100:00:11,145 --> 00:00:16,549The daredevil...200:00:22,390 --> 00:00: ترجمة - 100:00:11,145 --> 00:00:16,549The daredevil...200:00:22,390 --> 00:00: العربية كيف أقول

100:00:11,145 --> 00:00:16,549The d

1
00:00:11,145 --> 00:00:16,549
The daredevil...

2
00:00:22,390 --> 00:00:28,158
''He who stakes his life
is a daredevil''

3
00:00:32,800 --> 00:00:38,500
''ln life and death,
he has a style very much his own''

4
00:01:18,546 --> 00:01:21,538
''Young beauties, he adores''

5
00:01:27,288 --> 00:01:30,553
''Love, he expresses''

6
00:01:30,858 --> 00:01:34,157
''He could die for
a beautiful face...''

7
00:01:36,464 --> 00:01:42,562
''he's famous for the
women he courts''

8
00:01:50,177 --> 00:01:56,582
''Jilted by a love-bird,
he turns into a dreaded falcon''

9
00:02:50,170 --> 00:02:52,502
''My daughter, Reshma! Come.''

10
00:02:58,846 --> 00:03:02,111
My daughter is beautiful
and rides a horse as well!

11
00:03:04,118 --> 00:03:09,112
''Did Mummy also ride well?
- Yes, dear.''

12
00:03:52,466 --> 00:04:01,101
''Not everyone is blessed
with love in this world''

13
00:04:20,260 --> 00:04:28,531
''Blessed are those who have
this Spring in their lives''

14
00:04:29,770 --> 00:04:37,541
''Not everyone in the world
is blessed with love''

15
00:04:48,622 --> 00:04:52,149
''Raja, have you ever lost
in this race arena?''

16
00:05:01,435 --> 00:05:06,099
''Yes, this is an
auction sale for me.''

17
00:05:07,107 --> 00:05:10,099
''The price is fixed,
integrity is sold.''

18
00:05:10,544 --> 00:05:13,104
And l bought many of them.

19
00:05:20,120 --> 00:05:22,714
''l've bought Rambo,
the jockey's integrity.''

20
00:05:23,123 --> 00:05:25,523
For how much?
- Fifty thousand.

21
00:05:25,793 --> 00:05:27,784
l also threatened him.

22
00:05:28,128 --> 00:05:32,121
''lf Mr. Rai's horse,
Rambo wins the derby...''

23
00:05:32,533 --> 00:05:35,866
He will find the dead body
of his son when he goes home.

24
00:05:38,138 --> 00:05:42,472
So from today a huge gate
of wealth is open to us.

25
00:05:47,748 --> 00:05:50,148
Mr. Rai is coming this way.

26
00:06:08,302 --> 00:06:11,100
What did you bet on?

27
00:06:13,774 --> 00:06:17,437
''Need you ask? My own horse, Rambo.''

28
00:06:18,112 --> 00:06:21,104
l don't think he
will win today's derby.

29
00:06:22,816 --> 00:06:25,512
What do you bid?
- Three to one.

30
00:06:27,187 --> 00:06:29,121
l bet 15 lakhs.

31
00:08:12,526 --> 00:08:14,517
''Welcome, Mr. Rai.''

32
00:08:15,095 --> 00:08:20,499
What a lovely house.
lf there's heaven on earth..

33
00:08:21,101 --> 00:08:25,800
lt's right here. Here.

34
00:08:30,110 --> 00:08:34,103
You've come to take the
money not praise my house.

35
00:08:47,828 --> 00:08:50,661
ls it 15 lakhs?

36
00:08:53,467 --> 00:08:56,129
Short of 2 lakhs.

37
00:08:56,637 --> 00:08:58,468
Why?

38
00:09:01,775 --> 00:09:04,243
You'll get it next week.

39
00:09:04,478 --> 00:09:08,073
l have to make a payment of
15 lakhs to another party.

40
00:09:08,749 --> 00:09:11,741
Today you have such a
reputation in the market that...

41
00:09:12,085 --> 00:09:15,486
....you make payments
of millions in cash.

42
00:09:16,356 --> 00:09:19,757
''And for just two lakhs..?
Well, anyway.''

43
00:09:20,360 --> 00:09:22,351
l'll collect it later.

44
00:09:22,529 --> 00:09:25,760
Take it right now!

45
00:09:27,167 --> 00:09:29,158
A bearer cheque of 2 lakhs!

46
00:09:34,107 --> 00:09:36,439
l like your accounts.

47
00:09:37,110 --> 00:09:38,771
Very much.

48
00:09:49,122 --> 00:09:51,454
''What have you done, child?''

49
00:09:52,125 --> 00:09:55,117
You have just 2 lakhs
in your account.

50
00:09:56,129 --> 00:09:58,791
Honour is more important
than any bank account.

51
00:09:59,299 --> 00:10:01,290
l know you are fond of gambling.

52
00:10:01,802 --> 00:10:04,794
But what's the point of a
hobby that can embarrass you?

53
00:10:13,547 --> 00:10:17,142
''Teja, here's 13ooooo in cash.
And a bearer cheques of 2ooooo.''

54
00:10:17,384 --> 00:10:23,846
''....that Mr. Rai's daughter herself
gave with her delicate, soft hands.''

55
00:10:27,894 --> 00:10:33,491
- What a girl! - l don't
like listening to such talk!

56
00:10:38,171 --> 00:10:40,731
We have to collect wealth
as soon as possible.

57
00:10:41,174 --> 00:10:44,166
So that we can start the
laboratory manufacturing drugs.

58
00:10:44,378 --> 00:10:50,180
''The stupid inspector Rajesh, who
destroyed our laboratory is alive.''

59
00:10:50,584 --> 00:10:57,183
''lf you give the signal, his life
will set with the setting sun.''

60
00:10:57,557 --> 00:10:58,546
No.

61
00:11:00,193 --> 00:11:05,290
Killing a police officer is making
an enemy of the entire police force.

62
00:11:06,500 --> 00:11:08,900
For the time being we must
concentrate on our work.

63
00:11:10,270 --> 00:11:12,363
We can begin with 15 lakhs.

