450
00:54:25,783 --> 00:54:28,670
Let's try and get him to sit up.
451
00:54:32,657 --> 00:54:34,393
It's another seizure.
Karl, can you hear me?
452
00:54:34,747 --> 00:54:37,118
Listen to me! Yes?
453
00:54:42,871 --> 00:54:44,246
I'm going to call Doctor Meyer.
454
00:54:46,121 --> 00:54:47,311
I'll give you one of
those injections.
455
00:54:47,519 --> 00:54:48,560
I don't need that.
456
00:54:50,228 --> 00:54:52,244
I feel better already.
457
00:54:57,073 --> 00:54:58,073
Right.
458
00:55:03,356 --> 00:55:08,408
Now. Tell me all about it.
459
00:55:11,665 --> 00:55:12,665
About what?
460
00:55:15,752 --> 00:55:17,390
Your night at the opera.
461
00:55:23,590 --> 00:55:24,760
Thank you, Doctor.
462
00:55:44,196 --> 00:55:45,854
It was a serious heart attack.
463
00:55:47,072 --> 00:55:52,129
The doctor says he might not
recover unless he keeps lying in bed.
464
00:55:58,098 --> 00:56:01,319
It was fortunate that you
were there last night.
465
00:56:01,419 --> 00:56:04,525
If my husband hadn't survived I...
466
00:56:06,229 --> 00:56:09,742
Dread to think what would
have become of us.
467
00:56:19,133 --> 00:56:22,199
The new machine is being
installed but it can't be
468
00:56:22,200 --> 00:56:28,165
brought on stream until it's been run
in for months. - Never mind about that.
469
00:56:28,641 --> 00:56:31,725
Friedrich, all our hard
work is paid off.
470
00:56:33,009 --> 00:56:36,904
Tomorrow the bankers sign up
for our Mexico venture.
471
00:56:39,404 --> 00:56:43,108
- I had no idea.
- No? I wonder that surprise you.
472
00:56:44,445 --> 00:56:48,162
The wheels will be turning
fast from now on.
473
00:56:48,604 --> 00:56:53,172
I shall need a man on the spot
to oversee the money operations.
474
00:56:53,185 --> 00:56:56,636
- On the spot in Mexico?
- Where else?
475
00:56:57,148 --> 00:57:00,050
And you're the man for the job.
476
00:57:00,265 --> 00:57:01,274
What?
477
00:57:03,795 --> 00:57:04,588
Me?
478
00:57:04,664 --> 00:57:07,796
I want you out there
as soon as possible.
479
00:57:07,818 --> 00:57:09,106
Why me?
480
00:57:09,592 --> 00:57:13,260
The whole idea of this wonderful
scheme was yours, wasn't it?
481
00:57:13,319 --> 00:57:18,661
Just think, travelling halfway across
the world, building and running
482
00:57:18,662 --> 00:57:23,123
a mining town, exploring the
depth of the earth.
483
00:57:23,124 --> 00:57:26,919
What a prospect, what
a life for a young man.
484
00:57:28,087 --> 00:57:32,211
So should I take this proposal
as a... kind of exile?
485
00:57:34,315 --> 00:57:35,959
Exile from what?
486
00:57:42,734 --> 00:57:43,734
Alright.
487
00:57:45,440 --> 00:57:48,538
If you want me to go I'll...
488
00:57:48,539 --> 00:57:49,813
I'll go.
489
00:57:50,533 --> 00:57:53,835
If you have any personal
reasons that I'm not aware of
490
00:57:53,935 --> 00:57:57,648
that prevent you or
deter you from going...
491
00:57:59,597 --> 00:58:02,715
...I shan't force you into it.
492
00:58:06,261 --> 00:58:08,713
No, sir, there's nothing.
493
00:58:09,533 --> 00:58:10,848
And no one.
494
00:59:09,562 --> 00:59:13,243
The dinner's on the table.
Aren't you coming down?
495
00:59:14,478 --> 00:59:16,508
Are you unwell?
496
00:59:17,792 --> 00:59:20,356
Hasn't your husband told you?
497
00:59:20,419 --> 00:59:21,882
What?
