1300:00:01,370 --> 00:00:03,010My name is Henry Morgan.1400:00:03,010  ترجمة - 1300:00:01,370 --> 00:00:03,010My name is Henry Morgan.1400:00:03,010  العربية كيف أقول

1300:00:01,370 --> 00:00:03,010My n

13
00:00:01,370 --> 00:00:03,010
My name is Henry Morgan.

14
00:00:03,010 --> 00:00:04,700
My story is a long one.

15
00:00:05,590 --> 00:00:08,260
Something happened nearly two centuries ago.

16
00:00:09,640 --> 00:00:11,300
And I was transformed.

17
00:00:11,630 --> 00:00:13,570
But my life is just like yours...

18
00:00:13,570 --> 00:00:16,200
Except for one small difference.

19
00:00:18,570 --> 00:00:19,960
It never ends.

20
00:00:22,190 --> 00:00:22,800
Over the years,

21
00:00:22,800 --> 00:00:25,280
you could say I've become a student of death.

22
00:00:25,280 --> 00:00:28,580
You see, I need to find a key to unlock my curse.

23
00:00:28,580 --> 00:00:29,810
So, I currently work

24
00:00:29,810 --> 00:00:32,110
for the New York City Medical Examiner's Office.

25
00:00:32,110 --> 00:00:33,270
It holds the largest collection

26
00:00:33,270 --> 00:00:35,530
of slightly-chilled corpses in the world.

27
00:00:35,530 --> 00:00:38,340
If your game is death, you go where the action is.

28
00:00:42,500 --> 00:00:43,540
Thank you.

29
00:00:43,750 --> 00:00:44,490
Thank you.

30
00:00:44,490 --> 00:00:46,030
It's wonderful to be here

31
00:00:46,040 --> 00:00:49,110
to honour someone who has devoted himself so entirely

32
00:00:49,110 --> 00:00:50,420
to caring for others.

33
00:00:50,420 --> 00:00:52,230
When he was still just a medical resident,

34
00:00:52,230 --> 00:00:55,250
he founded the "First Chance Clinic" in Washington Heights.

35
00:00:55,260 --> 00:00:58,090
It was one room, one doctor: himself.

36
00:00:58,090 --> 00:01:01,650
Today, it has a staff of nearly 300

37
00:01:01,650 --> 00:01:03,760
and is a beacon of health and hope.

39
00:01:03,760 --> 00:01:05,730
That's also an apt description of its founder.

40
00:01:05,730 --> 00:01:07,220
I know because I'm lucky enough

41
00:01:07,230 --> 00:01:09,200
to have been friends with Ty-Tyler--

42
00:01:09,210 --> 00:01:12,880
sorry, "Dr. Forester" since the 9th grade.

43
00:01:12,890 --> 00:01:13,450
And while, yes,

44
00:01:13,460 --> 00:01:16,120
my family's firm is one of tonight's sponsors,

45
00:01:16,120 --> 00:01:17,730
it has nothing to do

46
00:01:17,730 --> 00:01:22,510
with tonight's 2014 NYC Gives Back "Hero Award"

47
00:01:22,510 --> 00:01:24,950
going to the best person I've ever met,

48
00:01:24,950 --> 00:01:26,590
Tyler Forester.

49
00:01:28,530 --> 00:01:30,290
Get up here, Tyler!

50
00:01:42,300 --> 00:01:43,920
You've always done the right thing, Ty.

51
00:01:43,920 --> 00:01:45,340
Don't ever change.

53
00:01:55,900 --> 00:01:57,670
No good deed, indeed.

54
00:01:57,670 --> 00:01:59,800
Guy was a doctor at the clinic a few blocks away.

55
00:01:59,800 --> 00:02:00,520
He was probably home

56
00:02:00,520 --> 00:02:02,260
when someone broke in and things got ugly.

57
00:02:02,260 --> 00:02:04,100
Business as usual in this part of Harlem.

58
00:02:04,110 --> 00:02:06,590
He picked the wrong neighbourhood for a quiet night at home.

59
00:02:06,640 --> 00:02:08,570
Yeah, well, he could've afforded rent some place else,

60
00:02:08,570 --> 00:02:09,730
that's for sure.

61
00:02:09,980 --> 00:02:10,970
What do you mean?

62
00:02:11,000 --> 00:02:12,900
The victim is Tyler Forester.

63
00:02:12,900 --> 00:02:14,750
His father's Lawrence Forester.

64
00:02:15,480 --> 00:02:17,460
What do you mean, the CEO of Forester-Lambert?

65
00:02:17,460 --> 00:02:18,130
The billionaire?