64
00:11:12,539 --> 00:11:15,633
l haven't learnt to build
a castle on weak foundation.

65
00:11:17,544 --> 00:11:19,705
Mr. Rai's foundation is strong.

66
00:11:20,247 --> 00:11:23,148
His house must cost
at least a crore.

67
00:11:23,817 --> 00:11:28,652
Then set the table and throw the dice.
- The dice is cast!

68
00:11:44,638 --> 00:11:47,630
For how many years have you
been racing and gambling?

69
00:11:49,176 --> 00:11:51,167
As long as your age.

70
00:11:51,511 --> 00:11:54,173
Weren't you fond of
gambling before my birth?

71
00:11:55,182 --> 00:12:00,381
No. l started this only
to forget my sorrows.

72
00:12:01,521 --> 00:12:03,785
The sorrow of mothers' death?

73
00:12:05,525 --> 00:12:10,121
''Rather than her death,
l am more sorry that...''

74
00:12:11,131 --> 00:12:13,531
l couldn't keep my word to her.

75
00:12:14,234 --> 00:12:18,227
That you couldn't marry her?
- Yes dear.

76
00:12:19,539 --> 00:12:26,468
My not being married to her is
an unwanted slur to your name.

77
00:12:28,148 --> 00:12:31,481
And it eats into me!

78
00:12:32,686 --> 00:12:35,678
That stigma has been
washed off by your love.

79
00:12:36,156 --> 00:12:39,421
And l don't care about
this selfish society!

80
00:12:40,160 --> 00:12:44,153
''l swear by you, you never let
me feel the absence of mother.''

81
00:12:45,432 --> 00:12:47,559
You took care of me like a mother.

82
00:12:48,168 --> 00:12:51,501
l took care of you but
l couldn't control myself.

83
00:12:53,240 --> 00:12:56,175
l frequented clubs to
get rid of my loneliness.

84
00:12:56,576 --> 00:12:59,568
Started playing cards.
Then started the races.

85
00:13:01,781 --> 00:13:04,113
Can't you give it up?

86
00:13:05,118 --> 00:13:06,517
Now...

87
00:13:07,554 --> 00:13:10,785
Now it is firmly ingrained in me...

88
00:13:11,258 --> 00:13:17,322
Life is a gamble that we play
everyday. And everyday we win.

89
00:13:19,799 --> 00:13:24,395
But for how long?
Someday one has to lose.

90
00:13:28,642 --> 00:13:35,138
''The day l lose, you must go to
Chandanpur, to my sister, Laxmi.''

91
00:13:35,582 --> 00:13:41,521
She is married to Rana Vikram Singh.
She knows all about you.

92
00:13:43,456 --> 00:13:45,788
She will receive you
with her heart.

93
00:13:46,860 --> 00:13:50,159
You will never lose. Never.

94
00:13:51,865 --> 00:13:53,355
Silly girl!

95
00:13:57,170 --> 00:13:58,762
Fifty thousand.

96
00:14:00,173 --> 00:14:01,663
Fifty thousand.

97
00:14:15,121 --> 00:14:16,782
lt's your turn.

98
00:14:19,125 --> 00:14:21,116
Move of 1ooooo.

99
00:14:25,465 --> 00:14:27,456
l bid 2ooooo.

100
00:14:57,163 --> 00:14:58,687
4ooooo

101
00:15:05,105 --> 00:15:07,266
l too bid 4ooooo.

102
00:15:12,512 --> 00:15:13,809
5ooooo

103
00:15:23,456 --> 00:15:27,119
- Three Jacks.
- Three Queens.

104
00:15:43,143 --> 00:15:45,338
l need more money.

105
00:15:45,812 --> 00:15:49,475
You have sealed your house with
your signature and given it to me.

106
00:15:50,150 --> 00:15:53,142
- Any other property?
- Of course.

107
00:15:53,320 --> 00:15:57,484
The Pandavas had Draupadi and
he has a beautiful daughter.

108
00:15:58,558 --> 00:16:00,753
l know this is not
the time of Mahabharat.

109
00:16:01,094 --> 00:16:05,554
But it's lndia where a wife accords
her husband the status of God.

110
00:16:05,832 --> 00:16:08,562
And daughters do the same for Dads.

111
00:16:11,571 --> 00:16:15,302
Draupadi didn't turn Yudhishtra down.
Your daughter won't refuse you.

112
00:16:17,110 --> 00:16:19,101
Let go! l'll kill him!

113
00:16:21,848 --> 00:16:23,475
No! Relax.

114
00:16:25,118 --> 00:16:30,454
''You dog! lf you ever take my
daughter's name, l'll kill you!''

115
00:16:38,131 --> 00:16:42,465
The fool! He has gone out
with a shroud on his head.

116
00:17:17,404 --> 00:17:20,464
You've bought so many fields.
What will you grow in them?

117
00:17:21,107 --> 00:17:25,100
Opium which is the raw
material for our laboratory.

118
00:17:26,279 --> 00:17:31,114
And will produce smack and
heroin that will sell like gold.

119
00:17:37,123 --> 00:17:39,717
''Miss Reshma, very sorry.''

120
00:17:40,527 --> 00:17:44,122
Sorry about your fathers' death.
He was a good man.

121
00:17:45,131 --> 00:17:48,123
''On losing this house in cards,
he suddenly got his shirt out.''

122
00:17:48,535 --> 00:17:51,265
He shot at me and bashed up his car.

123
00:17:52,138 --> 00:17:56,472
''Had the bullet hit the target,
l wouldn't be standing here.''

124
00:17:57,210 --> 00:18:01,078
Maybe l survived thanks
to your good luck.

125
00:18:02,182 --> 00:18:09,418
This house now belongs to me.
But if you wish it can be ours.

126
00:18:12,559 --> 00:18:15,084
There's no man on earth
who can possess Reshma!

127
00:18:15,428 --> 00:18:18,693
''lf Reshma belongs to anyone,
it will be of her own free will!''

128
00:18:19,165 --> 00:18:23,101
Nobody can buy her! Nobody!

129
00:18:24,604 --> 00:18:26,595
l have bought you.