498
00:59:23,257 --> 00:59:26,697
That I'm to go to
Mexico for two years.
499
00:59:27,070 --> 00:59:29,881
For two years?
500
00:59:29,882 --> 00:59:32,444
No... You... You... You can't!
501
00:59:33,354 --> 00:59:36,787
No, you can't!
You can't! You can't!
502
00:59:49,928 --> 00:59:52,702
When do you need to leave?
503
00:59:53,903 --> 00:59:55,663
Ten days.
504
00:59:57,181 --> 01:00:01,110
No. Please, don't...
Don't... I... I...
505
01:00:02,979 --> 01:00:05,549
I can't live without you.
506
01:00:09,193 --> 01:00:11,670
Why didn't you tell me?
507
01:00:13,131 --> 01:00:15,459
Tell you what? You already knew.
508
01:00:22,694 --> 01:00:25,558
No. Not here, no.
509
01:00:26,132 --> 01:00:27,162
Not now.
510
01:00:29,507 --> 01:00:31,100
Mother! Mother?
511
01:01:58,714 --> 01:02:01,936
No. You mustn't.
512
01:02:02,773 --> 01:02:05,945
Not here, not now.
Please, I told you.
513
01:02:06,132 --> 01:02:07,132
No!
514
01:02:10,031 --> 01:02:11,284
When then?
515
01:02:12,462 --> 01:02:15,441
- When you return.
- In two years? - Yes.
516
01:02:16,446 --> 01:02:20,496
- Will you still want me in two years?
- Will you still want me?
517
01:02:22,557 --> 01:02:24,102
We'll make a...
518
01:02:25,496 --> 01:02:27,656
A vow to each other.
519
01:02:28,195 --> 01:02:31,232
A promise to love each other.
Do you see?
520
01:02:31,292 --> 01:02:32,292
No.
521
01:02:32,353 --> 01:02:33,879
Friedrich!
522
01:02:34,194 --> 01:02:35,177
Friedrich!
523
01:02:35,210 --> 01:02:37,740
Where the devil are you?
524
01:02:40,906 --> 01:02:45,094
I was just arranging some flowers.
And one of those horrible creatures
525
01:02:45,195 --> 01:02:48,556
from the garden came in.
You know, one of those...
526
01:02:48,602 --> 01:02:51,864
...fury ones. It knocked
over the vase.
527
01:02:52,559 --> 01:02:54,089
I was frightened, I screamed.
528
01:02:54,143 --> 01:02:56,833
Friedrich came to my rescue
and chased it out the window.
529
01:02:57,799 --> 01:02:59,966
Everything's fine now.
530
01:03:06,861 --> 01:03:09,067
Come along, Friedrich,
I need you too.
531
01:03:09,173 --> 01:03:12,330
No, no darling. Otto has
been waiting for his lesson.
532
01:03:31,736 --> 01:03:35,524
- Will you see cowboys and indians?
- No, Mexico isn't America.
533
01:03:35,630 --> 01:03:39,448
But it's a huge big country
too with lots of deserts.
534
01:03:39,508 --> 01:03:42,648
- Will you carry a gun?
- Well, definitely.
535
01:03:43,050 --> 01:03:46,517
- How long will it take you to get there?
- Just over three weeks.
536
01:03:46,571 --> 01:03:51,571
So, we sail from Hamburg, here, down
the coast of England and France.
537
01:03:51,660 --> 01:03:57,455
Spain, Portugal and all the way
across the Atlantic to Brazil.
538
01:03:58,410 --> 01:04:06,029
Venezuela, and finally dock here in
Mexico in a port called Tampico.
539
01:04:06,347 --> 01:04:09,241
Will you send me stamps
for my collection?
540
01:04:09,332 --> 01:04:12,886
That's enough now, Otto,
it's time to supper.
541
01:04:13,285 --> 01:04:16,686
Will you come back
here afterwards?
542
01:04:19,848 --> 01:04:24,203
Yes. I promise I'll
come back here.
543
01:04:43,690 --> 01:04:44,690
There.
544
01:04:45,301 --> 01:04:46,958
It's finished.
545
01:04:48,241 --> 01:04:51,049
Now what do we do with it?
546
01:04:54,218 --> 01:04:55,437
Break it up.
