70101:25:26,421 --> 01:25:29,288It is said he isdestined to be wealthy ترجمة - 70101:25:26,421 --> 01:25:29,288It is said he isdestined to be wealthy العربية كيف أقول

70101:25:26,421 --> 01:25:29,288It

701
01:25:26,421 --> 01:25:29,288
It is said he is
destined to be wealthy.

702
01:25:29,390 --> 01:25:31,255
Hailkie will become a renowned
man after marriage.

703
01:25:32,393 --> 01:25:34,361
I: Ll set him right.

704
01:25:37,398 --> 01:25:42,233
Superintendent, he isn: T
meditating, he is gossiping.

705
01:25:51,279 --> 01:25:52,246
Damn!

706
01:25:58,419 --> 01:26:02,253
Take her away!

707
01:26:03,424 --> 01:26:07,417
Superintendent, our
buffalo has returned!

708
01:26:07,428 --> 01:26:10,397
Take her away!

709
01:26:14,302 --> 01:26:18,261
- Hailkias mohini come?
- Our buffalo has come!

710
01:26:20,408 --> 01:26:23,377
What nonsense! Our
buffalo is meditating.

711
01:26:26,414 --> 01:26:28,405
What happened?

712
01:26:28,449 --> 01:26:33,250
Go inside quickly!

713
01:26:33,254 --> 01:26:34,380
Open the door!

714
01:26:42,430 --> 01:26:44,295
The buffalo!

715
01:26:45,433 --> 01:26:50,427
- O man of heaven!
- What happened, father?

716
01:26:50,438 --> 01:26:53,271
There is something fishy,
i: Ll have to investigate.

717
01:26:53,441 --> 01:27:00,404
- Man of heaven!
- May peace prevail!

718
01:27:01,416 --> 01:27:06,410
Where am i?
On earth or in heaven?

719
01:27:06,454 --> 01:27:09,423
On earth.
Did you find the buffalo?

720
01:27:09,457 --> 01:27:11,220
No, but i am sure it had come.

721
01:27:11,292 --> 01:27:14,261
Even you heard a vessel falling.

722
01:27:14,295 --> 01:27:19,255
- That was the sound of mohini: S
arrival. - Mohini has come?

723
01:27:19,300 --> 01:27:22,269
She came, but was
angry and asked...

724
01:27:22,270 --> 01:27:28,231
...whyl called her to a house
where a sinner dreams of buffaloes.

725
01:27:28,276 --> 01:27:31,404
I didn: T dream of a buffalo,
i actually saw a buffalo.

726
01:27:31,479 --> 01:27:34,243
If you actually saw a
buffalo, where is it?

727
01:27:35,450 --> 01:27:37,281
Anokhe, where is the buffalo?

728
01:27:37,285 --> 01:27:41,244
Do you know what the
god of death rides on?

729
01:27:41,289 --> 01:27:42,449
On a buffalo.

730
01:27:42,490 --> 01:27:47,450
Then you must also know that
one who dreams of a buffalo dies.

731
01:27:47,462 --> 01:27:51,262
- That: S true.
- Hailkie: S talking nonsense!

732
01:27:51,299 --> 01:27:52,459
Shut-up!

733
01:27:52,467 --> 01:27:56,267
Bymohini: S grace,
he will not die now.

734
01:27:56,304 --> 01:28:02,265
She said that he will die
the dayhe gets married...

735
01:28:02,310 --> 01:28:05,245
...and become a ghost.

736
01:28:05,446 --> 01:28:10,349
Then i will not make
you my son-in-law...

737
01:28:10,451 --> 01:28:15,252
...because you will die
immediately after. Go and sleep.

738
01:28:15,290 --> 01:28:20,421
Superintendent, he is an evil man.
Hailkie wants to marryyour daughter.

739
01:28:20,495 --> 01:28:24,261
Anokhe, go and sleep.

740
01:28:50,458 --> 01:28:57,261
I couldn: T come yesterday, i: Ll come
today evening and garland you...

741
01:28:57,465 --> 01:29:01,265
...with my arms.
Pardon me!

742
01:29:03,471 --> 01:29:05,439
Let: S go and bathe.

743
01:29:18,486 --> 01:29:21,478
It: S so many days since the
princess came here...

744
01:29:21,489 --> 01:29:23,457
...and you haven: T even met her?

745
01:29:23,491 --> 01:29:27,450
Will will she assume? The prince
did not attend the celebrations!

746
01:29:27,495 --> 01:29:30,293
When father refused to make me
his heir, whywould i come?

747
01:29:30,331 --> 01:29:31,457
That: S because of your behavior.

748
01:29:32,500 --> 01:29:36,493
Be present in the palace today,
i have called the princess here.

749
01:29:36,504 --> 01:29:40,304
Is she coming alone or...

750
01:29:40,308 --> 01:29:43,471
hailkiowever she may come, but don: T
misbehave in her presence!

751
01:29:43,511 --> 01:29:46,480
- Understand?
- Rest assured.

752
01:29:51,486 --> 01:29:55,479
Did she have to invite us today?
Couldn: T she invite us tomorrow?

753
01:29:55,523 --> 01:29:59,220
Let us leave tomorrow itself.
What if our secret is out?

754
01:29:59,327 --> 01:30:02,296
I: Ll break your head
if you talk too much.

755
01:30:02,497 --> 01:30:07,298
But why do we stayhere now? We: Ve
checked the man we: D come to see.

756
01:30:07,335 --> 01:30:08,461
We know what a bad
character he is.

757
01:30:08,536 --> 01:30:13,303
- We also met a brave man.
- Who?

758
01:30:13,508 --> 01:30:19,469
- That thief?
- Y es! That thief.

759
01:30:29,490 --> 01:30:31,287
Leave the reins!

760
01:30:31,492 --> 01:30:33,483
Shut-up! Or i: Ll thrash you.