130
00:18:27,106 --> 00:18:30,337
And l can make you mine
by force if l so desire!

131
00:18:31,544 --> 00:18:33,102
But no...

132
00:18:33,346 --> 00:18:36,782
You will come to me
of your own free will.

133
00:18:37,317 --> 00:18:39,308
And you will come!

134
00:18:50,463 --> 00:18:56,663
''The day l lose this hand, you must
go to my sister, Laxmi in Chandanpur.''

135
00:18:57,804 --> 00:19:00,398
She is ma
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:00:11، 145--> 00:00:16، 549متهور...200:00:22، 390--> 00:00:28، 158'' هو الذي حصص حياتهمتهور ''''300:00:32، 800--> 00:00:38، 500'' قانون الجنسية الحياة والموت،أنه يحتوي على نمط له كثيرا الخاصة ''400:01:18، 546--> 00:01:21، 538'' جمال الشباب، أنه يعشق ''''500:01:27، 288--> 00:01:30، 553'' الحب، يعرب ''''600:01:30، 858--> 00:01:34، 157'' أنه يمكن أن يموت من أجلوجه جميل... ''700:01:36، 464--> 00:01:42، 562'' ومشهورالمرأة أنه المحاكم ''''800:01:50، 177--> 00:01:56، 582'' مهجور بطائر حب،أنه يتحول إلى صقر اللعين ''''900:02:50، 170--> 00:02:52، 502'' ابنتي، يلوموني! تأتي. ''1000:02:58، 846--> 00:03:02، 111ابنتي جميلوركوب الخيل، وكذلك!1100:03:04، 118--> 00:03:09، 112'' هل المومياء أيضا ركوب جيدا؟-نعم، عزيزي. ''1200:03:52، 466--> 00:04:01، 101'' ليس الجميع أنعم اللهمع الحب في هذا العالم ''1300:04:20، 260--> 00:04:28، 531'' طوبى لأولئك الذين لديهمهذا الربيع في حياتهم ''''1400:04:29، 770--> 00:04:37، 541'' ليس الجميع في العالمتنعم بالحب ''''1500:04:48، 622--> 00:04:52، 149'' راجا، لقد كنت من أي وقت مضى فقدتفي هذه الساحة سباق؟ ''1600:05:01، 435--> 00:05:06، 099'' نعم، وهذابيع المزاد بالنسبة لي. ''1700:05:07، 107--> 00:05:10، 099'' الأسعار ثابتة،يباع النزاهة. ''1800:05:10، 544--> 00:05:13، 104واشترى ل كثير منهم.1900:05:20، 120--> 00:05:22، 714'' لقد اشتريت ل رامبو،النزاهة الفارس. ''2000:05:23، 123--> 00:05:25، 523أجل كم؟-خمسون ألف.2100:05:25، 793--> 00:05:27، 784l هدده أيضا.2200:05:28، 128--> 00:05:32، 121'' الحصان المجلة السيد رأي،رامبو يفوز في دربي... ''2300:05:32، 533--> 00:05:35، 866أنه سيتم العثور على جثةابنه عندما يذهب المنزل.2400:05:38، 138--> 00:05:42، 472حتى اليوم من بوابة ضخمةالثروة مفتوح بالنسبة لنا.2500:05:47، 748--> 00:05:50، 148السيد رأي قادم بهذه الطريقة.2600:06:08، 302--> 00:06:11، 100ماذا تراهن على؟2700:06:13، 774--> 00:06:17، 437'' بحاجة تسأل؟ بلدي الحصان، رامبو. ''2800:06:18، 112--> 00:06:21، 104l لا أعتقد أنهسوف يفوز ديربي اليوم.2900:06:22، 816--> 00:06:25، 512ما المزايدة؟--ثلاثة إلى واحد.3000:06:27، 187--> 00:06:29، 121الرهان ل 15 lakhs.3100:08:12، 526--> 00:08:14، 517'' مرحبا بك، السيد رأي. ''3200:08:15، 095--> 00:08:20، 499منزل جميل.lf هناك هو الجنة على الأرض...3300:08:21، 101--> 00:08:25، 800الملازم للحق هنا. هنا.3400:08:30، 110--> 00:08:34، 103لقد جئت إلى اتخاذلا مدح المال بيتي.3500:08:47، 828--> 00:08:50، 661ليرة سورية من 15 lakhs؟3600:08:53، 467--> 00:08:56، 129قصيرة 2 lakhs.3700:08:56، 637--> 00:08:58، 468لماذا؟3800:09:01، 775--> 00:09:04، 243ستحصل عليه الأسبوع القادم.3900:09:04، 478--> 00:09:08، 073ل قد جعل دفع15 lakhs لطرف آخر.4000:09:08، 749--> 00:09:11، 741Today you have such areputation in the market that...4100:09:12,085 --> 00:09:15,486....you make paymentsof millions in cash.4200:09:16,356 --> 00:09:19,757''And for just two lakhs..?Well, anyway.''4300:09:20,360 --> 00:09:22,351l'll collect it later.4400:09:22,529 --> 00:09:25,760Take it right now!4500:09:27,167 --> 00:09:29,158A bearer cheque of 2 lakhs!4600:09:34,107 --> 00:09:36,439l like your accounts.4700:09:37,110 --> 00:09:38,771Very much.4800:09:49,122 --> 00:09:51,454''What have you done, child?''4900:09:52,125 --> 00:09:55,117You have just 2 lakhsin your account.5000:09:56,129 --> 00:09:58,791Honour is more importantthan any bank account.5100:09:59,299 --> 00:10:01,290l know you are fond of gambling.5200:10:01,802 --> 00:10:04,794But what's the point of ahobby that can embarrass you?5300:10:13,547 --> 00:10:17,142''Teja, here's 13ooooo in cash.And a bearer cheques of 2ooooo.''5400:10:17,384 --> 00:10:23,846''....that Mr. Rai's daughter herselfgave with her delicate, soft hands.''5500:10:27,894 --> 00:10:33,491- What a girl! - l don'tlike listening to such talk!5600:10:38,171 --> 00:10:40,731We have to collect wealthas soon as possible.5700:10:41,174 --> 00:10:44,166So that we can start thelaboratory manufacturing drugs.5800:10:44,378 --> 00:10:50,180''The stupid inspector Rajesh, whoدمرت المختبر على قيد الحياة. ''5900:10:50، 584--> 00:10:57، 183'' المجلة يمكنك إعطاء الإشارة، حياتهسيتم تعيين مع شروق الشمس. ''6000:10:57، 557--> 00:10:58، 546رقم6100:11:00 صباحا، 193--> 00:11:05، 290قتل ضابط في الشرطة هو جعلعدو لقوة الشرطة بأكملها.6200:11:06، 500--> 00:11:08، 900يجب علينا في الوقت الحاضرالتركيز على عملنا.6300:11:10، 270--> 00:11:12، 363يمكننا أن نبدأ مع 15 lakhs.6400:11:12، 539--> 00:11:15، 633لم تكن قد تعلمت l لبناءقلعة على أسس ضعيفة.6500:11:17، 544--> 00:11:19، 705السيد رأي المؤسسة قوية.6600:11:20، 247--> 00:11:23، 148ويجب أن تكلف منزلهعلى الأقل كرور.6700:11:23، 817--> 00:11:28، 652تعيين الجدول ثم رمي النرد.-يلقي الزهر!6800:11:44، 638--> 00:11:47، 630على مدى سنوات عديدة وقد أنتتم السباق والقمار؟6900:11:49، 176--> 00:11:51، 167ما دام عمرك.7000:11:51، 511--> 00:11:54، 173لم تكن أنت مولعاالقمار قبل مولدي؟7100:11:55، 182--> 00:12:00، 381رقم l بدأت هذا فقطأن ننسى بلدي الأحزان.7200:12:01، 521--> 00:12:03، 785الحزن لوفاة الأمهات؟7300:12:05، 525--> 00:12:10، 121'' بدلاً من وفاتها،l أنا آسف أكثر... ''7400:12:11، 131--> 00:12:13، 531لا يمكن أن تبقى ل كلمة بلدي لها.7500:12:14، 234--> 00:12:18، 227أن كنت لم أستطع أن يتزوجها؟-نعم عزيزي.7600:12:19، 539--> 00:12:26، 468بلدي لا زواجه لهاافتراء غير المرغوب فيها باسمك.7700:12:28، 148--> 00:12:31، 481وأنه يأكل إلى لي!7800:12:32، 686--> 00:12:35، 678لقد كان هذا الوصمغسله بحبك.7900:12:36، 156--> 00:12:39، 421ولا يهتمون لهذا المجتمع الأنانية!8000:12:40، 160--> 00:12:44، 153'' l أقسم لك، يمكنك السماح ابدأأشعر بغياب الأم. ''8100:12:45، 432--> 00:12:47، 559كنت اعتنى لي مثل أم.8200:12:48، 168--> 00:12:51، 501l اعتنى لك ولكنl لم أستطع التحكم في نفسي.8300:12:53، 240--> 00:12:56، 175النوادي التي يرتادها lالتخلص من بلدي بالوحدة.8400:12:56، 576--> 00:12:59، 568بدأت أوراق اللعب.ثم بدأت في السباقات.8500:13:01، 781--> 00:13:04، 113لا يمكن التخلي عنها؟8600:13:05، 118--> 00:13:06، 517الآن...8700:13:07، 554--> 00:13:10, 785والآن متأصل بشدة في لي...8800:13:11، 258--> 00:13:17، 322الحياة هي مقامرة نلعبكل يوم. ونفوز في الحياة اليومية.8900:13:19، 799--> 00:13:24، 395ولكن إلى متى؟يوما ما يتعين على المرء أن يفقد.9000:13:28، 642--> 00:13:35، 138'' تفقد ل اليوم، يجب أن تذهب إلىتشاندانبور إلى أختي، لاكسمي. ''9100:13:35، 582--> 00:13:41، 521هي متزوجة من رنا فيكرام سينغ.أنها تعرف كل شيء عنك.9200:13:43، 456--> 00:13:45، 788وقالت أنها سوف تحصل لكمع قلبها.9300:13:46، 860--> 00:13:50، 159فسوف تفقد ابدأ. ابدأ.9400:13:51، 865--> 00:13:53، 355فتاة سخيفة!9500:13:57، 170--> 00:13:58، 762خمسين ألف.9600:14:00، 173--> 00:14:01، 663خمسين ألف.9700:14:15، 121--> 00:14:16، 782الملازم لدورك.9800:14:19، 125--> 00:14:21، 116الانتقال من 1ooooo.9900:14:25، 465--> 00:14:27، 456محاولة ل 2ooooo.10000:14:57، 163--> 00:14:58، 6874ooooo10100:15:05، 105--> 00:15:07، 266أيضا محاولة ل 4ooooo.10200:15:12، 512--> 00:15:13، 8095ooooo10300:15:23، 456--> 00:15:27، 119--ثلاثة مقابس.--ثلاثة من كوينز.10400:15:43، 143--> 00:15:45، 338l بحاجة إلى المزيد من المال.10500:15:45، 812--> 00:15:49، 475كنت قد أغلقت المنزل الخاص بك معالتوقيع الخاص بك، ونظرا لأنه بالنسبة لي.10600:15:50، 150--> 00:15:53، 142--أي ممتلكات أخرى؟