66
00:02:18,130 --> 00:02:20,950
Well, I'm not his accountant, but that's what I hear.

67
00:02:21,000 --> 00:02:23,080
A billionaire's son living up here like this?

68
00:02:23,080 --> 00:02:24,340
What was he, stupid?

69
00:02:24,340 --> 00:02:26,560
Perhaps he wanted to live among his patients.

70
00:02:26,560 --> 00:02:28,000
Not so stupid.

71
00:02:28,020 --> 00:02:30,660
C.O.D. is blunt trauma to the head.

72
00:02:30,660 --> 00:02:32,770
He was struck with this award from

73
00:02:32,770 --> 00:02:35,340
approximately a 20-degree vector.

74
00:02:35,340 --> 00:02:36,310
Vector?

75
00:02:37,050 --> 00:02:38,570
Angle and force.

76
00:02:38,850 --> 00:02:40,450
Well, then just say that.

77
00:02:40,480 --> 00:02:42,510
Which means the height of our suspect

78
00:02:42,510 --> 00:02:45,030
is between 5'9" and 6'2".

79
00:02:45,030 --> 00:02:46,910
And based on the body's current rigor mortis,

80
00:02:46,920 --> 00:02:48,030
I'm putting the time of death

81
00:02:48,030 --> 00:02:49,640
at approximately

82
00:02:49,650 --> 00:02:51,370
11:30 last night.

83
00:02:53,600 --> 00:02:55,820
This lock, it was broken from the inside.

84
00:02:55,820 --> 00:02:57,610
I can tell from the angle--

85
00:02:57,610 --> 00:02:59,940
no, I'm sorry, the vector--

86
00:03:00,230 --> 00:03:01,510
marks on the wall.

87
00:03:06,940 --> 00:03:09,140
That doesn't look half bad.

88
00:03:09,140 --> 00:03:11,200
Maybe tech can get something off it.

89
00:03:12,730 --> 00:03:15,310
So, no other sign of a struggle.

90
00:03:15,460 --> 00:03:18,050
The lock broken from the inside.

91
00:03:18,050 --> 00:03:20,030
The body's position facing the door

92
00:03:20,030 --> 00:03:22,830
seems less like the murderer broke in than--

93
00:03:22,830 --> 00:03:24,230
He was let in.

94
00:03:24,950 --> 00:03:27,470
Why did he break the lock?

95
00:03:27,840 --> 00:03:29,830
Presumably to make it look otherwise.

96
00:03:29,840 --> 00:03:30,660
So, you're thinking

97
00:03:30,660 --> 00:03:33,170
Mr. saint-of-the-city got iced by someone he knew?

98
00:03:33,170 --> 00:03:34,190
Yes.

99
00:03:34,580 --> 00:03:37,770
In my experience, just because you're a saint

100
00:03:37,970 --> 00:03:40,320
doesn't mean that you don't know any sinners.

101
00:03:48,200 --> 00:03:50,680
Every crime, like every person,

102
00:03:50,680 --> 00:03:52,020
has its secrets.

103
00:03:52,050 --> 00:03:53,910
Some are never revealed,

104
00:03:54,180 --> 00:03:57,900
while others are hidden in plain sight.

105
00:03:58,310 --> 00:03:59,770
Roman numerals.

106
00:04:00,960 --> 00:04:02,410
I know what they are, Henry.

107
00:04:02,410 --> 00:04:05,640
Benefits of a New York City public-school education.

108
00:04:05,640 --> 00:04:06,830
Of course.

109
00:04:07,300 --> 00:04:08,660
But what do they mean?

110
00:04:09,060 --> 00:04:11,660
Well, there's a lot about this guy that's hard to figure.

111
00:04:11,660 --> 00:04:13,860
I spent the entire morning up at his clinic.

112
00:04:13,860 --> 00:04:16,110
Turns out nobody knew him very well.

113
00:04:16,110 --> 00:04:19,220
He worked crazy hours, was completely devoted.

114
00:04:19,220 --> 00:04:20,490
But it seems like doctoring

115
00:04:20,490 --> 00:04:22,090
was the only thing he really cared about.

116
00:04:22,090 --> 00:04:24,040
Yes, well, practising medicine

117
00:04:24,040 --> 00:04:25,990
can be a passion unlike any other.

118
00:04:25,990 --> 00:04:27,150
Cover the body.

119
00:04:27,440 --> 00:04:28,480
It's the father.

120
00:04:31,580 --> 00:04:33,840
I wasn't aware of any tattoo, no.

121
00:04:33,840 --> 00:04:36,440
Nor can I offer a guess as to its meaning.