761
01:30:33,528 --> 01:30:36,497
Perhaps you are not aware of
who is sitting in the buggy.

762
01:30:36,531 --> 01:30:40,467
I: Ve lost myheart to the
one who is sitting inside.

763
01:30:43,504 --> 01:30:45,335
Hailkiow dare you?
Who are you?

764
01:30:45,339 --> 01:30:48,502
- Hailkie: S the same!
- Pardon me!

765
01:30:48,543 --> 01:30:52,502
I request your permission
to take her along with me.

766
01:30:52,547 --> 01:30:55,516
Never! I will never
let her go with a thief.

767
01:30:55,550 --> 01:30:59,350
Princess, he is a
veryimpudent thief.

768
01:30:59,353 --> 01:31:03,221
If you don: T permit me,
he will take me byforce.

769
01:31:05,526 --> 01:31:08,495
- Won: T you?
- Under any circumstances!

770
01:31:10,531 --> 01:31:12,294
Go!

771
01:31:31,519 --> 01:31:36,218
Come child, we have
been waiting for you.

772
01:31:36,257 --> 01:31:36,518
Y es.

773
01:31:37,525 --> 01:31:40,494
Master, the princess
is verybeautiful.

774
01:31:42,363 --> 01:31:44,524
Y ou haven: T seen her maid yet.

775
01:31:47,535 --> 01:31:49,332
Where is her maid?

776
01:31:49,370 --> 01:31:50,496
Coach, come here!

777
01:31:55,343 --> 01:31:59,473
- Come, child.
- Come. Bless you.

778
01:32:03,251 --> 01:32:06,311
- Are you comfortable in
chandra mahal? - Y es.

779
01:32:07,255 --> 01:32:08,347
Come, sit down.

780
01:32:09,257 --> 01:32:11,521
Sit down.

781
01:32:13,261 --> 01:32:15,354
We find you to be very quiet.

782
01:32:15,396 --> 01:32:22,359
But we had heard that you are
very smart, sharp and talkative.

783
01:32:22,370 --> 01:32:25,339
- Y es, but...
- are you upset about something?

784
01:32:32,246 --> 01:32:38,242
- Hailkie is our son, pratap.
- Hailkie is a verytalented man.

785
01:32:38,286 --> 01:32:41,346
Why did you stand up?
Sit down.

786
01:32:44,258 --> 01:32:48,251
Did that thief come again.
I ooking for your maid?

787
01:32:48,296 --> 01:32:52,255
Thief? Which thief?
Where had he come?

788
01:32:52,300 --> 01:32:57,260
Don: T worryfather, i: Ve appointed
guards in chandra mahal now.

789
01:32:57,271 --> 01:32:59,205
That thief will not dare
to come there again.

790
01:33:03,244 --> 01:33:04,336
Hailkiave some.

791
01:33:10,251 --> 01:33:12,219
Take some, child.

792
01:39:04,338 --> 01:39:06,499
Back after having a romp?

793
01:39:06,540 --> 01:39:10,340
Mind your tongue! Y ou may
be the prince, but so what!

794
01:39:10,344 --> 01:39:11,470
Go awayfrom here!

795
01:39:13,314 --> 01:39:16,340
Y ou do have fire in you!

796
01:39:17,351 --> 01:39:22,288
Why are you being unfair to your
youth byfalling for a thief?

797
01:39:23,357 --> 01:39:25,348
Will you leave or do i shout?

798
01:39:25,359 --> 01:39:26,485
I: Ll not leave alone.

799
01:39:41,342 --> 01:39:43,310
No!

800
01:39:48,349 --> 01:39:52,308
Take her to rang mahal and keep a
vigil on her until i reach there.

801
01:39:57,358 --> 01:40:02,227
Wait until pratap returns. Hailkie: Ll
escort you to chandra mahal.

802
01:40:02,262 --> 01:40:05,527
Please allow me to leave now.
It is verylate.

803
01:40:09,370 --> 01:40:11,361
Where had you gone?

804
01:40:11,372 --> 01:40:17,333
When i left to make arrangements
to entertain the princess...

805
01:40:17,378 --> 01:40:20,347
...i came to know that the
princess has suffered unduly.

806
01:40:20,381 --> 01:40:25,341
- I went looking for her.
- Looking for who?

807
01:40:25,386 --> 01:40:29,220
The coach said that the princess
maid was accompanying her here.

808
01:40:29,256 --> 01:40:33,352
But that same thief kidnapped
her maid on the way.

809
01:40:33,394 --> 01:40:35,521
What!
Is that true?

810
01:40:37,231 --> 01:40:39,495
But why didn: T you tell us?

811
01:40:40,367 --> 01:40:44,497
Hailkiow would she tell you?
It is our dutyto protect them.

812
01:40:46,240 --> 01:40:48,231
Hailkiow could she have embarrased us?

813
01:40:48,275 --> 01:40:53,372
So she preferred to stay quiet,
even though she was worried.

814
01:40:53,380 --> 01:40:58,340
Is this what she had to suffer?
Hailkiow will i face king vikram?

815
01:40:58,419 --> 01:41:02,321
Chief minister, send soldiers
on the lookout of...

816
01:41:02,322 --> 01:41:05,450
wait! Maybe she has
returned to chandra mahal.

817
01:41:05,459 --> 01:41:08,223
- She hasn:t.
- Not yet?

818
01:41:08,295 --> 01:41:11,230
No, i went and checked myself.

819
01:41:11,365 --> 01:41:19,363
She must return,
or i will be ruined!

820
01:41:19,406 --> 01:41:23,365
Whywill you be ruined
for an ordinarymaid?

821
01:41:23,410 --> 01:41:26,277
Not an ordinarymaid,
she is king vikram singh: S...

822
01:41:28,382 --> 01:41:30,350
father loves her
like his own daughter.