--بالطبع.10700:15:53، 320--> 00:15:57، 484باندافاس قد دروبادي وولديه ابنه جميلة.10800:15:58، 558--> 00:16:00، 753ل تعرف هذا ليسوقت ماهابهارات.10900:16:01، 094--> 00:16:05، 554ولكن ذلك في لنديا حيث اتفاقات زوجةزوجها حالة الله.11000:16:05، 832--> 00:16:08، 562وبنات تفعل نفس الشيء للآباء.11100:16:11، 571--> 00:16:15، 302لم يتحول دروبادي يودهيشترا إلى أسفل.لن ترفض ابنتك لك.11200:16:17، 110--> 00:16:19، 101واسمحوا الذهاب! l سوف قتله!11300:16:21، 848--> 00:16:23، 475لا! الاسترخاء.11400:16:25، 118--> 00:16:30، 454'' يا كلب! lf كنت تأخذ من أي وقت مضى لياسم الابنة، l سوف تقتل لك! ''11500:16:38، 131--> 00:16:42، 465وكذبة! وقد ذهبمع كفن في رأسه.11600:17:17، 404--> 00:17:20، 464لقد قمت بشراء العديد من الحقول.ما سوف تنمو فيها؟11700:17:21، 107--> 00:17:25، 100الأفيون وهو الخاممواد للمختبر.11800:17:26، 279--> 00:17:31، 114وسوف تنتج صفعة والهيروين التي سيتم بيعها مثل الذهب.11900:17:37، 123--> 00:17:39، 717«ملكة جمال يلوموني، آسف جداً. ''12000:17:40، 527--> 00:17:44، 122آسف حول وفاة الآباء الخاص بك.وكان رجلاً طيبا.12100:17:45، 131--> 00:17:48، 123'' على فقدان هذا البيت في البطاقات،حصل قميصه فجأة. ''12200:17:48، 535--> 00:17:51، 265أطلقوا النار على لي، وضرب سيارته.12300:17:52، 138--> 00:17:56، 472'' كان الرصاص أصاب الهدف،لن يقف ل هنا. ''12400:17:57، 210--> 00:18:01، 078ربما نجا ل شكرالحسن الحظ الخاص بك.12500:18:02، 182--> 00:18:09، 418ينتمي هذا البيت الآن بالنسبة لي.ولكن إذا كنت ترغب في أنها يمكن أن تكون لنا.12600:18:12، 559--> 00:18:15، 084هناك لا يوجد إنسان على وجه الأرضالذين يمكن أن تمتلك يلوموني!12700:18:15، 428--> 00:18:18، 693'' lf يلوموني ينتمي إلى أي شخص،وسيكون من إرادتها الحرة! ''12800:18:19، 165--> 00:18:23، 101لا أحد يمكن أن تشتري لها! لا أحد!12900:18:24، 604--> 00:18:26، 595ل قد اشترى لك.13000:18:27، 106--> 00:18:30، 337ول يمكن أن تجعلك الألغامبالقوة إذا رغبوا في ذلك ل!13100:18:31، 544--> 00:18:33، 102ولكن لا...13200:18:33، 346--> 00:18:36، 782سوف تأتي بالنسبة ليمن الإرادة الحرة الخاصة بك.13300:18:37، 317--> 00:18:39، 308وسوف تأتي!13400:18:50، 463--> 00:18:56، 663'' L اليوم تفقد هذا من ناحية، ويجب عليكاذهب إلى أختي، لاكسمي في تشاندانبور. ''13500:18:57، 804--> 00:19:00، 398وما
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1
00: 00: 11145 -> 00: 00: 16549
ومتهور ... 2 00: 00: 22390 -> 00: 00: 28158 '' والذين حصص حياته هو متهور '' 3 00:00: 32800 -> 00: 00: 38،500 '' LN الحياة والموت، و كان لديه أسلوب بلده كثيرا '' 4 00: 01: 18546 -> 00: 01: 21538 '' جمال الشباب، وقال انه يعشق '' 5 00: 01: 27288 -> 00: 01: 30553 '' الحب، ويعرب عن '' 6 00: 01: 30858 -> 00: 01: 34157 '' وقال انه يمكن أن يموت من أجل الوجه الجميل ... '' 7 00: 01: 36464 -> 00: 01: 42562 '' انه تشتهر النساء الذين المحاكم '' 8 00: 01: 50177 -> 00: 01: 56582 '' مهجور من قبل الحب والطيور، فإنه يتحول إلى الصقر اللعين '' 9 00: 02: 50170 -> 00: 02: 52502 '' ابنتي، ريشما! تأتي ''. 10 00: 02: 58846 -> 00: 03: 02111 ابنتي الجميلة وركوب الخيل، وكذلك! 11 00: 03: 04118 -> 00: 03: 09112 '' هل المومياء أيضا ركوب جيدا ؟ - نعم، يا عزيزي ''. 12 00: 03: 52466 -> 00: 04: 01101 '' غير المباركة الجميع مع الحب في هذا العالم '' 13 00: 04: 20260 -> 00: 04: 28،531 " "طوبى للذين لديهم هذا الربيع في حياتهم '' 14 00: 04: 29770 -> 00: 04: 37541 '' ليس كل شخص في العالم تنعم بالحب '' 15 00: 04: 48622 -> 00 : 04: 52149 '' رجا، لقد كنت فقدت أي وقت مضى في هذه الساحة السباق؟ '' 16 00: 05: 01435 -> 00: 05: 06099 '' نعم، هذا هو . البيع بالمزاد العلني بالنسبة لي '' 17 00: 05: 07107 -> 00: 05: 10099 '' تم إصلاح الأسعار، و يباع النزاهة. '' 18 00: 05: 10544 -> 00: 05: 13104 . ولام اشترى الكثير منهم 19 00:05: 20،120 -> 00: 05: 22714 '' L'لقد اشترى رامبو، سلامة الفارس و. '' 20 00: 05: 23123 -> 00: 05: 25523 لكم؟ - خمسون ألف. 21 00:05: 25793 -> 00: 05: 27784 كما هددت ل له. 22 00: 05: 28128 -> 00: 05: 32121 '' LF كان الحصان السيد راي، رامبو يفوز في دربي ... '' 23 00:05: 32533 -> 00: 05: 35866 وسوف تجد جثة ابنه عندما يذهب الى منزله. 