100:01:20,248 --> 00:01:21,515¿Akaash?200:01:32,515 --> 00:01:33,470¿V ترجمة - 100:01:20,248 --> 00:01:21,515¿Akaash?200:01:32,515 --> 00:01:33,470¿V العربية كيف أقول

100:01:20,248 --> 00:01:21,515¿Akaa

1
00:01:20,248 --> 00:01:21,515
¿Akaash?

2
00:01:32,515 --> 00:01:33,470
¿Vani?

3
00:01:43,715 --> 00:01:45,470
AKAASH VANI
(AKAASH Y VANI)

4
00:01:46,470 --> 00:01:48,227
¿Por qué gritas tan temprano por la
mañana?

5
00:01:49,227 --> 00:01:50,600
¿Cuándo se despertara? ¿Cuándo se ira?

6
00:01:50,892 --> 00:01:52,444
¿Confirmaste el horario del tren?

7
00:01:53,444 --> 00:01:55,400
Sí, lo comprobé, está a horario.

8
00:01:55,715 --> 00:01:57,778
Aun así digo, ¿cuál es la necesidad?

9
00:01:58,178 --> 00:02:00,100
¿Por qué ir a Delhi?
Ella puede tener su educación aquí.

10
00:02:00,358 --> 00:02:01,644
Lo llevaras, ¿cierto?

11
00:02:02,144 --> 00:02:03,000
¿Por qué debería ir?

12
00:02:03,325 --> 00:02:06,600
Estas no son horas de discutir este
asunto, vamos, ven a desayunar.

13
00:02:06,896 --> 00:02:08,500
Estoy listo, llama a la que se ira.

14
00:02:08,796 --> 00:02:13,208
Dejemos todo atrás podemos
desperdiciar algo de tiempo.

15
00:02:19,796 --> 00:02:24,308
Si piensas que no puedes decidirte,
podemos tirar una moneda.

16
00:02:31,196 --> 00:02:39,208
Podemos ir por una calle recta,
cantando raps que no significan nada.

17
00:02:40,796 --> 00:02:42,800
A un mundo que no se pueda alcanzar.

18
00:02:43,096 --> 00:02:50,908
Sólo ven a otro lugar conmigo, sí, sí.

19
00:02:53,900 --> 00:02:57,900
Subtitulo traducido y sincronizado
por viggo_sanlorenzo@hotmail.com

20
00:03:05,496 --> 00:03:09,308
Podemos jugar con el tiempo y
perdernos de alguna manera.

21
00:03:12,508 --> 00:03:13,600
Sí, Pinky. Dime.

22
00:03:14,300 --> 00:03:15,003
¿Qué?

23
00:03:16,700 --> 00:03:21,003
Si no te gusta lo que es tuyo,
puedes tener lo que es mío.

24
00:03:25,203 --> 00:03:27,015
La casa de Pinky está vacía.

25
00:03:28,015 --> 00:03:29,608
Sus padres se fueron al Himalayas.

26
00:03:30,608 --> 00:03:32,473
Ella me pidió que fuera, amigo.

27
00:03:32,698 --> 00:03:36,173
..cantando raps que no significan nada.

28
00:03:37,296 --> 00:03:39,100
A un mundo que no se pueda alcanzar.

29
00:03:39,496 --> 00:03:47,408
Sólo ven a otro lugar conmigo, sí, sí.

30
00:03:48,796 --> 00:03:55,608
Un mundo donde se levanta un sol
sobre las noches y las estrellas.

31
00:03:56,196 --> 00:04:01,500
Donde nosotros simplemente podemos
alejarnos.

32
00:04:01,796 --> 00:04:05,308
Pero hay demasiados cuartos donde
romperse.

33
00:04:05,896 --> 00:04:09,400
Demasiadas promesas, muchos errores.

34
00:04:09,696 --> 00:04:11,600
Debemos hacer..

35
00:04:11,896 --> 00:04:16,500
..debemos hacer lo que podamos.

36
00:04:16,796 --> 00:04:24,800
Entonces vayamos por una calle recta,
cantando raps que no significan nada.

37
00:04:26,796 --> 00:04:28,500
A un mundo que no se pueda alcanzar.

38
00:04:28,796 --> 00:04:36,408
Sólo ven a otro lugar conmigo, sí.

39
00:05:03,473 --> 00:05:04,726
¡Niño!

40
00:05:10,726 --> 00:05:11,742
¡Hazlo rápido!

41
00:05:16,142 --> 00:05:17,387
Te amo.

42
00:05:20,387 --> 00:05:23,610
Esa no es una proposición, eso fue
demasiado insulso.

43
00:05:24,110 --> 00:05:25,433
Haz algo interesante.

44
00:05:29,033 --> 00:05:31,900
Querido, estoy locamente enamorada
de ti.

45
00:05:32,283 --> 00:05:35,742
Mi corazón está loco, es por eso
que algo está pasando.

46
00:05:36,242 --> 00:05:39,190
Por favor, llévate a la novia contigo,
dulzura.

47
00:05:41,190 --> 00:05:42,473
Yo también te amo.

48
00:05:44,473 --> 00:05:46,200
Querida, yo también te amo.

49
00:05:46,512 --> 00:05:48,300
Aunque nunca hubiera imaginado que me
volvería tan intranquilo al verte.

50
00:05:48,598 --> 00:05:49,700
Pero esto no es un amor temporal.

51
00:05:50,040 --> 00:05:53,366
Lo juro por Heer y Ranjha, también te
amo para la posteridad.

52
00:05:57,966 --> 00:05:59,767
Bien, ¡qué maravilla, hijo!

53
00:06:04,367 --> 00:06:07,459
- Hola, Akaash, escritura creativa.
- Vani, yo también.