823
01:41:31,385 --> 01:41:36,220
Calm down, we will move
heaven and earth to find her.

824
01:41:36,390 --> 01:41:39,382
Send horsemen in every direction.

825
01:41:39,426 --> 01:41:44,386
And announce a reward of
10000 gold coins on that thief.

826
01:41:44,398 --> 01:41:46,229
Whether dead or alive!

827
01:41:47,367 --> 01:41:50,234
What nonsense are you talking? She
returned to her mansion yesterday.

828
01:41:50,304 --> 01:41:54,400
Don: T fool me. Y ou two are
being looked for everywhere.

829
01:41:54,408 --> 01:41:58,242
What? But i myself dropped
her at the mansion yesterday.

830
01:41:58,278 --> 01:42:00,337
- But she: S not there.
- Not there?

831
01:42:12,392 --> 01:42:15,361
Where are you going?
Take care!
5000/5000
من: التعرّف التلقائي على اللغة
إلى: العربية
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
70101:25:26، 421--> 01:25:29، 288ويقال أنهمتجهة لتكون غنية.70201:25:29، 390--> 01:25:31، 255وستصبح هايلكي الشهيرالرجل بعد الزواج.70301:25:32، 393--> 01:25:34، 361أولاً: ليرة لبنانية تعيين له الحق.70401:25:37، 398--> 01:25:42، 233مأمور، أنه يسن: Tالتأمل، أنه هو النميمة.70501:25:51، 279--> 01:25:52، 246لعنة!70601:25:58، 419--> 01:26:02، 253تتخذ لها بعيداً!70701:26:03، 424--> 01:26:07، 417مراقب، لديناوقد عاد الجاموس!70801:26:07، 428--> 01:26:10، 397تتخذ لها بعيداً!70901:26:14، 302--> 01:26:18، 261--هايلكياس طارق يأتي؟--قد حان لدينا الجاموس!71001:26:20، 408--> 01:26:23، 377ما هو هراء! لديناالجاموس هو التأمل.71101:26:26، 414--> 01:26:28، 405ماذا حدث؟71201:26:28، 449--> 01:26:33، 250الذهاب إلى الداخل بسرعة!71301:26:33، 254--> 01:26:34، 380فتح الباب!71401:26:42، 430--> 01:26:44، 295بافالو!71501:26:45، 433--> 01:26:50، 427-يا رجل من السماء!-ما حدث، الأب؟71601:26:50، 438--> 01:26:53، 271هناك شيء مريب،الأول: وقد ليرة لبنانية للتحقيق.71701:26:53، 441--> 01:27، 404-رجل السماء!-أيار/مايو يسود السلام!71801:27:01، 416--> 01:27:06، 410أين أنا؟على الأرض أو في السماء؟71901:27:06، 454--> 01:27:09، 423على الأرض.تجد الجاموس؟72001:27:09، 457--> 01:27:11، 220لا، ولكن أنا متأكد من أنه قد حان.72101:27:11، 292--> 01:27:14، 261حتى سمعت سفينة الوقوع.72201:27:14، 295--> 01:27:19، 255-أن كان صوت طارق: Sوصول. -وقد حان طارق؟72301:27:19، 300--> 01:27:22، 269وقالت أنها جاءت، ولكن كانغاضبا وسأل...72401:27:22, 270--> 01:27:28، 231..whyl دعا لها إلى منزلحيث أحلام إثم الجاموس.72501:27:28، 276--> 01:27:31، 404أنا ديدن: حلم T من الجاموس،في الواقع رأيت جاموس.72601:27:31، 479--> 01:27:34، 243إذا رأيت فعلاالجاموس، أين؟72701:27:35، 450--> 01:27:37، 281أنوخي، أين هو الجاموس؟72801:27:37، 285--> 01:27:41، 244هل تعرف ماآلة الموت يركب على؟72901:27:41، 289--> 01:27:42، 449في جاموس.73001:27:42، 490--> 01:27:47، 450ثم يجب أن تعرف أيضا أنواحد يحلم من الجاموس يموت.73101:27:47، 462--> 01:27:51، 262-أن: S صحيح.-هايلكي: S يتحدث هراء!73201:27:51، 299--> 01:27:52، 459قم بإيقاف تشغيل إلى أعلى!73301:27:52، 467--> 01:27:56، 267بيموهيني: S نعمة،أنه لن يموت الآن.73401:27:56، 304--> 01:28:02، 265وقالت أنه سوف يموتدي تزوجت...73501:28:02، 310--> 01:28:05، 245.. أصبح شبح.73601:28:05، 446--> 01:28:10، 349ثم لن يجعلكنت بلدي صهر...73701:28:10، 451--> 01:28:15، 252..because سوف يموتفورا بعد. الذهاب والنوم.73801:28:15، 290--> 01:28:20، 421المشرف، ورجل شرير.هايلكي يريد ابنه ماريور.73901:28:20، 495--> 01:28:24, 261أنوخي، والنوم.74001:28:50، 458--> 01:28:57, 261أنا كولدن: تي تأتي أمس، الأول: يأتي ليرة لبنانيةمساء اليوم واكليل لك...74101:28:57، 465--> 01:29:01، 265..with ذراعي.عفوا!74201:29:03، 471--> 01:29:05، 439تمكنك من: S يذهب ويستحم.24V01:29:18، 486--> 01:29:21، 478تكنولوجيا المعلومات: S أيام عديدة منذوجاءت الأميرة هنا...74401:29:21، 489--> 01:29:23، 457.. أنت ملاذ: تي حتى اجتمع لها؟74501:29:23، 491--> 01:29:27، 450وسوف أنها ستتولى؟ الأميرولم يحضر الاحتفالات!74601:29:27، 495--> 01:29:30، 293عندما رفض الأب لجعل ليخليفته، ويوولد جئت؟74701:29:30، 331--> 01:29:31، 457أن: S بسبب السلوك الخاص بك.74801:29:32، 500--> 01:29:36، 493تكون موجودة في القصر اليوم،وقد دعت الأميرة هنا.74901:29:36، 504--> 01:29:40، 304وقالت أنها تأتي وحدها أو...75001:29:40، 308--> 01:29:43، 471هيلكيوويفير أنها قد تأتي، ولكن دون: Tيسيئون التصرف في حضورها!75101:29:43، 511--> 01:29:46، 480--فهم؟