122
00:04:37,850 --> 00:04:39,290
The truth is,

123
00:04:40,090 --> 00:04:43,120
I didn't know Tyler very well, and hadn't for some time.

124
00:04:43,120 --> 00:04:44,790
Was that due to something specific?

125
00:04:44,790 --> 00:04:45,690
No.

126
00:04:46,750 --> 00:04:48,480
At least, not that I'm aware of.

127
00:04:48,870 --> 00:04:50,320
Over time, he just

128
00:04:50,750 --> 00:04:51,850
drifted away.

129
00:04:52,070 --> 00:04:54,250
Well, "drifted" is perhaps too mild a word.

130
00:04:54,250 --> 00:04:56,180
He pushed us away.

131
00:04:56,180 --> 00:04:57,250
You and your wife?

132
00:04:57,250 --> 00:05:00,050
Divorced five years, but yes.

133
00:05:01,140 --> 00:05:03,730
Starting around the time Tyler went off to college,

134
00:05:03,730 --> 00:05:06,760
he basically began to rebuff us at every turn.

135
00:05:08,640 --> 00:05:11,980
Mr. Forester, given your financial profile,

136
00:05:11,980 --> 00:05:13,340
we really do need to consider

137
00:05:13,340 --> 00:05:16,610
the possibility that money was a factor.

138
00:05:16,610 --> 00:05:18,970
My profile, yes, but not Tyler's.

139
00:05:18,970 --> 00:05:19,650
He had nothing.

140
00:05:19,650 --> 00:05:21,300
I'll show you his bank records.

141
00:05:21,300 --> 00:05:23,840
Not only did he refuse to take anything from me,

142
00:05:23,840 --> 00:05:26,290
he gave most of what little he did make on his own

143
00:05:26,290 --> 00:05:27,930
to other charities.

144
00:05:29,440 --> 00:05:30,940
A few I had never even heard of.

145
00:05:30,940 --> 00:05:32,740
Some of the forensic evidence

146
00:05:32,740 --> 00:05:35,180
that we gathered from Tyler's apartment

147
00:05:35,180 --> 00:05:38,030
suggests that Tyler might have been killed

148
00:05:38,030 --> 00:05:39,960
by someone he knew.

149
00:05:39,970 --> 00:05:42,770
Is there anyone in Tyler's life that you can think of

150
00:05:42,770 --> 00:05:44,840
that we would benefit from speaking to?

151
00:05:46,980 --> 00:05:49,360
There's a memorial service tomorrow morning.

152
00:05:50,160 --> 00:05:51,360
Maybe there'll be people there

153
00:05:51,370 --> 00:05:52,640
who knew him better than I did.

154
00:05:52,640 --> 00:05:54,330
I certainly hope so.

155
00:05:57,310 --> 00:05:59,740
My father brought it all back with him from Vietnam.

156
00:06:00,110 --> 00:06:01,020
Army?

157
00:06:01,230 --> 00:06:03,230
Dad? No, marines.

158
00:06:03,600 --> 00:06:04,470
Army.

159
00:06:04,710 --> 00:06:06,520
'67 and '68.

160
00:06:07,170 --> 00:06:08,190
Airborne.

161
00:06:08,230 --> 00:06:08,800
Okay.

162
00:06:08,800 --> 00:06:10,230
So, then, you can probably see

163
00:06:10,230 --> 00:06:12,010
that the Buddha statue is the real deal.

164
00:06:12,010 --> 00:06:13,710
My dad said he got it from a monk in the jungle.

165
00:06:13,
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
1300:00:01,370 --> 00:00:03,010My name is Henry Morgan.1400:00:03,010 --> 00:00:04,700My story is a long one.1500:00:05,590 --> 00:00:08,260Something happened nearly two centuries ago.1600:00:09,640 --> 00:00:11,300And I was transformed.1700:00:11,630 --> 00:00:13,570But my life is just like yours...1800:00:13,570 --> 00:00:16,200Except for one small difference.1900:00:18,570 --> 00:00:19,960It never ends.2000:00:22,190 --> 00:00:22,800Over the years,2100:00:22,800 --> 00:00:25,280you could say I've become a student of death.2200:00:25,280 --> 00:00:28,580You see, I need to find a key to unlock my curse.2300:00:28,580 --> 00:00:29,810So, I currently work2400:00:29,810 --> 00:00:32,110for the New York City Medical Examiner's Office.2500:00:32,110 --> 00:00:33,270It holds the largest collection2600:00:33,270 --> 00:00:35,530of slightly-chilled corpses in the world.2700:00:35,530 --> 00:00:38,340If your game is death, you go where the action is.2800:00:42,500 --> 00:00:43,540Thank you.2900:00:43,750 --> 00:00:44,490Thank you.3000:00:44,490 --> 00:00:46,030It's wonderful to be here3100:00:46,040 --> 00:00:49,110to honour someone who has devoted himself so entirely3200:00:49,110 --> 00:00:50,420to caring for others.3300:00:50,420 --> 00:00:52,230When he was still just a medical resident,3400:00:52,230 --> 00:00:55,250he founded the "First Chance Clinic" in Washington Heights.3500:00:55,260 --> 00:00:58,090It was one room, one doctor: himself.3600:00:58,090 --> 00:01:01,650Today, it has a staff of nearly 3003700:01:01,650 --> 00:01:03,760and is a beacon of health and hope.3900:01:03,760 --> 00:01:05,730That's also an apt description of its founder.4000:01:05,730 --> 00:01:07,220I know because I'm lucky enough4100:01:07,230 --> 00:01:09,200to have been friends with Ty-Tyler--4200:01:09,210 --> 00:01:12,880sorry, "Dr. Forester" since the 9th grade.4300:01:12,890 --> 00:01:13,450And while, yes,4400:01:13,460 --> 00:01:16,120my family's firm is one of tonight's sponsors,4500:01:16,120 --> 00:01:17,730it has nothing to do4600:01:17,730 --> 00:01:22,510with tonight's 2014 NYC Gives Back "Hero Award"4700:01:22,510 --> 00:01:24,950going to the best person I've ever met,4800:01:24,950 --> 00:01:26,590Tyler Forester.4900:01:28,530 --> 00:01:30,290Get up here, Tyler!5000:01:42,300 --> 00:01:43,920You've always done the right thing, Ty.5100:01:43,920 --> 00:01:45,340Don't ever change.5300:01:55,900 --> 00:01:57,670No good deed, indeed.5400:01:57,670 --> 00:01:59,800Guy was a doctor at the clinic a few blocks away.5500:01:59,800 --> 00:02:00,520He was probably home5600:02:00,520 --> 00:02:02,260when someone broke in and things got ugly.5700:02:02,260 --> 00:02:04,100Business as usual in this part of Harlem.5800:02:04,110 --> 00:02:06,590He picked the wrong neighbourhood for a quiet night at home.5900:02:06,640 --> 00:02:08,570Yeah, well, he could've afforded rent some place else,6000:02:08,570 --> 00:02:09,730that's for sure.6100:02:09,980 --> 00:02:10,970What do you mean?6200:02:11,000 --> 00:02:12,900The victim is Tyler Forester.6300:02:12,900 --> 00:02:14,750His father's Lawrence Forester.6400:02:15,480 --> 00:02:17,460What do you mean, the CEO of Forester-Lambert?6500:02:17,460 --> 00:02:18,130The billionaire?6600:02:18,130 --> 00:02:20,950Well, I'm not his accountant, but that's what I hear.6700:02:21,000 --> 00:02:23,080A billionaire's son living up here like this?6800:02:23,080 --> 00:02:24,340What was he, stupid?6900:02:24,340 --> 00:02:26,560Perhaps he wanted to live among his patients.7000:02:26,560 --> 00:02:28,000Not so stupid.7100:02:28,020 --> 00:02:30,660C.O.D. is blunt trauma to the head.7200:02:30,660 --> 00:02:32,770He was struck with this award from7300:02:32,770 --> 00:02:35,340approximately a 20-degree vector.7400:02:35,340 --> 00:02:36,310Vector?7500:02:37,050 --> 00:02:38,570Angle and force.7600:02:38,850 --> 00:02:40,450Well, then just say that.7700:02:40,480 --> 00:02:42,510Which means the height of our suspect7800:02:42,510 --> 00:02:45,030is between 5'9" and 6'2".7900:02:45,030 --> 00:02:46,910And based on the body's current rigor mortis,8000:02:46,920 --> 00:02:48,030I'm putting the time of death8100:02:48,030 --> 00:02:49,640at approximately8200:02:49,650 --> 00:02:51,37011:30 last night.8300:02:53,600 --> 00:02:55,820This lock, it was broken from the inside.8400:02:55,820 --> 00:02:57,610I can tell from the angle--8500:02:57,610 --> 00:02:59,940no, I'm sorry, the vector--8600:03:00,230 --> 00:03:01,510marks on the wall.8700:03:06,940 --> 00:03:09,140That doesn't look half bad.8800:03:09,140 --> 00:03:11,200Maybe tech can get something off it.8900:03:12,730 --> 00:03:15,310So, no other sign of a struggle.9000:03:15,460 --> 00:03:18,050The lock broken from the inside.9100:03:18,050 --> 00:03:20,030The body's position facing the door9200:03:20,030 --> 00:03:22,830seems less like the murderer broke in than--9300:03:22,830 --> 00:03:24,230He was let in.9400:03:24,950 --> 00:03:27,470Why did he break the lock?9500:03:27,840 --> 00:03:29,830Presumably to make it look otherwise.9600:03:29,840 --> 00:03:30,660So, you're thinking9700:03:30,660 --> 00:03:33,170Mr. saint-of-the-city got iced by someone he knew?9800:03:33,170 --> 00:03:34,190Yes.9900:03:34,580 --> 00:03:37,770In my experience, just because you're a saint10000:03:37,970 --> 00:03:40,320doesn't mean that you don't know any sinners.10100:03:48,200 --> 00:03:50,680Every crime, like every person,10200:03:50,680 --> 00:03:52,020has its secrets.10300:03:52,050 --> 00:03:53,910Some are never revealed,10400:03:54,180 --> 00:03:57,900while others are hidden in plain sight.10500:03:58,310 --> 00:03:59,770Roman numerals.10600:04:00,960 --> 00:04:02,410I know what they are, Henry.10700:04:02,410 --> 00:04:05,640Benefits of a New York City public-school education.10800:04:05,640 --> 00:04:06,830Of course.10900:04:07,300 --> 00:04:08,660But what do they mean?11000:04:09,060 --> 00:04:11,660Well, there's a lot about this guy that's hard to figure.11100:04:11,660 --> 00:04:13,860I spent the entire morning up at his clinic.11200:04:13,860 --> 00:04:16,110Turns out nobody knew him very well.11300:04:16,110 --> 00:04:19,220He worked crazy hours, was completely devoted.11400:04:19,220 --> 00:04:20,490But it seems like doctoring11500:04:20,490 --> 00:04:22,090was the only thing he really cared about.11600:04:22,090 --> 00:04:24,040Yes, well, practising medicine11700:04:24,040 --> 00:04:25,990can be a passion unlike any other.11800:04:25,990 --> 00:04:27,150Cover the body.11900:04:27,440 --> 00:04:28,480It's the father.12000:04:31,580 --> 00:04:33,840I wasn't aware of any tattoo, no.12100:04:33,840 --> 00:04:36,440Nor can I offer a guess as to its meaning.