547
01:05:50,839 --> 01:05:52,762
Stop. Stop! St...
548
01:05:52,938 --> 01:05:53,956
Stop.
549
01:05:59,991 --> 01:06:01,020
Stop.
550
01:06:45,664 --> 01:06:47,852
Come closer to me.
551
01:06:49,243 --> 01:06:52,856
It's ridiculous this great
table separating us.
552
01:06:53,664 --> 01:06:56,259
Soon it'll be an ocean.
553
01:06:57,554 --> 01:07:01,172
Why don't we try and
be happy this evening?
554
01:07:02,186 --> 01:07:03,368
Yes, I'm sorry.
555
01:07:05,259 --> 01:07:07,955
Here's to your last night.
556
01:07:08,228 --> 01:07:09,967
Our last night.
557
01:07:14,124 --> 01:07:17,718
I may, mayn't I?
558
01:07:19,946 --> 01:07:21,990
For our last night.
559
01:07:25,390 --> 01:07:28,657
I'm going to make
a suggestion and I want you
560
01:07:28,757 --> 01:07:31,404
to think very carefully
before you answer me.
561
01:07:31,419 --> 01:07:33,511
Now what if you...
562
01:07:39,670 --> 01:07:42,778
- May I clear the table, ma'am?
- Yes, of course.
563
01:07:42,790 --> 01:07:43,988
Thank you.
564
01:07:45,222 --> 01:07:47,102
It was delicious.
565
01:07:56,701 --> 01:08:00,539
What if you come away with me?
With your son, of course.
566
01:08:02,220 --> 01:08:07,261
- You must be...
- Think... carefully... please.
567
01:08:10,067 --> 01:08:12,384
You must be dreaming.
568
01:08:16,656 --> 01:08:19,092
Then I shall stay here.
569
01:08:22,724 --> 01:08:26,052
If you stay here
we'll be found out.
570
01:08:28,796 --> 01:08:33,889
I want to say goodbye to Friedrich
before he leaves tomorrow.
571
01:08:35,109 --> 01:08:38,444
At the crack of dawn
for what I hear.
572
01:08:38,502 --> 01:08:41,385
Yes, sir. Five o'clock.
573
01:08:41,794 --> 01:08:46,122
Let's make the most of these
last few moments together.
574
01:08:48,750 --> 01:08:56,750
I wanted to thank you for
making this immense sacrifice...
575
01:08:58,296 --> 01:09:02,594
...for leaving your homeland and
your loved ones behind you.
576
01:09:09,886 --> 01:09:13,428
Karl, do you really
think you should...?
577
01:09:15,231 --> 01:09:22,631
Why deny oneself a pleasure
while one is still alive?
578
01:10:18,295 --> 01:10:23,137
My secret love. Your letters
take so long to get here
579
01:10:23,138 --> 01:10:27,078
that I can't bear to wait for
the next one before I write.
580
01:10:27,575 --> 01:10:30,971
Hello, I've... I've come for some
letters for Frau Verlage.
581
01:10:31,035 --> 01:10:34,023
They should be transatlantic
mail from Mexico.
582
01:10:34,154 --> 01:10:36,107
I'll check for you.
583
01:10:48,509 --> 01:10:53,784
We are still only at the prospecting stage
and I cover vast distances on horseback.
584
01:10:53,826 --> 01:10:58,133
I have had to learn to ride,
shoot, make a campfire.
585
01:10:58,233 --> 01:11:02,315
I dull my mind with work
to try and numb my yearning for you.
586
01:11:02,855 --> 01:11:07,543
But the evenings by
the campfire, tired as I am
587
01:11:08,377 --> 01:11:13,980
I write to you envying the sheet of
paper which will soon be in your hands.
588
01:11:13,987 --> 01:11:16,046
Pressed to your breast...
589
01:11:16,699 --> 01:11:18,769
...perhaps even to your lips.