24 00: 05: 38138 -> 00: 05: 42472 لذا من اليوم بوابة ضخمة من الثروة مفتوح بالنسبة لنا. 25 00: 05: 47748 -> 00: 05: 50148 السيد الراي يأتي بهذه الطريقة. 26 00: 06: 08302 -> 00: 06: 11،100 ماذا الرهان على؟ 27 00: 06: 13774 -> 00: 06: 17437 '' الحاجة تسأل؟ حصاني الخاصة، رامبو ''. 28 00: 06: 18112 -> 00: 06: 21104 لتر ​​لا أعتقد أنه سيفوز دربي اليوم. 29 00: 06: 22816 -> 00: 06: 25512 ماذا أنت مزايدة؟ - ثلاثة إلى واحد. 30 00: 06: 27187 -> 00: 06: 29121 لتر رهان 15 كهس. 31 00: 08: 12526 -> 00: 08: 14517 ''. مرحبا، السيد راي '' 32 00: 08: 15095 -> 00: 08: 20499 ، وما منزل جميل LF كان هناك السماء على الأرض .. 33 00: 08: 21101 -> 00: 08: 25،800 لتر من هنا. وهنا 34 00: 08: 30110 -> 00: 08: 34103 كنت قد وصلنا إلى اتخاذ المال لا الثناء بيتي. 35 00: 08: 47828 -> 00: 08: 50661 ؟ ليرة سورية أنه 15 كهس 36 00 : 08: 53467 -> 00: 08: 56129 قصير من 2 كهس. 37 00: 08: 56637 -> 00: 08: 58468 لماذا؟ 38 00: 09: 01775 -> 00: 09: 04243 عليك الحصول عليه الاسبوع المقبل. 39 00: 09: 04478 -> 00: 09: 08073 لتر ديك لتسديد دفعة من 15 كهس لطرف آخر. 40 00: 09: 08749 -> 00: 09: 11،741 اليوم لديك مثل هذا و سمعة طيبة في السوق التي ... 41 00: 09: 12،085 -> 00: 09: 15486 .... قمت بسداد دفعات الملايين نقدا. 42 00: 09: 16356 -> 00: 09: 19757 " "وبالنسبة لاثنين فقط كهس ..؟ حسنا، على أية حال. '' 43 00: 09: 20360 -> 00: 09: 22351 ليرة لبنانية L'جمع في وقت لاحق. 44 00: 09: 22529 -> 00: 09: 25760 أعتبر الآن! 45 00: 09: 27167 -> 00: 09: 29158 شيك لحامله من 2 كهس! 46 00: 09: 34107 -> 00: 09: 36439 . ل مثل حساباتك 47 00:09: 37110 -> 00: 09: 38771 بكثير جدا. 48 00: 09: 49122 -> 00: 09: 51454 ''؟ ماذا فعلت، الطفل " 49 00: 09: 52125 -> 00:09: 55117 عليك فقط 2 كهس في حسابك. 50 00: 09: 56129 -> 00: 09: 58791 الشرف هو أكثر أهمية من أي حساب مصرفي. 51 00: 09: 59299 -> 00: 10: 01290 لتر أعرفك مغرمون القمار. 52 00: 10: 01802 -> 00: 10: 04794 ولكن ما الفائدة من هواية يمكن أن يحرج أنت؟ 53 00: 10: 13547 -> 00: 10: 17142 '' تيجا، وهنا 13ooooo نقدا. والشيكات حامل 2ooooo ''. 54 00: 10: 17384 -> 00: 10: 23846 '' .... أن ابنة السيد راي نفسها . وقدم معها الحساسة، الأيدي الناعمة '' 55 00: 10: 27894 -> 00: 10: 33،491 - يا لها من فتاة! - ل لا يحبون الاستماع إلى مثل هذا الكلام! 56 00: 10: 38171 -> 00: 10: 40731 لدينا لجمع الثروة في أقرب وقت ممكن. 57 00: 10: 41174 -> 00: 10: 44166 لذلك أن نتمكن من البدء في مختبر تصنيع المخدرات. 58 00: 10: 44378 -> 00: 10: 50،180 '' المفتش غبي راجيش، الذي دمر المختبر لدينا هو على قيد الحياة. '' 59 00: 10: 50584 -> 00: 10: 57183 '' LF كان عليك إعطاء إشارة، حياته والتي تم تحديدها مع شروق الشمس. '' 60 00: 10: 57557 -> 00: 10: 58546 رقم 61 00: 11: 00193 -> 00:11 : 05290 قتل ضابط شرطة وجعل عدو من قوة الشرطة بأكملها. 62 00: 11: 06500 -> 00: 11: 08900 في الوقت الحالي يجب علينا . التركيز على عملنا 63 00: 11: 10،270 -> 00: 11: 12،363 يمكننا أن نبدأ مع 15 كهس. 64 00: 11: 12539 -> 00: 11: 15633 لتر وقد لا تعلم لبناء قلعة على ضعف المؤسسة. 65 00: 11: 17544 -> 00: 11: 19705 السيد مؤسسة الراي هو قوي. 66 00: 11: 20247 -> 00: 11: 23148 ​​بيته يجب أن تكلف ما لا يقل عن مليار روبية. 67 00: 11: 23817 -> 00: 11: 28652 ثم تعيين الطاولة ورمي النرد . - والزهر هو الزهر! 68 00: 11: 44638 -> 00: 11: 47630 كم سنة هل كان السباق والقمار؟ 69 00: 11: 49176 -> 00: 11: 51167 طالما بك . العمرية 70 00: 11: 51511 -> 00: 11: 54173 لم تكن أنت مغرم من القمار قبل ولادتي؟ 71 00: 11: 55182 -> 00: 12: 00381 رقم بدأت ل هذا فقط لنسيان أحزان بلدي. 72 00: 12: 01521 -> 00: 12: 03785 الحزن من الأمهات الموت؟ 73 00: 12: 05525 -> 00: 12: 10،121 '' بدلا من وفاتها ، ل صباحا أكثر آسف أن ... '' 74 00: 12: 11131 -> 00: 12: 13،531 لتر ولم يتمكن من كلامي لها. 75 00: 12: 14،234 -> 00: 12: 18227 هذا أنت لا تستطيع أن يتزوجها؟ - نعم عزيزي. 76 00: 12: 19539 -> 00: 12: 26468 بلدي لا زواجه لها هو افتراء وغير المرغوب فيها لاسمك. 