122
00:04:37,850 --> 00:04:39,290
The truth is,

123
00:04:40,090 --> 00:04:43,120
I didn't know Tyler very well, and hadn't for some time.

124
00:04:43,120 --> 00:04:44,790
Was that due to something specific?

125
00:04:44,790 --> 00:04:45,690
No.

126
00:04:46,750 --> 00:04:48,480
At least, not that I'm aware of.

127
00:04:48,870 --> 00:04:50,320
Over time, he just

128
00:04:50,750 --> 00:04:51,850
drifted away.

129
00:04:52,070 --> 00:04:54,250
Well, "drifted" is perhaps too mild a word.

130
00:04:54,250 --> 00:04:56,180
He pushed us away.

131
00:04:56,180 --> 00:04:57,250
You and your wife?

132
00:04:57,250 --> 00:05:00,050
Divorced five years, but yes.

133
00:05:01,140 --> 00:05:03,730
Starting around the time Tyler went off to college,

134
00:05:03,730 --> 00:05:06,760
he basically began to rebuff us at every turn.

135
00:05:08,640 --> 00:05:11,980
Mr. Forester, given your financial profile,

136
00:05:11,980 --> 00:05:13,340
we really do need to consider

137
00:05:13,340 --> 00:05:16,610
the possibility that money was a factor.

138
00:05:16,610 --> 00:05:18,970
My profile, yes, but not Tyler's.

139
00:05:18,970 --> 00:05:19,650
He had nothing.

140
00:05:19,650 --> 00:05:21,300
I'll show you his bank records.

141
00:05:21,300 --> 00:05:23,840
Not only did he refuse to take anything from me,

142
00:05:23,840 --> 00:05:26,290
he gave most of what little he did make on his own

143
00:05:26,290 --> 00:05:27,930
to other charities.

144
00:05:29,440 --> 00:05:30,940
A few I had never even heard of.

145
00:05:30,940 --> 00:05:32,740
Some of the forensic evidence

146
00:05:32,740 --> 00:05:35,180
that we gathered from Tyler's apartment

147
00:05:35,180 --> 00:05:38,030
suggests that Tyler might have been killed

148
00:05:38,030 --> 00:05:39,960
by someone he knew.