590
01:11:19,386 --> 01:11:20,598
My beloved,
591
01:11:20,69
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
45000:54:25، 783--> 00:54:28، 670دعونا محاولة للحصول منه الجلوس.45100:54:32، 657--> 00:54:34، 393وهو الاستيلاء على آخر.كارل، يمكن أن تسمع لي؟45200:54:34، 747--> 00:54:37، 118أنصت إليّ! نعم؟45300:54:42، 871--> 00:54:44، 246أنا ذاهب لاستدعاء الطبيب ماير.45400:54:46، 121--> 00:54:47، 311سأعطيك واحدة منتلك الحقن.45500:54:47، 519--> 00:54:48، 560لا تحتاج إلى ذلك.45600:54:50، 228--> 00:54:52، 244أشعر أفضل بالفعل.45700:54:57، 073--> 00:54:58، 073حق.45800:55:03، 356--> 00:55:08، 408الآن. يقول لي كل شيء عن ذلك.45900:55:11، 665--> 00:55:12، 665حول ماذا؟46000:55:15، 752--> 00:55:17، 390الخاص بك ليلة في الأوبرا.46100:55:23، 590--> 00:55:24، 760شكرا لك، دكتور.46200:55:44، 196--> 00:55:45، 854قد أصيب بنوبة قلبية خطيرة.46300:55:47، 072--> 00:55:52، 129ويقول الطبيب أنه ربما لااسترداد إلا أنه يبقى ممددا على سرير.46400:55:58، 098--> 00:56:01، 319كان من حسن الحظ أن لكوكان هناك الليلة الماضية.46500:56:01، 419--> 00:56:04، 525إذا لم أكن قد نجا زوجي أنا...46600:56:06، 229--> 00:56:09، 742الرهبة للتفكير في ما سيكونوقد أصبحت لنا.46700:56:19، 133--> 00:56:22، 199ويجري جهاز جديدتثبيت ولكن لا يمكن أن يكون46800:56:22، 200--> 00:56:28، 165أحضر في تيار حتى يتم تشغيلهفي أشهر. -ناهيك عن ذلك.46900:56:28، 641--> 00:56:31، 725فريدريش، جميع جهودنا الصلبةعمل يتم سداده.47000:56:33، 009--> 00:56:36، 904غدا التوقيع المصرفيينلمشروعنا في المكسيك.47100:56:39، 404--> 00:56:43، 108--ليس لدى فكرة.--لا؟ وأتساءل أن مفاجأة لك.47200:56:44، 445--> 00:56:48، 162وسوف تحول العجلاتمن الآن فصاعدا بسرعة.47300:56:48، 604--> 00:56:53، 172أنا بحاجة رجل على الفورللإشراف على عمليات المال.47400:56:53، 185--> 00:56:56، 636--على الفور في المكسيك؟--في أي مكان آخر؟47500:56:57، 148--> 00:57:00، 050وكنت الرجل المناسب لهذه المهمة.47600:57:00، 265--> 00:57:01، 274ماذا؟47700:57:03، 795--> 00:57:04، 588لي؟47800:57:04، 664--> 00:57:07، 796أريد منكم إلى هناكفي أسرع وقت ممكن.47900:57:07، 818--> 00:57:09، 106لماذا لي؟48000:57:09، 592--> 00:57:13، 260الفكرة كلها من هذا رائعالمخطط كان لك، أليس كذلك؟48100:57:13، 319--> 00:57:18، 661مجرد التفكير، السفر في منتصف الطريق عبرالعالم، وبناء وتشغيل48200:57:18، 662--> 00:57:23، 123مدينة تعدين، استكشافعمق الأرض.48300:57:23، 124--> 00:57:26، 919ما هو احتمال، ماحياة لشاب.48400:57:28، 087--> 00:57:32، 211لذا ينبغي أن تأخذ هذا الاقتراحa... نوعا من المنفى؟48500:57:34، 315--> 00:57:35، 959المنفى من ماذا؟48600:57:42، 734--> 00:57:43، 734حسنا.48700:57:45، 440--> 00:57:48، 538إذا كنت تريد مني أن اذهب أنا48800:57:48، 539--> 00:57:49، 813سأذهب.48900:57:50، 533--> 00:57:53، 835إذا كان لديك أي شخصيةالأسباب التي لست على علم49000:57:53، 935--> 00:57:57، 648أن تمنعك أوردع لكم من الذهاب...49100:57:59، 597--> 00:58:02، 715... عدتنا إجبارك في ذلك.49200:58:06، 261--> 00:58:08، 713لا، يا سيدي، لا يوجد شيء.49300:58:09، 533--> 00:58:10، 848ولا أحد.49400:59:09، 562--> 00:59:13، 243العشاء على الطاولة.لا يمكنك نازلة؟49500:59:14، 478--> 00:59:16, 508هل أنت على ما يرام؟49600:59:17، 792--> 00:59:20، 356لم زوجك قال لك؟49700:59:20، 419--> 00:59:21، 882ماذا؟49800:59:23، 257--> 00:59:26، 697أنني أشعر بأن تذهب إلىوالمكسيك لمدة سنتين.49900:59:27، 070--> 00:59:29، 881لمدة سنتين؟50000:59:29، 882--> 00:59:32، 444رقم... يمكنك... يمكنك... لا يمكنك!50100:59:33، 354--> 00:59:36، 787لا، لا يمكنك!لا يمكنك! لا يمكنك!50200:59:49، 928--> 00:59:52، 702عندما تحتاج إلى مغادرة؟50300:59:53، 903--> 00:59:55، 663عشرة أيام.50400:59:57، 181--> 01:00:01، 110رقم من فضلك، لا...لا... أنا... أنا...50501:00:02، 979--> 01:00:05، 549لا أستطيع العيش بدونك.50601:00:09، 193--> 01:00:11، 670لماذا لم تخبرني؟50701:00:13، 131--> 01:00:15، 459أقول لكم ما؟ كنت أعرف مسبقاً.50801:00:22، 694--> 01:00:25، 558رقم لا هنا، لا.50901:00:26، 132--> 01:00:27، 162ليس الآن.51001:00:29، 507--> 01:00:31، 100الأم! الأم؟51101:01:58، 714--> 01:02:01، 936رقم يجب عليك.51201:02:02، 773--> 01:02:05، 945Not here, not now.Please, I told you.51301:02:06,132 --> 01:02:07,132No!51401:02:10,031 --> 01:02:11,284When then?51501:02:12,462 --> 01:02:15,441- When you return.- In two years? - Yes.51601:02:16,446 --> 01:02:20,496- Will you still want me in two years?- Will you still want me?51701:02:22,557 --> 01:02:24,102We'll make a...51801:02:25,496 --> 01:02:27,656A vow to each other.51901:02:28,195 --> 01:02:31,232A promise to love each other.Do you see?52001:02:31,292 --> 01:02:32,292No.52101:02:32,353 --> 01:02:33,879Friedrich!52201:02:34,194 --> 01:02:35,177Friedrich!52301:02:35,210 --> 01:02:37,740Where the devil are you?52401:02:40,906 --> 01:02:45,094I was just arranging some flowers.And one of those horrible creatures52501:02:45,195 --> 01:02:48,556from the garden came in.You know, one of those...52601:02:48,602 --> 01:02:51,864...fury ones. It knockedover the vase.52701:02:52,559 --> 01:02:54,089I was frightened, I screamed.52801:02:54,143 --> 01:02:56,833Friedrich came to my rescueand chased it out the window.52901:02:57,799 --> 01:02:59,966Everything's fine now.53001:03:06,861 --> 01:03:09,067Come along, Friedrich,I need you too.53101:03:09,173 --> 01:03:12,330No, no darling. Otto hasbeen waiting for his lesson.53201:03:31,736 --> 01:03:35,524- Will you see cowboys and indians?- No, Mexico isn't America.53301:03:35,630 --> 01:03:39,448But it's a huge big countrytoo with lots of deserts.53401:03:39,508 --> 01:03:42,648- Will you carry a gun?- Well, definitely.53501:03:43,050 --> 01:03:46,517- How long will it take you to get there?- Just over three weeks.53601:03:46,571 --> 01:03:51,571So, we sail from Hamburg, here, downthe coast of England and France.53701:03:51,660 --> 01:03:57,455Spain, Portugal and all the wayacross the Atlantic to Brazil.53801:03:58,410 --> 01:04:06,029Venezuela, and finally dock here inMexico in a port called Tampico.53901:04:06,347 --> 01:04:09,241Will you send me stampsfor my collection?54001:04:09,332 --> 01:04:12,886That's enough now, Otto,it's time to supper.54101:04:13,285 --> 01:04:16,686Will you come backhere afterwards?54201:04:19,848 --> 01:04:24,203Yes. I promise I'llcome back here.54301:04:43,690 --> 01:04:44,690There.54401:04:45,301 --> 01:04:46,958It's finished.54501:04:48,241 --> 01:04:51,049Now what do we do with it?54601:04:54,218 --> 01:04:55,437Break it up.54701:05:50,839 --> 01:05:52,762Stop. Stop! St...54801:05:52,938 --> 01:05:53,956Stop.54901:05:59,991 --> 01:06:01,020Stop.55001:06:45,664 --> 01:06:47,852Come closer to me.55101:06:49,243 --> 01:06:52,856It's ridiculous this greattable separating us.55201:06:53,664 --> 01:06:56,259Soon it'll be an ocean.55301:06:57,554 --> 01:07:01,172Why don't we try andbe happy this evening?55401:07:02,186 --> 01:07:03,368Yes, I'm sorry.55501:07:05,259 --> 01:07:07,955Here's to your last night.55601:07:08,228 --> 01:07:09,967Our last night.55701:07:14,124 --> 01:07:17,718I may, mayn't I?55801:07:19,946 --> 01:07:21,990For our last night.55901:07:25,390 --> 01:07:28,657I'm going to makea suggestion and I want you56001:07:28,757 --> 01:07:31,404to think very carefullybefore you answer me.56101:07:31,419 --> 01:07:33,511Now what if you...56201:07:39,670 --> 01:07:42,778- May I clear the table, ma'am?- Yes, of course.56301:07:42,790 --> 01:07:43,988Thank you.56401:07:45,222 --> 01:07:47,102It was delicious.56501:07:56,701 --> 01:08:00,539What if you come away with me?With your son, of course.56601:08:02,220 --> 01:08:07,261- You must be...- Think... carefully... please.56701:08:10,067 --> 01:08:12,384You must be dreaming.56801:08:16,656 --> 01:08:19,092Then I shall stay here.56901:08:22,724 --> 01:08:26,052If you stay herewe'll be found out.57001:08:28,796 --> 01:08:33,889I want to say goodbye to Friedrichbefore he leaves tomorrow.57101:08:35,109 --> 01:08:38,444At the crack of dawnfor what I hear.57201:08:38,502 --> 01:08:41,385Yes, sir. Five o'clock.57301:08:41,794 --> 01:08:46,122Let's make the most of theselast few moments together.57401:08:48,750 --> 01:08:56,750I wanted to thank you formaking this immense sacrifice...57501:08:58,296 --> 01:09:02,594...for leaving your homeland andyour loved ones behind you.57601:09:09,886 --> 01:09:13,428Karl, do you reallythink you should...?57701:09:15,231 --> 01:09:22,631Why deny oneself a pleasurewhile one is still alive?57801:10:18,295 --> 01:10:23,137My secret love. Your letterstake so long to get here57901:10:23,138 --> 01:10:27,078that I can't bear to wait forthe next one before I write.58001:10:27,575 --> 01:10:30,971Hello, I've... I've come for someletters for Frau Verlage.58101:10:31,035 --> 01:10:34,023They should be transatlanticmail from Mexico.58201:10:34,154 --> 01:10:36,107I'll check for you.58301:10:48,509 --> 01:10:53,784We are still only at the prospecting stageand I cover vast distances on horseback.58401:10:53,826 --> 01:10:58,133I have had to learn to ride,shoot, make a campfire.58501:10:58,233 --> 01:11:02,315I dull my mind with workto try and numb my yearning for you.58601:11:02,855 --> 01:11:07,543But the evenings bythe campfire, tired as I am58701:11:08,377 --> 01:11:13,980I write to you envying the sheet ofpaper which will soon be in your hands.58801:11:13,987 --> 01:11:16,046Pressed to your breast...58901:11:16,699 --> 01:11:18,769...perhaps even to your lips.59001:11:19,386 --> 01:11:20,598My beloved,59101:11:20,69
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