-تطمئن.75201:29:51، 486--> 01:29:55، 479هل لها أن تدعو لنا اليوم؟كولدن: تي أنها دعوة لنا غدا؟75301:29:55، 523--> 01:29:59، 220فلنترك غدا نفسه.ما إذا كان لدينا سر الخروج؟75401:29:59، 327--> 01:30:02، 296أولاً: ليرة لبنانية كسر راسكإذا كنت تتحدث كثيرا.75501:30:02، 497--> 01:30:07، 298ولكن لماذا نفعل نحن ستايهيري الآن؟ ونحن: Veفحص الرجل ونحن: د تأتي لترى.75601:30:07، 335--> 01:30:08، 461ونحن نعرف ما هي سيئةوالحرف.75701:30:08، 536--> 01:30:13، 303-كما التقينا رجلاً شجاعا.-منظمة الصحة العالمية؟75801:30:13، 508--> 01:30:19، 469-أن اللص؟-دإط Y! أن اللص.75901:30:29، 490--> 01:30:31، 287ترك زمام!76001:30:31، 492--> 01:30:33، 483قم بإيقاف تشغيل إلى أعلى! أو التهيج الأول: ليرة لبنانية لك.76101:30:33، 528--> 01:30:36، 497ربما كنت لا تعلم منالذي يجلس في عربات التي تجرها الدواب.76201:30:36، 531--> 01:30:40، 467الأول: لقد فقدت ميهيرتالشخص الذي يجلس بالداخل.76301:30:43، 504--> 01:30:45، 335هايلكيوو داري لك؟من أنت؟76401:30:45، 339--> 01:30:48، 502-هايلكي: S نفسه!-عفوا!16s01:30:48، 543--> 01:30:52، 502وأطلب الإذن الخاص بكأن يأخذها جنبا إلى جنب مع لي.76601:30:52، 547--> 01:30:55، 516ابدأ! وسوف ابدأيسمح لها بالذهاب مع لص.76701:30:55، 550--> 01:30:59، 350الأميرة،اللص فيرييمبودينت.76801:30:59، 353--> 01:31:03، 221إذا كنت لا: تي تسمح لي،وسيتولى لي بيفورسي.76901:31:05، 526--> 01:31:08، 495--فاز: تي أنت؟-تحت أي ظرف من الظروف!77001:31:10، 531--> 01:31:12، 294الذهاب!77101:31:31، 519--> 01:31:36، 218يأتي الطفل، لدينافي انتظار لك.77201:31:36، 257--> 01:31:36، 518ن عم.77301:31:37، 525--> 01:31:40، 494ماجستير، الأميرةفيريبيوتيفول.77401:31:42، 363--> 01:31:44، 524ص ou هافن: تي آر خادمتها حتى الآن.77501:31:47، 535--> 01:31:49، 332أين خادمتها؟77601:31:49، 370--> 01:31:50، 496مدرب، وتأتي إلى هنا!77701:31:55، 343--> 01:31:59، 473-تعال، الطفل.--يأتي. بارك الله فيك.77801:32:03، 251--> 01:32:06، 311-أنت مرتاحاً فيمحل شاندرا؟ -دإط Y.77901:32:07، 255--> 01:32:08، 347تأتي، والجلوس.78001:32:09، 257--> 01:32:11، 521اجلس.78101:32:13، 261--> 01:32:15، 354ونجد أن تكون هادئة جداً.78201:32:15، 396--> 01:32:22، 359ولكن قد سمعنا أنكالذكية، حادة جداً وثرثارة.78301:32:22، 370--> 01:32:25، 339--دإط نعم، ولكن...--أنت قلب عن شيء؟78401:32:32، 246--> 01:32:38، 242-هايلكي هو ابننا، براتاب.-هايلكي رجل فيريتالينتيد.78501:32:38، 286--> 01:32:41، 346لماذا يقف؟اجلس.78601:32:44، 258--> 01:32:48، 251هل يأتي ذلك اللص مرة أخرى.أنا أووكينج لخادمة الخاص بك؟78701:32:48، 296--> 01:32:52، 255اللص؟ التي اللص؟حيث أنه قد حان؟78801:32:52، 300--> 01:32:57، 260الدون: ووريفاثير T، الأول: لقد عينحراس في محل شاندرا الآن.78901:32:57، 271--> 01:32:59، 205وسوف لا يجرؤ أن اللصأن يأتي هناك مرة أخرى.79001:33:03، 244--> 01:33:04، 336هيلكيافي بعض.79101:33:10، 251--> 01:33:12، 219تأخذ بعض، الطفل.79201:39:04، 338--> 01:39:06، 499مرة أخرى بعد أن تتنزه؟79301:39:06، 540--> 01:39:10، 340العقل اللسان! قد Y ouأن الأمير، لكن ماذا في ذلك!79401:39:10، 344--> 01:39:11، 470اذهب أوايفروم هنا!79501:39:13، 314--> 01:39:16، 340يكون Y ou النار في لك!79601:39:17، 351--> 01:39:22، 288لماذا يجري لك الظلم الخاص بكبيفالينج الشباب للص؟79701:39:23، 357--> 01:39:25، 348وسوف يغادر أو على الصراخ؟79801:39:25، 359--> 01:39:26، 485أولاً: ليرة لبنانية لا ترك وحدة.79901:39:41، 342--> 01:39:43، 310لا!80001:39:48، 349--> 01:39:52، 308اصطحابها إلى رن محل والحفاظفيجيل لها حتى تصل إلى هناك.80101:39:57، 358--> 01:40:02، 227الانتظار حتى يعود براتاب. هايلكي: ليرة لبنانيةمرافقة لك لمحل شاندرا.80201:40:02، 262--> 01:40:05، 527أرجو السماح لي بالمغادرة الآن.وفيريلاتي.80301:40:09، 370--> 01:40:11، 361أين ذهبت؟80401:40:11، 372--> 01:40:17، 333عندما غادرت إلى اتخاذ الترتيبات اللازمةللترفيه عن الأميرة...80501:40:17، 378--> 01:40:20، 347.. جاء يحرجني أن نعرف أنوقد عانت الأميرة دون مبرر.80601:40:20، 381--> 01:40:25، 341--ذهبت تبحث لها.--تبحث منظمة الصحة العالمية؟80701:40:25، 386--> 01:40:29، 220وقال المدرب أن الأميرةوكان يرافق خادمة لها هنا.80801:40:29، 256--> 01:40:33، 352ولكن هذا اللص نفسه خطفخادمتها على الطريق.80901:40:33، 394--> 01:40:35، 521ماذا!هل هذا صحيح؟