149
00:05:39,970 --> 00:05:42,770
Is there anyone in Tyler's life that you can think of

150
00:05:42,770 --> 00:05:44,840
that we would benefit from speaking to?

151
00:05:46,980 --> 00:05:49,360
There's a memorial service tomorrow morning.

152
00:05:50,160 --> 00:05:51,360
Maybe there'll be people there

153
00:05:51,370 --> 00:05:52,640
who knew him better than I did.

154
00:05:52,640 --> 00:05:54,330
I certainly hope so.

155
00:05:57,310 --> 00:05:59,740
My father brought it all back with him from Vietnam.

156
00:06:00,110 --> 00:06:01,020
Army?

157
00:06:01,230 --> 00:06:03,230
Dad? No, marines.

158
00:06:03,600 --> 00:06:04,470
Army.

159
00:06:04,710 --> 00:06:06,520
'67 and '68.

160
00:06:07,170 --> 00:06:08,190
Airborne.

161
00:06:08,230 --> 00:06:08,800
Okay.

162
00:06:08,800 --> 00:06:10,230
So, then, you can probably see

163
00:06:10,230 --> 00:06:12,010
that the Buddha statue is the real deal.

164
00:06:12,010 --> 00:06:13,710
My dad said he got it from a monk in the jungle.

165
00:06:13,
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
13
00:00:01,370 --> 00:00:03,010
My name is Henry Morgan.

14
00:00:03,010 --> 00:00:04,700
My story is a long one.

15
00:00:05,590 --> 00:00:08,260
Something happened nearly two centuries ago.

16
00:00:09,640 --> 00:00:11,300
And I was transformed.

17
00:00:11,630 --> 00:00:13,570
But my life is just like yours...

18
00:00:13,570 --> 00:00:16,200
Except for one small difference.

19
00:00:18,570 --> 00:00:19,960
It never ends.

20
00:00:22,190 --> 00:00:22,800
Over the years,

21
00:00:22,800 --> 00:00:25,280
you could say I've become a student of death.

22
00:00:25,280 --> 00:00:28,580
You see, I need to find a key to unlock my curse.

23
00:00:28,580 --> 00:00:29,810
So, I currently work

24
00:00:29,810 --> 00:00:32,110
for the New York City Medical Examiner's Office.

25
00:00:32,110 --> 00:00:33,270
It holds the largest collection

26
00:00:33,270 --> 00:00:35,530
of slightly-chilled corpses in the world.

27
00:00:35,530 --> 00:00:38,340
If your game is death, you go where the action is.

28
00:00:42,500 --> 00:00:43,540
Thank you.

29
00:00:43,750 --> 00:00:44,490
Thank you.

30
00:00:44,490 --> 00:00:46,030
It's wonderful to be here

31
00:00:46,040 --> 00:00:49,110
to honour someone who has devoted himself so entirely

32
00:00:49,110 --> 00:00:50,420
to caring for others.

33
00:00:50,420 --> 00:00:52,230
When he was still just a medical resident,

34
00:00:52,230 --> 00:00:55,250
he founded the "First Chance Clinic" in Washington Heights.

35
00:00:55,260 --> 00:00:58,090
It was one room, one doctor: himself.

36
00:00:58,090 --> 00:01:01,650
Today, it has a staff of nearly 300

37
00:01:01,650 --> 00:01:03,760
and is a beacon of health and hope.

39
00:01:03,760 --> 00:01:05,730
That's also an apt description of its founder.

40
00:01:05,730 --> 00:01:07,220
I know because I'm lucky enough

41
00:01:07,230 --> 00:01:09,200
to have been friends with Ty-Tyler--

42
00:01:09,210 --> 00:01:12,880
sorry, "Dr. Forester" since the 9th grade.

43
00:01:12,890 --> 00:01:13,450
And while, yes,

44
00:01:13,460 --> 00:01:16,120
my family's firm is one of tonight's sponsors,

45
00:01:16,120 --> 00:01:17,730
it has nothing to do

46
00:01:17,730 --> 00:01:22,510
with tonight's 2014 NYC Gives Back "Hero Award"

47
00:01:22,510 --> 00:01:24,950
going to the best person I've ever met,

48
00:01:24,950 --> 00:01:26,590
Tyler Forester.

49
00:01:28,530 --> 00:01:30,290
Get up here, Tyler!

50
00:01:42,300 --> 00:01:43,920
You've always done the right thing, Ty.

51
00:01:43,920 --> 00:01:45,340
Don't ever change.

53
00:01:55,900 --> 00:01:57,670
No good deed, indeed.

54
00:01:57,670 --> 00:01:59,800
Guy was a doctor at the clinic a few blocks away.

55
00:01:59,800 --> 00:02:00,520
He was probably home

56
00:02:00,520 --> 00:02:02,260
when someone broke in and things got ugly.

57
00:02:02,260 --> 00:02:04,100
Business as usual in this part of Harlem.

58
00:02:04,110 --> 00:02:06,590
He picked the wrong neighbourhood for a quiet night at home.

59
00:02:06,640 --> 00:02:08,570
Yeah, well, he could've afforded rent some place else,

60
00:02:08,570 --> 00:02:09,730
that's for sure.

61
00:02:09,980 --> 00:02:10,970
What do you mean?

62
00:02:11,000 --> 00:02:12,900
The victim is Tyler Forester.

63
00:02:12,900 --> 00:02:14,750
His father's Lawrence Forester.

64
00:02:15,480 --> 00:02:17,460
What do you mean, the CEO of Forester-Lambert?

65
00:02:17,460 --> 00:02:18,130
The billionaire?

66
00:02:18,130 --> 00:02:20,950
Well, I'm not his accountant, but that's what I hear.

67
00:02:21,000 --> 00:02:23,080
A billionaire's son living up here like this?

68
00:02:23,080 --> 00:02:24,340
What was he, stupid?

69
00:02:24,340 --> 00:02:26,560
Perhaps he wanted to live among his patients.

70
00:02:26,560 --> 00:02:28,000
Not so stupid.

71
00:02:28,020 --> 00:02:30,660
C.O.D. is blunt trauma to the head.

72
00:02:30,660 --> 00:02:32,770
He was struck with this award from

73
00:02:32,770 --> 00:02:35,340
approximately a 20-degree vector.

74
00:02:35,340 --> 00:02:36,310
Vector?

75
00:02:37,050 --> 00:02:38,570
Angle and force.

76
00:02:38,850 --> 00:02:40,450
Well, then just say that.

77
00:02:40,480 --> 00:02:42,510
Which means the height of our suspect

78
00:02:42,510 --> 00:02:45,030
is between 5'9" and 6'2".

79
00:02:45,030 --> 00:02:46,910
And based on the body's current rigor mortis,

80
00:02:46,920 --> 00:02:48,030
I'm putting the time of death

81
00:02:48,030 --> 00:02:49,640
at approximately

82
00:02:49,650 --> 00:02:51,370
11:30 last night.

83
00:02:53,600 --> 00:02:55,820
This lock, it was broken from the inside.

84
00:02:55,820 --> 00:02:57,610
I can tell from the angle--

85
00:02:57,610 --> 00:02:59,940
no, I'm sorry, the vector--

86
00:03:00,230 --> 00:03:01,510
marks on the wall.

87
00:03:06,940 --> 00:03:09,140
That doesn't look half bad.

88
00:03:09,140 --> 00:03:11,200
Maybe tech can get something off it.

89
00:03:12,730 --> 00:03:15,310
So, no other sign of a struggle.

90
00:03:15,460 --> 00:03:18,050
The lock broken from the inside.

91
00:03:18,050 --> 00:03:20,030
The body's position facing the door

92
00:03:20,030 --> 00:03:22,830
seems less like the murderer broke in than--

93
00:03:22,830 --> 00:03:24,230
He was let in.

94
00:03:24,950 --> 00:03:27,470
Why did he break the lock?

95
00:03:27,840 --> 00:03:29,830
Presumably to make it look otherwise.

96
00:03:29,840 --> 00:03:30,660
So, you're thinking

97
00:03:30,660 --> 00:03:33,170
Mr. saint-of-the-city got iced by someone he knew?

98
00:03:33,170 --> 00:03:34,190
Yes.

99
00:03:34,580 --> 00:03:37,770
In my experience, just because you're a saint

100
00:03:37,970 --> 00:03:40,320
doesn't mean that you don't know any sinners.

101
00:03:48,200 --> 00:03:50,680
Every crime, like every person,

102
00:03:50,680 --> 00:03:52,020
has its secrets.

103
00:03:52,050 --> 00:03:53,910
Some are never revealed,

104
00:03:54,180 --> 00:03:57,900
while others are hidden in plain sight.

105
00:03:58,310 --> 00:03:59,770
Roman numerals.

106
00:04:00,960 --> 00:04:02,410
I know what they are, Henry.

107
00:04:02,410 --> 00:04:05,640
Benefits of a New York City public-school education.

108
00:04:05,640 --> 00:04:06,830
Of course.

109
00:04:07,300 --> 00:04:08,660
But what do they mean?

110
00:04:09,060 --> 00:04:11,660
Well, there's a lot about this guy that's hard to figure.

111
00:04:11,660 --> 00:04:13,860
I spent the entire morning up at his clinic.

112
00:04:13,860 --> 00:04:16,110
Turns out nobody knew him very well.

113
00:04:16,110 --> 00:04:19,220
He worked crazy hours, was completely devoted.

114
00:04:19,220 --> 00:04:20,490
But it seems like doctoring

115
00:04:20,490 --> 00:04:22,090
was the only thing he really cared about.

116
00:04:22,090 --> 00:04:24,040
Yes, well, practising medicine

117
00:04:24,040 --> 00:04:25,990
can be a passion unlike any other.

118
00:04:25,990 --> 00:04:27,150
Cover the body.

119
00:04:27,440 --> 00:04:28,480
It's the father.

120
00:04:31,580 --> 00:04:33,840
I wasn't aware of any tattoo, no.

121
00:04:33,840 --> 00:04:36,440
Nor can I offer a guess as to its meaning.

122
00:04:37,850 --> 00:04:39,290
The truth is,

123
00:04:40,090 --> 00:04:43,120
I didn't know Tyler very well, and hadn't for some time.

124
00:04:43,120 --> 00:04:44,790
Was that due to something specific?

125
00:04:44,790 --> 00:04:45,690
No.

126
00:04:46,750 --> 00:04:48,480
At least, not that I'm aware of.

127
00:04:48,870 --> 00:04:50,320
Over time, he just

128
00:04:50,750 --> 00:04:51,850
drifted away.

129
00:04:52,070 --> 00:04:54,250
Well, "drifted" is perhaps too mild a word.

130
00:04:54,250 --> 00:04:56,180
He pushed us away.

131
00:04:56,180 --> 00:04:57,250
You and your wife?

132
00:04:57,250 --> 00:05:00,050
Divorced five years, but yes.

133
00:05:01,140 --> 00:05:03,730
Starting around the time Tyler went off to college,

134
00:05:03,730 --> 00:05:06,760
he basically began to rebuff us at every turn.

135
00:05:08,640 --> 00:05:11,980
Mr. Forester, given your financial profile,

136
00:05:11,980 --> 00:05:13,340
we really do need to consider

137
00:05:13,340 --> 00:05:16,610
the possibility that money was a factor.

138
00:05:16,610 --> 00:05:18,970
My profile, yes, but not Tyler's.

139
00:05:18,970 --> 00:05:19,650
He had nothing.

140
00:05:19,650 --> 00:05:21,300
I'll show you his bank records.

141
00:05:21,300 --> 00:05:23,840
Not only did he refuse to take anything from me,

142
00:05:23,840 --> 00:05:26,290
he gave most of what little he did make on his own

143
00:05:26,290 --> 00:05:27,930
to other charities.

144
00:05:29,440 --> 00:05:30,940
A few I had never even heard of.

145
00:05:30,940 --> 00:05:32,740
Some of the forensic evidence

146
00:05:32,740 --> 00:05:35,180
that we gathered from Tyler's apartment

147
00:05:35,180 --> 00:05:38,030
suggests that Tyler might have been killed

148
00:05:38,030 --> 00:05:39,960
by someone he knew.

149
00:05:39,970 --> 00:05:42,770
Is there anyone in Tyler's life that you can think of

150
00:05:42,770 --> 00:05:44,840
that we would benefit from speaking to?

151
00:05:46,980 --> 00:05:49,360
There's a memorial service tomorrow morning.

152
00:05:50,160 --> 00:05:51,360
Maybe there'll be people there

153
00:05:51,370 --> 00:05:52,640
who knew him better than I did.

154
00:05:52,640 --> 00:05:54,330
I certainly hope so.

155
00:05:57,310 --> 00:05:59,740
My father brought it all back with him from Vietnam.

156
00:06:00,110 --> 00:06:01,020
Army?

157
00:06:01,230 --> 00:06:03,230
Dad? No, marines.

158
00:06:03,600 --> 00:06:04,470
Army.

159
00:06:04,710 --> 00:06:06,520
'67 and '68.

160
00:06:07,170 --> 00:06:08,190
Airborne.

161
00:06:08,230 --> 00:06:08,800
Okay.

162
00:06:08,800 --> 00:06:10,230
So, then, you can probably see

163
00:06:10,230 --> 00:06:12,010
that the Buddha statue is the real deal.

164
00:06:12,010 --> 00:06:13,710
My dad said he got it from a monk in the jungle.

165
00:06:13,
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: