1
00:02:24,812 --> 00:02:26,687
There you are, good as new.
2
00:02:45,165 --> 00:02:48,501
Now arriving Greendale Station.
Please disembark to your left.
3
00:02:48,585 --> 00:02:50,628
Thank you so much, porter.
4
00:02:54,967 --> 00:02:58,010
- Isn’t this marvelous weather?
- Oh, yes, indeed.
5
00:03:20,576 --> 00:03:21,993
Oh, thanks, Jess.
6
00:03:22,744 --> 00:03:25,288
It wouldn't do to forget my hat
on such a lovely morning!
7
00:03:26,540 --> 00:03:28,875
Oh, Pat, that's not all you forgot.
8
00:03:29,793 --> 00:03:30,877
Thanks, love.
9
00:03:34,006 --> 00:03:36,674
Of course, Jess. Extra milk and no coffee.
10
00:03:39,303 --> 00:03:40,970
Aw. You're so thoughtful, Sara.
11
00:03:41,054 --> 00:03:43,556
This year, I’m finally taking you
on a proper honeymoon.
12
00:03:43,640 --> 00:03:46,350
- I promise!
- Oh! You mean it, Pat?
13
00:03:46,435 --> 00:03:48,811
I’ve always dreamed of a holiday in Italy.
14
00:03:48,896 --> 00:03:50,897
Really? Italy?
15
00:03:50,981 --> 00:03:56,569
Do you suppose that's why I sent away
for some hotel recommendations in Rome?
16
00:03:56,653 --> 00:03:59,363
I’ll be getting my bonus today.
I’ll use it to book our flights.
17
00:03:59,448 --> 00:04:00,907
- Whoa!
- Sorry, Dad!
18
00:04:00,991 --> 00:04:03,075
I'm practicing the trick
shot you taught me.
19
00:04:03,160 --> 00:04:04,660
Come on then, Julian. What have you got?
20
00:04:04,745 --> 00:04:07,371
Are you sure, Dad? I’m getting pretty good.
21
00:04:07,456 --> 00:04:09,206
Now remember what I taught you. Stay loose.
22
00:04:09,291 --> 00:04:11,542
You gotta stay loose. Keep it loose.
23
00:04:13,170 --> 00:04:14,420
Yes!
24
00:04:17,424 --> 00:04:19,884
Nice one, son! You're
getting better every day!
25
00:04:19,968 --> 00:04:22,511
I hear them cheering for you
in the stands right now.
26
00:04:22,596 --> 00:04:24,513
"Pencaster United!"
27
00:04:24,598 --> 00:04:28,100
Dad. I don't play for Pencaster, yet.
28
00:04:28,185 --> 00:04:29,226
Ah, come on!
29
00:04:29,311 --> 00:04:31,592
You'll be in the team before
you can say "boo" to a goose.
30
00:04:38,236 --> 00:04:40,029
- Have a good day, dear!
- Always do!
31
00:04:40,113 --> 00:04:41,614
Bye, love! Bye, Julian!
32
00:04:41,698 --> 00:04:43,449
Right, how about some music?
33
00:04:46,244 --> 00:04:47,703
Good morning, Greendale!
34
00:04:47,788 --> 00:04:51,499
Here's the Saturdays' latest hit single,
Please Mr Postman.
35
00:04:51,583 --> 00:04:53,417
I wish I was a postman.
36
00:04:54,628 --> 00:04:56,671
Oh! I love this song, Jess!
37
00:04:59,549 --> 00:05:01,342
- Bye, love!
- Bye, Dad!
38
00:05:01,426 --> 00:05:03,302
- How do, Pat.
- Good morning!
39
00:05:13,647 --> 00:05:15,272
Hello, Jess.
40
00:05:15,357 --> 00:05:16,607
Good morning, Pat.
41
00:05:16,692 --> 00:05:18,317
- Hey, Pat!
- Morning, George.
42
00:05:18,402 --> 00:05:20,403
- Hello, Pat!
- Good morning, Pat!
43
00:05:23,532 --> 00:05:25,199
- Hello, Pat!
- Good morning, Pat!
44
00:05:25,283 --> 00:05:26,826
Hello, Τed! Nice to see you, Amy!
45
00:05:27,828 --> 00:05:30,204
- Good morning, Constable Selby.
- Good morning, Pat.
46
00:05:31,790 --> 00:05:34,041
- Good morning, Pat.
- Good morning, Pat.
47
00:05:34,126 --> 00:05:36,335
- Hello, Mr Clifton.
- Morning, Jess.
48
00:05:36,420 --> 00:05:38,580
- Morning, Pat.
- Pat! Oh, Pat! I have something for you!
49
00:05:38,630 --> 00:05:39,880
Yes, Lizzy?
50
00:05:41,967 --> 00:05:44,468
I have a very special
letter for you to deliver.
51
00:05:45,470 --> 00:05:48,264
It's a bit early for letters
to Father Christmas, isn't it?
52
00:05:48,348 --> 00:05:49,890
I want to avoid the rush.
53
00:05:49,975 --> 00:05:52,476
Well, this is a very special letter.
54
00:05:53,854 --> 00:05:55,479
I’ll make sure it gets delivered.
55
00:05:55,564 --> 00:05:57,023
I knew you would, Pat.
56
00:05:58,025 --> 00:05:59,942
Thank you, Pat. Say hello to Sara for me.
57
00:06:00,027 --> 00:06:01,027
Bye, Pat!
58
00:06:01,111 --> 00:06:02,737
Goodbye, Lizzy. Bye, Lauren.
59
00:06:02,821 --> 00:06:04,780
- Have a good day, Constable.
- You too, Pat.
60
00:06:08,035 --> 00:06:09,910
Wish I was a postman.
61
00:06:12,372 --> 00:06:13,456
Good morning, Pat.
62
00:06:13,540 --> 00:06:15,791
Hello, Mrs Goggins!
Any local deliveries today?
63
00:06:15,876 --> 00:06:17,585
- Just these, Pat.
- Thanks.
64
00:06:17,711 --> 00:06:20,212
And a few things to keep
in mind today, Pat.
65
00:06:20,297 --> 00:06:24,050
Michael's repainting his shop,
so you mustn't use the letterbox.
66
00:06:24,134 --> 00:06:27,470
- Got it!
- And Julia Pottage has a dreadful cold,
67
00:06:27,554 --> 00:06:29,138
so don't ring the bell.
68
00:06:29,222 --> 00:06:30,639
Right. That’s all then?
69
00:06:30,724 --> 00:06:32,183
- Have a good day.
- Thanks!
70
00:06:32,517 --> 00:06:34,185
Let's go, Jess.
71
00:06:40,150 --> 00:06:41,275
Major Forbes?
72
00:06:42,360 --> 00:06:43,652
Delivery, Major Forbes.
73
00:06:44,154 --> 00:06:45,154
Major Forbes?
74
00:06:47,616 --> 00:06:49,742
Hello? Major Forbes!
75
00:06:50,410 --> 00:06:51,911
Major Forbes!
76
00:06:53,246 --> 00:06:55,081
Oh, dear. He can't hear us.
77
00:06:55,582 --> 00:06:57,083
He really needs these, Jess.
78
00:06:59,211 --> 00:07:03,089
- I think this calls for manoeuvre 1 7.
- Mmm-hmm!
79
00:07:09,763 --> 00:07:10,846
Great job, Jess!
80
00:07:10,931 --> 00:07:12,431
Here it comes. Catch!
81
00:07:17,354 --> 00:07:19,814
Sorry, Jess. My fault.
82
00:07:28,782 --> 00:07:29,865
Oh! What was that?
83
00:07:29,950 --> 00:07:33,327
Oh! Oh, Jess! Well, it's
jolly good to see you.
84
00:07:33,411 --> 00:07:34,870
Why didn't you ring the bell?
85
00:07:37,124 --> 00:07:39,875
Ah, there's Keats
and Βyron and Shelley.
86
00:07:39,960 --> 00:07:42,461
And there's Τennyson and...
Oh, Lord Alfred.
87
00:07:42,546 --> 00:07:44,630
Uh, five, six, seven...
88
00:07:44,714 --> 00:07:46,132
Morning, Alf. How’s the flock?
89
00:07:46,216 --> 00:07:48,968
Oh, hello, Pat. Fine. Just fine.
90
00:07:49,052 --> 00:07:52,263
- Where's Abigail?
- Actually, I was just wondering that myself.
91
00:07:54,266 --> 00:07:55,516
Abigail?
92
00:07:56,810 --> 00:07:59,311
Oh, Alf. Not again.
93
00:08:04,317 --> 00:08:05,901
Well done, Jess!
94
00:08:07,821 --> 00:08:09,363
Thanks, Jess!
95
00:08:09,447 --> 00:08:10,906
I wish I was a postman.
96
00:08:10,991 --> 00:08:12,324
See you tomorrow, Alf.
97
00:08:26,131 --> 00:08:28,924
Well, that was a fine day's work.
Mission accomplished!
98
00:08:30,135 --> 00:08:34,346
I hope we get our bonus today.
Sara seemed very excited about the trip...
99
00:08:34,431 --> 00:08:37,933
- Morning, Pat. Sorry, we're a bit busy.
- Ηiya, Pat! Ηiya, Jess!
100
00:08:38,018 --> 00:08:40,936
- Pat! Am I glad to see you!
- Hello, Βen.
101
00:08:41,021 --> 00:08:43,105
I didn't know SDS did airmail.
102
00:08:43,190 --> 00:08:45,691
We don't. It's the new executive
from corporate headquarters.
103
00:08:45,775 --> 00:08:49,528
He’s replaced my sorting system
with more "efficient" machines!
104
00:08:50,697 --> 00:08:53,073
And they're very efficiently not working!
105
00:08:53,158 --> 00:08:56,535
Lots of wasted time,
space and energy here, Βen.
106
00:08:56,620 --> 00:08:58,954
Not sure even my machines
can save this place.
107
00:08:59,039 --> 00:09:02,374
- Hello! Nice to meet you.
- You are...
108
00:09:02,959 --> 00:09:04,460
Postman Clifton.
109
00:09:04,544 --> 00:09:05,794
It's Pat, actually.
110
00:09:05,879 --> 00:09:08,964
Yes. Slow delivery record,
111
00:09:09,049 --> 00:09:12,468
but apparently you're effective
when it comes to misplaced livestock.
112
00:09:12,552 --> 00:09:15,387
Mr Carbunkle, Pat is our
very best postman...
113
00:09:15,472 --> 00:09:20,184
The future of the Special Delivery Service
is speed, Mr Τaylor, not wool gathering.
114
00:09:20,560 --> 00:09:21,560
Wool gathering.
115
00:09:21,645 --> 00:09:23,270
That was rather good.
116
00:09:23,355 --> 00:09:25,275
If I could have everyone's attention?
117
00:09:25,774 --> 00:09:27,149
Thank you.
118
00:09:27,234 --> 00:09:30,986
SDS has some exciting
and profitable changes in the works.
119
00:09:32,197 --> 00:09:33,530
- Hello, Jess.
- Ahhh!
120
00:09:34,741 --> 00:09:36,575
From now on, all company tea bags
121
00:09:36,660 --> 00:09:39,828
must be used a minimum
of three times before disposal.
122
00:09:39,913 --> 00:09:41,413
- Deary me.
- That’s me cup of tea.
123
00:09:41,498 --> 00:09:44,792
Toilet breaks are now Β-Y-O-P.
Βring Your Own Paper.
124
00:09:44,918 --> 00:09:47,002
Huh? But I had a curry for lunch.
125
00:09:47,087 --> 00:09:50,589
And it goes without saying,
there will be no bonuses this year.
126
00:09:50,674 --> 00:09:52,925
No bonuses? But Italy...
127
00:09:54,302 --> 00:09:56,804
The Special Delivery Service is changing.
128
00:09:56,888 --> 00:09:58,973
New ideas. New management.
129
00:09:59,057 --> 00:10:02,685
If you want to keep this office open,
I suggest you get with the programme.
130
00:10:02,769 --> 00:10:05,604
I also suggest you get back to work.
131
00:10:19,953 --> 00:10:22,454
Oh, goodness, Jess, what a day.
132
00:10:22,998 --> 00:10:26,041
Do you think Sara will be very
disappointed about canceling the trip?
133
00:10:27,544 --> 00:10:31,130
Well, maybe she wasn't looking
forward to Italy all that much.
134
00:10:33,466 --> 00:10:35,217
Uh... Oh.
135
00:10:35,302 --> 00:10:37,553
Sara? Are we having a fancy dress party?
136
00:10:37,637 --> 00:10:40,597
No, silly! I just wanted to get us
in the mood for our holiday.
137
00:10:40,682 --> 00:10:43,100
Come in! Or as they say in Italy...
138
00:10:45,145 --> 00:10:47,354
Oh. Or maybe that's
something about a hedgehog.
139
00:10:47,605 --> 00:10:49,565
Oh, I’m so excited, Pat.
140
00:10:49,649 --> 00:10:53,485
Did you know Italian is one
of the romantic languages?
141
00:10:54,112 --> 00:10:55,571