81001:40:37، 231--> 01:40:39، 495لكن لماذا ديدن: تي تقول لنا؟81101:40:40، 367--> 01:40:44، 497هايلكيوو وقالت أنها سوف أقول لكم؟ولدينا دوتيتو حماية لهم.81201:40:46، 240--> 01:40:48، 231هايلكيوو يمكن لها حرجا لنا؟81301:40:48، 275--> 01:40:53، 372لذا فإنها تفضل البقاء هادئة،على الرغم من أنها كانت تشعر بالقلق.81401:40:53، 380--> 01:40:58، 340هذا ما كان عليها أن تعاني؟هايلكيوو أنا سوف تواجه الملك فيكرام؟81501:40:58، 419--> 01:41:02، 321رئيس الوزراء، وإرسال جنودللاطلاع من...81601:41:02، 322--> 01:41:05، 450الانتظار! ربما لديهاوعاد إلى محل شاندرا.81701:41:05، 459--> 01:41:08، 223-أنها hasn:t.-لم يتم بعد؟81801:41:08، 295--> 01:41:11، 230لا، ذهبت ودققت نفسي.81901:41:11، 365--> 01:41:19، 363وقالت أنها يجب أن ترجع،أو أنا سوف تكون خراب!82001:41:19، 406--> 01:41:23، 365ويويل أنت تدمرأورديناريمايد؟82101:41:23، 410--> 01:41:26، 277لا أورديناريميد،وملك فيكرام سينغ: س....82201:41:28، 382--> 01:41:30، 350الأب يحبهامثل ابنته.82301:41:31، 385--> 01:41:36، 220تهدئة، سوف نتحركالسماء والأرض للعثور عليها.82401:41:36، 390--> 01:41:39، 382إرسال الفرسان في كل اتجاه.82501:41:39، 426--> 01:41:44، 386ويعلن عن مكافأة بقيمة10000 بالذهب في ذلك اللص.82601:41:44، 398--> 01:41:46، 229ما إذا كان حيا أو ميتا!82701:41:47، 367--> 01:41:50، 234ما هي هراء أنت تتحدث؟ وقالت أنهاوعاد إلى القصر لها أمس.82801:41:50، 304--> 01:41:54، 400الدون: تي تخدع لي. ص ou هماأن تبحث في كل مكان.82901:41:54، 408--> 01:41:58، 242ماذا؟ ولكن أنا نفسي انخفضلها في القصر الرئاسي أمس.83001:41:58، 278--> 01:42، 337-بل أنها: S لم يكن هناك.-لم يكن هناك؟83101:42:12، 392--> 01:42:15، 361إلى أين أنت ذاهب؟احترس!
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
701
01: 25: 26421 -> 01: 25: 29288
ويقال انه
متجهة لتكون الأثرياء. 702 01: 25: 29390 -> 01: 25: 31255 Hailkie سوف تصبح مشهورة. الرجل بعد الزواج 703 01: 25: 32393 -> 01: 25: 34361 I: ليرة لبنانية حددت له الحق. 704 01: 25: 37398 -> 01: 25: 42233 مراقب، وقال انه يسن: T. التأمل، وقال انه النميمة 705 01: 25: 51279 -> 01: 25: 52246 اللعنة! 706 01: 25: 58419 -> 01: 26: 02253 اصطحابها بعيدا! 707 01: 26: 03424 -> 01: 26: 07417 مراقب، ونحن قد عاد الجاموس! 708 01: 26: 07428 -> 01: 26: 10397 اصطحابها بعيدا! 709 01: 26: 14302 -> 01: 26: 18261؟ - Hailkias موهيني تأتي! - قد حان لدينا الجاموس 710 01: 26: 20،408 - > 01: 26: 23377 ما هذا الهراء! لدينا الجاموس ويتأمل. 711 01: 26: 26414 -> 01: 26: 28405 ماذا حدث؟ 712 01: 26: 28449 -> 01: 26: 33250 العودة داخل بسرعة! 713 01: 26: 33254 -> 01 : 26: 34380 افتح الباب! 714 01: 26: 42430 -> 01: 26: 44295 والجاموس! 715 01: 26: 45433 -> 01: 26: 50427! - يا رجل السماء - ما حدث، والد ؟ 716 01: 26: 50438 -> 01: 26: 53271 هناك شيء مريب، الأول: سيكون لديك للتحقيق. 717 01: 26: - 00404: 53441> 01: 27 - رجل السماء! يسود السلام عليكم - ! 718 01: 27: 01416 -> 01: 27: 06410 أين أنا؟ في الأرض ولا في السماء؟ 719 01: 27: 06454 -> 01: 27: 09423. على الأرض؟ هل وجدت الجاموس 720 01 : 27: 09457 -> 01: 27: 11220 لا، ولكن أنا متأكد من أنه قد حان. 721 01: 27: 11292 -> 01: 27: 14،261 حتى سمعت سفينة السقوط. 722 01: 27: 14295 - -> 01: 27: 19255 - وهذا هو صوت موهيني: S وصوله. - لقد حان موهيني؟ 723 01: 27: 19،300 -> 01: 27: 22269 وقالت إنها جاءت، ولكن كان غاضبا وسأل ... 724 01: 27: 22،270 -> 01: 27: 28231 ... whyl دعا لها الى منزل حيث الأحلام الخاطئ من الجاموس. 725 01: 27: 28276 -> 01: 27: 31404 أنا ألم: T حلم الجاموس، رأيت فعلا الجاموس. 726 01: 27: 31479 -> 01: 27: 34243 إذا رأيت فعلا الجاموس، أين هو؟ 727 01: 27: 35450 -> 01: 27: 37281 Anokhe، حيث هو الجاموس؟ 728 01: 27: 37285 -> 01: 27: 41244 دو كنت أعرف ما هي إله الموت يركب عليها؟ 729 01: 27: 41289 -> 01: 27: 42449. على الجاموس 730 01: 27: 42490 -> 01: 27: 47450 ثم يجب أن نعرف أيضا أن الشخص الذي أحلام الجاموس تموت. 731 01: 27: 47462 -> 01: 27: 51262 - أن: صحيح. - Hailkie: S يتحدث هراء! 732 01: 27: 51299 -> 01: 27: 52459 إخرس ! 733 01: 27: 52467 -> 01: 27: 56267 Bymohini: S نعمة، وقال انه لن يموت الآن. 734 01: 27: 56،304 -> 01: 28: 02265 وقالت انه سوف يموت تزوجت من dayhe ... 735 01: 28: 02310 -> 01: 28: 05245 ... وتصبح شبحا. 736 01: 28: 05446 -> 01: 28: 10349 ثم أنا لن جعل لكم ابني-IN- القانون ... 