77 00: 12: 28148 -> 00: 12: 31481 وأنه يأكل في معي! 78 00: 12: 32686 -> 00: 12: 35678 تم ذلك وصمة العار غسله بواسطة حبك. 79 00: 12: 36156 -> 00: 12: 39421 ولام دون 'ر يهتمون هذا المجتمع أنانية! 80 00: 12: 40160 -> 00: 12: 44153 '' ل أقسم لك، لا تجعل لي أن أشعر غياب الأم. 81 00: 12: 45432 -> 00: 12: 47559 استغرق يهمك مني مثل الأم. 82 00: 12: 48168 -> 00: 12: 51501 استغرق ل رعاية لكم ولكن لا يمكن ل السيطرة على نفسي. 83 00: 12: 53240 -> 00: 12: 56175 لتر يتردد نوادي ل تخلص من وحدتي. 84 00: 12: 56576 -> 00: 12: 59568 كتبت لعب الورق. ثم بدأت السباقات. 85 00: 13: 01781 -> 00:13 : 04113 لا يمكن أن تتخلى عنه؟ 86 00: 13: 05118 -> 00: 13: 06517 الآن ... 87 00: 13: 07554 -> 00: 13: 10785 الآن هو متأصل بشدة في لي. .. 88 00: 13: 11،258 -> 00: 13: 17322 الحياة عبارة عن مقامرة أن نلعب كل يوم. وكل يوم فزنا. 89 00: 13: 19799 -> 00: 13: 24395 ولكن إلى متى؟ واحدة يوما ما لديه ليخسره. 90 00: 13: 28642 -> 00: 13: 35138 '' وفي اليوم ل يخسر ، يجب أن تذهب إلى Chandanpur، لشقيقتي، لاكشمي ''. 91 00: 13: 35582 -> 00: 13: 41521 وهي متزوجة من رنا فيكرام سينغ. انها تعرف كل شيء عنك. 92 00: 13: 43456 - -> 00: 13: 45788 وقالت انها سوف تتلقى مع قلبها. 93 00: 13: 46860 -> 00: 13: 50159 أنك لن تخسر. . أبدا 94 00: 13: 51865 -> 00: 13: 53355 سخيف فتاة! 95 00: 13: 57170 -> 00: 13: 58762 خمسون ألف. 96 00: 14: 00173 -> 00: 14: 01663 خمسون ألف. 97 00: 14: 15121 -> 00: 14: 16782 لتر دورك. 98 00: 14: 19125 -> 00: 14: 21116 نقل من 1ooooo. 99 00: 14: 25465 -> 00: 14: 27456 لتر محاولة 2ooooo. 100 00: 14: 57163 -> 00: 14: 58687 4ooooo 101 00: 15: 05105 -> 00: 15: 07266 لتر 4ooooo محاولة للغاية. 102 00: 15: 12512 -> 00: 15: 13809 5ooooo 103 00: 15: 23456 -> 00: 15: 27119 - ثلاثة أولاد. - ثلاثة كوينز. 104 00: 15: 43143 -> 00: 15: 45338 لتر تحتاج المزيد من المال. 105 00: 15: 45812 -> 00: 15: 49475 لقد مختومة منزلك مع توقيعك ونظرا لأنها بالنسبة لي. 106 00: 15: 50150 -> 00: 15: 53142 ؟ - أي ممتلكات أخرى . - بالطبع 107 00 : 15: 53320 -> 00: 57484: 15 كان باندافاس دروبادي و كان لديه ابنة جميلة. 108 00: 15: 58558 -> 00: 16: 00753 لتر أعرف أن هذا ليس . وقت Mahabharat 109 00: 16: 01094 -> 00: 16: 05554 كنه lndia حيث الزوجة اتفاقات زوجها صفة الله. 110 00: 16: 05832 -> 00: 16: 08562 . وبناته تفعل الشيء نفسه بالنسبة الآباء 111 00: 16: 11،571 -> 00: 16: 15302 دروبادي لم يتحول Yudhishtra إلى أسفل. وابنتك لا يرفض لك. 112 00: 16: 17110 -> 00: 16: 19101 ترك! L'ليرة لبنانية قتله! 113 00: 16: 21848 -> 00: 16: 23475 لا! الاسترخاء. 114 00: 16: 25118 -> 00: 16: 30454 '' أنت كلب! LF كان سبق لك أن تأخذ لي اسم الابنة، L'ليرة لبنانية قتلك ''! 115 00: 16: 38131 -> 00: 16: 42465 الجاهل! وقد ذهب بها مع كفن على رأسه. 116 00: 17: 17404 -> 00: 17: 20464 قمت بشراء العديد من المجالات. ما سوف تنمو في نفوسهم؟ 117 00: 17: 21107 -> 00 : 17: 25،100 الأفيون وهو الخام المواد اللازمة لمختبرنا. 118 00: 17: 26279 -> 00: 17: 31114 وسوف تنتج صفعة و الهيروين التي تبيع مثل الذهب. 119 00: 17: 37123 -> 00 : 17: 39717 '' ملكة جمال ريشما، آسف جدا. '' 120 00: 17: 40527 -> 00: 17: 44122 عفوا عن الموت آبائكم ". وكان رجلا صالحا. 121 00: 17: 45131 -> 00: 17: 48123 '' على فقدان هذا البيت في البطاقات، و حصل فجأة قميصه بها. '' 122 00: 17: 48535 -> 00: 17: 51265 . وأطلق النار في وجهي وباشيد سيارته 123 00: 17: 52138 -> 00: 17: 56472 '' ضربت الرصاصة الهدف، ل لن يقف هنا. '' 124 00: 17: 57210 -> 00: 18: 01078 نجا ربما ل الشكر لبك حظا سعيدا. 125 00: 18: 02182 -> 00: 18: 09418 هذا البيت ينتمي الآن بالنسبة لي. ولكن إذا كنت ترغب في ذلك يمكن أن يكون بلدنا. 126 00: 18: 12559 -> 00: 18: 15084 ليس هناك رجل على الأرض الذي يمكن أن تمتلك ريشما! 127 00: 18: 15428 -> 00: 18: 18693 '' LF ريشما ينتمي إلى أي شخص، وسيكون لها بمحض ارادتها! '' 128 00: 18: 19165 -> 00 : 18: 23101 لا أحد يستطيع أن يشتري لها! ! لا أحد 129 00: 18: 24604 -> 00: 18: 26595 لتر قد اشترى لك. 130 00: 18: - 30337: 27106> 00: 18 و L يمكن أن تجعلك الألغام بالقوة اذا لتر ترغب في ذلك! 131 00 : 18: 31544 -> 00: 18: 33102 ولكن لا ... 132 00: 18: 33346 -> 00: 18: 36782 سوف تأتي لي من الإرادة الحرة الخاصة بك. 133 00: 18: 37317 - > 00: 18: 39308 ، وسوف يأتي! 134 00: 18: 50463 -> 00: 18: 56663 '' وفي اليوم ل يخسر هذا من ناحية، يجب عليك الذهاب إلى أختي، لاكشمي في Chandanpur '' 135 00: 18: 57804 -> 00: 19: 00398 وهي أماه وقد ذهب بها مع كفن على رأسه. 116 00: 17: 17404 -> 00: 17: 20464 قمت بشراء العديد من المجالات. ما سوف تنمو في نفوسهم؟ 117 00: 17: 21107 -> 00 : 17: 25،100 الأفيون وهو الخام المواد اللازمة لمختبرنا. 118 00: 17: 26279 -> 00: 17: 31114 وسوف تنتج صفعة و الهيروين التي تبيع مثل الذهب. 119 00: 17: 37123 -> 00 : 17: 39717 '' ملكة جمال ريشما، آسف جدا. '' 120 00: 17: 40527 -> 00: 17: 44122 عفوا عن الموت آبائكم ". وكان رجلا صالحا. 121 00: 17: 45131 -> 00: 17: 48123 '' على فقدان هذا البيت في البطاقات، و حصل فجأة قميصه بها. '' 122 00: 17: 48535 -> 00: 17: 51265 . وأطلق النار في وجهي وباشيد سيارته 123 00: 17: 52138 -> 00: 17: 56472 '' ضربت الرصاصة الهدف، ل لن يقف هنا. '' 124 00: 17: 57210 -> 00: 18: 01078 نجا ربما ل الشكر لبك حظا سعيدا. 125 00: 18: 02182 -> 00: 18: 09418 هذا البيت ينتمي الآن بالنسبة لي. ولكن إذا كنت ترغب في ذلك يمكن أن يكون بلدنا. 126 00: 18: 12559 -> 00: 18: 15084 ليس هناك رجل على الأرض الذي يمكن أن تمتلك ريشما! 127 00: 18: 15428 -> 00: 18: 18693 '' LF ريشما ينتمي إلى أي شخص، وسيكون لها بمحض ارادتها! '' 128 00: 18: 19165 -> 00 : 18: 23101 لا أحد يستطيع أن يشتري لها! ! لا أحد 129 00: 18: 24604 -> 00: 18: 26595 لتر قد اشترى لك. 130 00: 18: - 30337: 27106> 00: 18 و L يمكن أن تجعلك الألغام بالقوة اذا لتر ترغب في ذلك! 131 00 : 18: 31544 -> 00: 18: 33102 ولكن لا ... 132 00: 18: 33346 -> 00: 18: 36782 سوف تأتي لي من الإرادة الحرة الخاصة بك. 133 00: 18: 37317 - > 00: 18: 39308 ، وسوف يأتي! 134 00: 18: 50463 -> 00: 18: 56663 '' وفي اليوم ل يخسر هذا من ناحية، يجب عليك الذهاب إلى أختي، لاكشمي في Chandanpur '' 135 00: 18: 57804 -> 00: 19: 00398 وهي أماه وقد ذهب بها مع كفن على رأسه. 116 00: 17: 17404 -> 00: 17: 20464 قمت بشراء العديد من المجالات. ما سوف تنمو في نفوسهم؟ 117 00: 17: 21107 -> 00 : 17: 25،100 الأفيون وهو الخام المواد اللازمة لمختبرنا. 118 00: 17: 26279 -> 00: 17: 31114 وسوف تنتج صفعة و الهيروين التي تبيع مثل الذهب. 119 00: 17: 37123 -> 00 : 17: 39717 '' ملكة جمال ريشما، آسف جدا. '' 120 00: 17: 40527 -> 00: 17: 44122 عفوا عن الموت آبائكم ". وكان رجلا صالحا. 121 00: 17: 45131 -> 00: 17: 48123 '' على فقدان هذا البيت في البطاقات، و حصل فجأة قميصه بها. '' 122 00: 17: 48535 -> 00: 17: 51265 . وأطلق النار في وجهي وباشيد سيارته 123 00: 17: 52138 -> 00: 17: 56472 '' ضربت الرصاصة الهدف، ل لن يقف هنا. '' 124 00: 17: 57210 -> 00: 18: 01078 نجا ربما ل الشكر لبك حظا سعيدا. 125 00: 18: 02182 -> 00: 18: 09418 هذا البيت ينتمي الآن بالنسبة لي. ولكن إذا كنت ترغب في ذلك يمكن أن يكون بلدنا. 126 00: 18: 12559 -> 00: 18: 15084 ليس هناك رجل على الأرض الذي يمكن أن تمتلك ريشما! 127 00: 18: 15428 -> 00: 18: 18693 '' LF ريشما ينتمي إلى أي شخص، وسيكون لها بمحض ارادتها! '' 128 00: 18: 19165 -> 00 : 18: 23101 لا أحد يستطيع أن يشتري لها! ! لا أحد 129 00: 18: 24604 -> 00: 18: 26595 لتر قد اشترى لك. 130 00: 18: - 30337: 27106> 00: 18 و L يمكن أن تجعلك الألغام بالقوة اذا لتر ترغب في ذلك! 131 00 : 18: 31544 -> 00: 18: 33102 ولكن لا ... 132 00: 18: 33346 -> 00: 18: 36782 سوف تأتي لي من الإرادة الحرة الخاصة بك. 133 00: 18: 37317 - > 00: 18: 39308 ، وسوف يأتي! 134 00: 18: 50463 -> 00: 18: 56663 '' وفي اليوم ل يخسر هذا من ناحية، يجب عليك الذهاب إلى أختي، لاكشمي في Chandanpur '' 135 00: 18: 57804 -> 00: 19: 00398 وهي أماه







































































































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: