --> 00:02:28,101
You've been through a lot.
Just stay out of trouble.
49
00:02:28,135 --> 00:02:30,243
What, am I grounded?
I do something wrong?
50
00:02:30,322 --> 00:02:31,447
I didn't say you did.
51
00:02:31,486 --> 00:02:33,979
- I want to help.
- And you can.
52
00:02:34,072 --> 00:02:37,326
Someone needs to hold the fort.
He'll be all right.
53
00:02:38,014 --> 00:02:39,946
We'll look after him.
54
00:02:41,559 --> 00:02:42,948
I'll be fine.
55
00:02:58,224 --> 00:02:59,401
_
56
00:03:00,119 --> 00:03:01,997
_
57
00:03:02,196 --> 00:03:04,021
_
58
00:03:06,045 --> 00:03:07,288
_
59
00:03:09,656 --> 00:03:11,534
_
60
00:03:11,693 --> 00:03:13,493
_
61
00:03:13,651 --> 00:03:14,855
_
62
00:03:15,053 --> 00:03:17,461
_
63
00:03:18,096 --> 00:03:19,471
_
64
00:03:19,868 --> 00:03:21,971
_
65
00:03:22,170 --> 00:03:23,585
_
66
00:03:23,744 --> 00:03:27,508
_
67
00:03:27,693 --> 00:03:29,862
_
68
00:03:36,277 --> 00:03:38,711
_
69
00:03:39,638 --> 00:03:42,905
_
70
00:03:45,154 --> 00:03:47,416
_
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
100:00:02، 223--> 00:00:03، 807سابقا في × الشركة...200:00:03، 860--> 00:00:06، 624ولدى اقتراح.تبادل أسرى غير رسمية.300:00:06، 694--> 00:00:09، 596هو ابنك كلاوس،وفي معسكر "أسرى الحرب الروس".400:00:09، 630--> 00:00:12، 699يمكن أن يكون نقلهإلى معسكر "أسرى الحرب الكنديين".500:00:12، 733--> 00:00:15، 902أنا بحاجة إلى رجل نقللمقر الجستابو في باريس.600:00:16، 635--> 00:00:17، 336الذهاب، الذهاب، الذهاب!700:00:17، 482--> 00:00:19، 770_800:00:19، 823--> 00:00:21، 459_900:00:24، 250--> 00:00:27، 980--هل تذكر هذه الصفقة التي قطعناها على أنفسنا؟--القصير والحلو. لا سلاسل.1000:00:28، 060--> 00:00:30، 904-على أي حال، أنا لا أقصد أن...-رقم وكان لطيف.1100:00:30، 983--> 00:00:35، 300تتصاعد في ثلاثة أسابيع، والحلفاءعملية على ساحل فرنسا.1200:00:35، 657--> 00:00:39، 096سوف يكون توظيف المقاومة في الخاص بكالخاصة حتى الأرض القوات في دييب.1300:00:39، 326--> 00:00:42، 615-رجاء لا تدع لهم أخذ لي مرة أخرى.--أنها كل الحق.1400:00:43، 170--> 00:00:45، 131وأنا هنا، حبي.1500:00:45، 166--> 00:00:47، 200(يلهث)1600:00:47، 856--> 00:00:51، 890_1700:00:52، 128--> 00:00:57، 512_1800:00:57، 657--> 00:01:00، 012_1900:01:00، 910--> 00:01:01، 941_2000:01:02، 113--> 00:01:04، 799الموسم 2--الحلقة 4"آخر رجل وآخر جولة"2100:01:04، 904--> 00:01:07، 550مزامنة وتصحيحها قبل نينهResynced من RIP1964www.addic7ed.com2200:01:14، 448--> 00:01:16، 498كم عدد البنادق في هذا التناوب؟2300:01:16، 578--> 00:01:20، 004ثمانية بنادق، ثلاثة، أربعة، النائب-38s.2400:01:21، 194--> 00:01:23، 203تظن ستيرلنغ الرئيسية هناك؟2500:01:24، 078--> 00:01:25، 652إذا كان قد نجا.2600:01:25، 718--> 00:01:27، 657عامين منذ كانواواعتقل في دونكيرك.2700:01:27، 749--> 00:01:31، 096أيا منها لا تسيرأن تكون في حالة جيدة.2800:01:32، 101--> 00:01:34، 714إذا أننا في طريقنا لبناء جيش،علينا أن نبدأ من مكان ما.2900:01:34، 748--> 00:01:38، 649مشاهدة البرجين. ستمائةأقدام من الأرض الحرام مكشوفة.3000:01:39، 310--> 00:01:40، 754وماذا عن ذلك التل؟3100:01:40، 887--> 00:01:43، 863هو ليس حراسة.أنه مشمول بالألغام الأرضية.3200:01:44، 233--> 00:01:45، 959ذلك هو ذلك المسار.3300:01:48، 704--> 00:01:50، 503لا توجد مشكلة.3400:01:50، 807--> 00:01:52، 298وماذا عن العمياء من البرج؟3500:01:52، 333--> 00:01:54، 868--هناك ليست واحدة.-لا يوجد وقت لنفق تحت.3600:01:55، 261--> 00:01:57، 971-تسيير دوريات؟-أربعة وعشرون مدار التناوب.3700:01:58، 005--> 00:02:01، 007--مثل مشاهدة سويسري. أي ثغرات.-كفاءة الأوباش.3800:02:01، 041--> 00:02:03، 343ربما لا نحتاج إلىاقتحام المخيم.3900:02:03، 674--> 00:02:06، 359يتم أخرجت السجناء على العملتفاصيل كتلة واحدة في كل مرة، حق؟4000:02:06، 372--> 00:02:08، 848-نفس الوقت كل يوم.-كمين؟4100:02:08,883 --> 00:02:09,888When guards are vulnerable.4200:02:09,954 --> 00:02:12,282It's not like we're liberatingthe whole camp anyway.4300:02:12,386 --> 00:02:14,425Assuming we can get them out,there'll be search parties.4400:02:14,451 --> 00:02:16,656They're not in anycondition to run for long.4500:02:16,690 --> 00:02:18,472I'll need to find a place to hide them.4600:02:18,552 --> 00:02:20,793I'll do more recon, map out a route.Gather all the guns4700:02:20,828 --> 00:02:24,370- we have.- What can I do?4800:02:25,084 --> 00:02:28,101You've been through a lot.Just stay out of trouble.4900:02:28,135 --> 00:02:30,243What, am I grounded?I do something wrong?5000:02:30,322 --> 00:02:31,447I didn't say you did.5100:02:31,486 --> 00:02:33,979- I want to help.- And you can.5200:02:34,072 --> 00:02:37,326Someone needs to hold the fort.He'll be all right.5300:02:38,014 --> 00:02:39,946We'll look after him.5400:02:41,559 --> 00:02:42,948I'll be fine.5500:02:58,224 --> 00:02:59,401_5600:03:00,119 --> 00:03:01,997_5700:03:02,196 --> 00:03:04,021_5800:03:06,045 --> 00:03:07,288_5900:03:09,656 --> 00:03:11,534_6000:03:11,693 --> 00:03:13,493_6100:03:13,651 --> 00:03:14,855_6200:03:15,053 --> 00:03:17,461_6300:03:18,096 --> 00:03:19,471_6400:03:19,868 --> 00:03:21,971_6500:03:22,170 --> 00:03:23,585_6600:03:23، 744--> 00:03:27، 508_6700:03:27، 693--> 00:03:29، 862_6800:03:36، 277--> 00:03:38، 711_6900:03:39، 638--> 00:03:42، 905_7000:03:45، 154--> 00:03:47، 416_
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