737 01: 28: 10451 -> 01: 28: 15252 ... لأنك سوف تموت بعد ذلك مباشرة. اذهب والنوم. 738 01: 28: 15،290 -> 01: 28: 20421 مراقب، فهو رجل شرير. Hailkie يريد marryyour ابنة. 739 01: 28: 20495 -> 01: 28: 24261 Anokhe، اذهب و النوم. 740 01: 28: 50458 -> 01: 28: 57261 أنا كولدن: T تأتي أمس، الأول: ليرة لبنانية تأتي مساء اليوم وإكليل لك ... 741 01: 28: 57465 -> 01: 29: 01265. . ..with ذراعي عفوا! 742 01: 29: 03471 -> 01: 29: 05439 هيا: S الذهاب ويستحم. 743 01: 29: 18486 -> 01: 29: 21478 و: S أيام كثيرة منذ جاءت أميرة هنا ... 744 01: 29: 21489 -> 01: 29: 23457 ... وأنت ملاذ: T حتى اجتمع لها؟ 745 01: 29: 23491 -> 01: 29: 27،450 وجود الإرادة انها تحمل؟ الأمير لم يحضر الاحتفالات! 746 01: 29: 27495 -> 01: 29: 30293 وعندما رفض الأب أن يجعلني خليفته، whywould جئت؟ 747 01: 29: 30331 -> 01: 29: 31457 هذا .: S بسبب سلوكك 748 01: 29: 32،500 -> 01: 29: 36493 يكون حاضرا في القصر اليوم، لقد دعا الاميرة هنا. 749 01: 29: 36504 -> 01: 29: 40304 هل وقالت انها القادمة وحدها أو ... 750 01: 29: 40308 -> 01: 29: 43471 hailkiowever أنها قد تأتي، ولكن دون: T يسيئون التصرف في وجود لها! 751 01: 29: 43511 -> 01: 29: 46480 - تفهم؟ - كن مطمئنا. 752 01: 29: 51486 -> 01: 29: 55479 هل يجب عليها أن تدعو لنا اليوم؟ كولدن: T انها دعوة لنا الغد؟ 753 01: 29: 55523 -> 01: 29: 59220 لنترك غدا نفسها. ماذا لو سرنا خارج؟ 754 01: 29: 59327 -> 01: 30: 02296 I: ليرة لبنانية كسر رأسك إذا كنت تتحدث كثيرا. 755 01: 30: 02497 -> 01: 30: 07298 ولكن لماذا نحن stayhere الآن؟ نحن: لقد دققت في الرجل الذي: D يأتون لرؤية. 756 01: 30: 07335 -> 01: 30: 08461 نحن نعرف ما هو سيء فهو شخصية. 757 01: 30: 08536 -> 01: 30: 13303 - كما التقينا رجلا شجاعا. - من؟ 758 01: 30: 13508 -> 01: 30: 19469؟ - هذا اللص - وفاق Y! ذلك اللص. 759 01: 30: 29490 -> 01: 30: 31287 اترك زمام! 760 01: 30: 31492 -> 01: 30: 33483 إخرس! أو ط: ليرة لبنانية توصل لك. 761 01: 30: 33528 -> 01: 30: 36497 ربما لم تكن على بينة من الذي يجلس في عربات التي تجرها الدواب. 762 01: 30: 36531 -> 01: 30: 40467 I: لقد فقدت myheart إلى الشخص الذي يجلس في الداخل. 763 01: 30: 43504 -> 01: 30: 45335 Hailkiow يجرؤ لك؟ من أنت؟ 764 01: 30: 45339 -> 01: 30: 48502 - Hailkie: S نفسه! - عفوا! 765 01: 30: 48543 -> 01: 30: 52502 أطلب إذنك لاصطحابها معي. 766 01: 30: 52547 -> 01: 30: 55516 أبدا! أنا لن السماح لها الذهاب مع اللص. 767 01: 30: 55550 -> 01: 30: 59350 الأميرة، فهو لص veryimpudent. 768 01: 30: 59353 -> 01: 31: 03221 إذا كنت دون: T تسمحون لي، وقال انه سوف يأخذني byforce. 769 01: 31: 05526 -> 01: 31: 08495 - وون: T لك! - تحت أي ظرف من الظروف 770 01: 31: 10531 -> 01: 31: 12294 العودة ! 771 01: 31: 31519 -> 01: 31: 36218 تعال الطفل، قمنا. في انتظار لك 772 01: 31: 36257 -> 01: 31: 36518 فاق Y. 773 01: 31: 37525 - > 01: 31: 40494 ماستر، الأميرة هي verybeautiful. 774 01: 31: 42363 -> 01: 31: 44524 Y أوو ملاذا: T ينظر خادمتها حتى الآن. 775 01: 31: 47535 -> 01:31: 49332 أين هو خادمتها؟ 776 01: 31: 49370 -> 01: 31: 50496 مدرب، وتأتي هنا! 777 01: 31: 55343 -> 01: 31: 59473 - تعال والأطفال. - تعال. بارك الله فيكم. 778 01: 32: 03251 -> 01: 32: 06311 - هل تشعر بالراحة في تشاندرا محل؟ - وفاق Y. 779 01: 32: 07255 -> 01: 32: 08347 تعال، اجلس. 780 01: 32: 09257 -> 01: 32: 11521. اجلس 781 01: 32: 13261 -> 01 : 32: 15354 نجد لك أن تكون هادئة جدا. 782 01: 32: 15396 -> 01: 32: 22359 ولكن قد سمعنا أنك ذكية جدا، حاد وثرثارة. 783 01: 32: 22370 -> 01 : 32: 25339 - ES Y، ولكن ... - هل أنت مستاء شيء؟ 784 01: 32: 32246 -> 01: 32: 38242 - Hailkie هو ابننا، براتاب - Hailkie رجل verytalented 785 01 : 32: 38286 -> 01: 32: 41346 لماذا الوقوف؟ اجلس. 786 01: 32: 44258 -> 01: 32: 48251. فهل هذا اللص يأتي مرة أخرى؟ أنا ooking للخادمة بك 787 01: 32: 48296 -> 01: 32: 52255 اللص؟ ؟ الذي اللص أين قد أتى؟ 788 01: 32: 52300 -> 01: 32: 57260 دون: T worryfather، الأول: هاء عين الحراس في تشاندرا محل الآن. 789 01: 32: 57271 -> 01:32: 59205 وهذا اللص لا يجرؤ أن يأتي هناك مرة أخرى. 790 01: 33: 03244 -> 01: 33: 04336 Hailkiave بعض. 791 01: 33: 10251 -> 01: 33: 12219. خذ بعض والأطفال 792 01: 39: 04338 -> 01: 39: 06499 العودة بعد أن تتنزه؟ 793 01: 39: 06540 ​​-> 01: 39: 10،340 العقل لسانك! قد Y أوو يكون الأمير، ولكن ماذا في ذلك! 794 01: 39: 10344 -> 01: 39: 11470 العودة awayfrom هنا! 795 01: 39: 13314 -> 01: 39: 16340 Y أوو ديهم النار فيكم ! 796 01: 39: 17351 -> 01: 39: 22،288 لماذا يظلم بك الشباب byfalling على السارق؟ 797 01: 39: 23357 -> 01: 39: 25348 هل ترك أو لم أصرخ؟ 798 01: 39: 25359 -> 01: 39: 26485 I: ليرة لبنانية لم يترك وحده. 799 01: 39: 41342 -> 01: 39: 43310 لا! 800 01: 39: 48349 -> 01:39: 52308 اصطحابها إلى رن محل والحفاظ على الوقفة الاحتجاجية عليها حتى وصولي الى هناك. 801 01: 39: 57358 -> 01: 40: 02227 انتظر حتى يعود براتاب. Hailkie: ليرة لبنانية مرافقة لك تشاندرا محل. 802 01: 40: 02262 -> 01: 40: 05527 اسمحوا لي أن أترك الآن. ومن verylate. 803 01: 40: 09370 -> 01: 40: 11361 أين كان كنت قد ذهبت؟ 804 01: 40: 11372 -> 01: 40: 17333 عندما غادرت لاتخاذ الترتيبات اللازمة للترفيه عن الأميرة ... 805 01: 40: 17378 -> 01: 40: 20347 ... جئت ل نعلم أن الأميرة قد عانى أكثر من اللازم. 806 01: 40: 20381 -> 01: 40: 25341 - ذهبت تبحث لها. - هل تبحث عن من؟ 807 01: 40: 25386 -> 01: 40: 29220 المدرب وقال أن الأميرة خادمة كان معها هنا. 808 01: 40: 29256 -> 01: 40: 33352 ولكن هذا اللص نفسه خطف خادمتها على الطريق. 809 01: 40: 33394 -> 01: 40: 35521 ماذا ! هل هذا صحيح؟ 810 01: 40: 37231 -> 01: 40: 39495 ولكن لماذا ألم: T لك أن تقول لنا؟ 811 01: 40: 40367 -> 01: 40: 44497؟ Hailkiow وقالت إنها اقول لكم ومن dutyto لدينا حمايتهم. 812 01: 40: 46240 -> 01: 40: 48231 Hailkiow يمكن لانها قد حرجا لنا؟ 813 01: 40: 48275 -> 01: 40: 53372 حتى انها فضلت البقاء هادئة، على الرغم من أنها كان قلقا. 814 01: 40: 53380 -> 01: 40: 58340 هل هذا ما كان عليها أن تعاني؟ Hailkiow سأواجه الملك فيكرام؟ 815 01: 40: 58419 -> 01: 41: 02321 رئيس الوزراء، وإرسال جنود على اطلاع على ... 816 01: 41: 02322 -> 01: 41: 05450 الانتظار! ربما أنها قد عادت إلى تشاندرا محل. 817 01: 41: 05459 -> 01: 41: 08223 - قالت هاسن: ر - ليس بعد؟ 818 01: 41: 08295 -> 01: 41: 11230 لا، ذهبت وفحص نفسي. 819 01: 41: 11365 -> 01: 41: 19363 إنها يجب أن تعود، أو أنني سوف تكون مدمرة! 820 01: 41: 19406 -> 01: 41: 23365 Whywill لك أن تكون مدمرة لordinarymaid؟ 821 01: 41: 23410 -> 01: 41: 26277 ليس لordinarymaid، هي ملك فيكرام سينغ: S ... 822 01: 41: 28382 -> 01: 41: 30350 الأب يحبها مثل ابنته. 823 01: 41: 31385 -> 01: 41: 36220 تهدئة، ونحن سوف تتحرك السماء والأرض للعثور عليها. 824 01: 41: 36390 -> 01: 41: 39382 أرسل الفرسان في كل اتجاه 825 01: 41: 39426 -> 01: 41: 44386 ويعلن عن مكافأة قدرها. 10000 العملات الذهبية على ذلك اللص 826 01: 41: 44398 -> 01: 41: 46229 سواء حيا أو ميتا! 827 01: 41: 47367 - > 01: 41: 50234 ما هذا الهراء الذي تتحدثين؟ وقالت انها عادت الى القصر لها أمس. 828 01: 41: 50304 -> 01: 41: 54،400 دون: T خداع لي. Y أوو هما قيد البحث والدراسة لفي كل مكان. 829 01: 41: 54408 -> 01: 41: 58242 ماذا؟ ولكن أنا نفسي انخفض لها في القصر أمس. 830 01: 41: 58278 -> 01: 42: 00337 - ولكن قالت:. ليست هناك - ليس هناك؟ 831 01: 42: 12392 -> 01: 42: 15361 إلى أين أنت ذاهب؟ اعتني! 44386 ويعلن عن مكافأة قدرها 10000 قطعة نقدية من الذهب على هذا اللص. 826 01: 41: 44398 -> 01: 41: 46229 سواء حيا أو ميتا! 827 01: 41: 47367 -> 01: 41: 50234 ما هذا الهراء أنت الحديث؟ وقالت انها عادت الى القصر لها أمس. 828 01: 41: 50304 -> 01: 41: 54،400 دون: T خداع لي. Y أوو هما قيد البحث والدراسة لفي كل مكان. 829 01: 41: 54408 -> 01: 41: 58242 ماذا؟ ولكن أنا نفسي انخفض لها في القصر أمس. 830 01: 41: 58278 -> 01: 42: 00337 - ولكن قالت:. ليست هناك - ليس هناك؟ 831 01: 42: 12392 -> 01: 42: 15361 إلى أين أنت ذاهب؟ اعتني! 44386 ويعلن عن مكافأة قدرها 10000 قطعة نقدية من الذهب على هذا اللص. 826 01: 41: 44398 -> 01: 41: 46229 سواء حيا أو ميتا! 827 01: 41: 47367 -> 01: 41: 50234 ما هذا الهراء أنت الحديث؟ وقالت انها عادت الى القصر لها أمس. 828 01: 41: 50304 -> 01: 41: 54،400 دون: T خداع لي. Y أوو هما قيد البحث والدراسة لفي كل مكان. 829 01: 41: 54408 -> 01: 41: 58242 ماذا؟ ولكن أنا نفسي انخفض لها في القصر أمس. 830 01: 41: 58278 -> 01: 42: 00337 - ولكن قالت:. ليست هناك - ليس هناك؟ 831 01: 42: 12392 -> 01: 42: 15361 إلى أين أنت ذاهب؟ اعتني!






























































































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
701
01:25:26421 -- > 01:25:29288
يقال انه
مقدر ان يكون غني


01:25:29390 702 -- > 01:25:31255
hailkie سوف تصبح مشهورة
الرجل بعد الزواج


01:25:32393 703 -- > 01:25:34361
أنا: سوف تحدد له صحيح

704
01:25:37398 -- > 01:25:42233
مشرف، هو كذلك: ر
التأمل هو النميمة


01:25:51279 705 -- > 01:25:52246
اللعنة!


01:25:58419 706 -- > 01:26:02253
أبعدها

707
01:26:03424 -- > 01:26:07417

جاموس مدير موقعنا قد عاد!


01:26:07428 708 -- > 01:26:10397
أبعدها


01:26:14302 709 -- > 01:26:18261
- hailkias موهيني تأتي؟
- جاموس قد حان!


01:26:20408 710 -- > 01:26:23377
ما هراء!موقعنا
الجاموس هو التأمل


01:26:26414 711 -- > 01:26:28405
ماذا حدث؟


01:26:28449 712 -- > 01:26:33250
ادخل بسرعة!


01: 71326:33254 -- > 01:26:34380
! افتح الباب


01:26:42430 714 -- > 01:26:44295
الجاموس!


01:26:45433 715 -- > 01:26:50427
- يا رجل السماء!
- ماذا حدث يا أبي؟


01:26:50438 716 -- > 01:26:53271

انا هناك شيء مريب: سوف تضطر إلى التحقيق


01:26:53441 717 - > 01:27:00404
- رجل من السماء!
- وليعم السلام!


01:27:01416 718 -- > 01:27:06410
أين أنا؟
في الأرض أو في السماء؟
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: ilovetranslation@live.com