54
00:06:08,459 --> 00:06:09,266
Yo también.

55
00:06:10,266 --> 00:06:11,301
Clase.

56
00:06:16,401 --> 00:06:17,226
Niño.

57
00:06:18,026 --> 00:06:19,752
- Presentación.
- Akaash y Vani.

58
00:06:20,052 --> 00:06:22,500
Te pregunte tu nombre, no la estación
de radio.

59
00:06:22,762 --> 00:06:24,200
Vani, Akaash.

60
00:06:24,488 --> 00:06:27,758
Como sea. Sólo hagan lo que se les
dice.

61
00:06:30,158 --> 00:06:31,524
Miren a estos dos.

62
00:06:32,024 --> 00:06:35,526
Centavos, centavitos, rupia.

63
00:06:36,526 --> 00:06:37,338
¿Entienden?

64
00:06:38,338 --> 00:06:38,700
Comiencen.

65
00:06:38,985 --> 00:06:41,009
Centavos, centavitos, rupia.

66
00:06:42,009 --> 00:06:43,598
Centavos, centavitos, rupia.

67
00:06:53,598 --> 00:06:54,700
Hola, Sumbodh.

68
00:06:54,999 --> 00:06:55,684
Shekhar.

69
00:06:56,684 --> 00:06:59,093
Hola, tengamos algunas presentaciones.

70
00:07:03,093 --> 00:07:04,500
- ¡Idiota!
- ¡Hey!

71
00:07:04,776 --> 00:07:06,400
Fue bueno.

72
00:07:06,654 --> 00:07:07,666
¿Fue bueno?

73
00:07:08,666 --> 00:07:09,380
Di gracias.

74
00:07:11,380 --> 00:07:13,505
- ¿Qué es esto?
- ¿Qué es?

75
00:07:14,505 --> 00:07:17,497
¡Mierda! Código de vestimenta,
amigos.

76
00:07:19,497 --> 00:07:20,627
¿Qué demonios?

77
00:07:22,127 --> 00:07:25,089
¿Por qué? Me veo tan ardiente.

78
00:07:26,089 --> 00:07:27,543
Muy ardiente, muy ardiente.

79
00:07:28,543 --> 00:07:30,600
Es mi fantasía desde la niñez.

80
00:07:30,949 --> 00:07:34,600
Chicas lindas con dos trenzas y aceite
en el cabello.

81
00:07:34,903 --> 00:07:37,661
¡Aceite! ¡Aceite! ¡Aceite! ¡Aceite!

82
00:07:45,661 --> 00:07:46,873
¿Qué está pasando?

83
00:07:47,473 --> 00:07:49,769
Estamos mirando Baywatch.

84
00:07:53,769 --> 00:07:56,791
¿Llaman a eso Baywatch?
¿Estando tan cubierta?

85
00:07:57,391 --> 00:07:59,602
¡Mujer vaga!
¿Esperas que ella haga todo?

86
00:08:00,202 --> 00:08:03,755
Esta es una Universidad, usa algo de
imaginación.

87
00:08:08,755 --> 00:08:11,567
Las chicas ya no son interesantes
estos días.

88
00:08:12,567 --> 00:08:14,792
¿Tú llamas a eso una figura?
Como un cd (plana).

89
00:08:15,392 --> 00:08:17,300
Había un tiempo donde los poetas
escribían..

90
00:08:17,612 --> 00:08:19,875
..los ríos cambian de camino al llegar
a tu cadera.

91
00:08:20,375 --> 00:08:22,096
¿Qué escribirán ahora, cuándo no hay
caderas?

92
00:08:23,096 --> 00:08:24,900
Mi vista se deslizo esta mañana.

93
00:08:25,226 --> 00:08:27,514
- ¿Cómo?
- Pregúntale a Vani.

94
00:08:29,514 --> 00:08:30,583
No es nada.

95
00:08:31,583 --> 00:08:35,809
Por primera vez, Vani se enamoró de mí
a primera vista.

96
00:08:36,809 --> 00:08:38,331
Ella incluso dijo te amo.

97
00:08:42,331 --> 00:08:43,795
¿Cómo sabes que es el primero?

98
00:08:46,195 --> 00:08:48,042
Es su segundo o tercer amor.

99
00:08:56,042 --> 00:08:57,700
Entonces, ¿no tendré té?

100
00:08:57,979 --> 00:08:59,659
Pídele al primero que te lo dé.

101
00:09:07,659 --> 00:09:10,427
- ¿Hola?
- Hola, cariño, ¿qué haces?

102
00:09:11,427 --> 00:09:13,400
Estas no son horas de llamar a las
chicas decentes.

103
00:09:13,691 --> 00:09:19,500
¡Oh! ¿Chicas decentes? Las chicas
decentes están dormidas a esta hora.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:1:20، 248--> 00:01:21، 515عكاش؟200:16، 515--> 00:01:33، 470ههههههههههههه؟300:01:43، 715--> 00:01:45، 470ههههههههههههه عكاش(عكاش وههههههههههههه)400:14، 470--> 00:01:48، 227يصيح السبب في وقت مبكر جداً في؟الغد؟500: يوليو، 227--> 00:01:50, 600عندما تستيقظ؟ عندما كنت الغضب؟600:01:50، 892--> 00:01:52، 444وأكد لك جدول القطار؟700:01:53، 444--> 00:01:55، 400نعم، التحقق من ذلك، ووضع جدول زمني.800:01:55، 715--> 00:01:57، 778ومع ذلك أقول، ما هي الحاجة؟900:01:58، 178--> 00:02:00، 100لماذا الذهاب إلى دلهي؟وقالت أنها قد يكون لها التعليم هنا.1000:02، 358--> 00:02:01، 644تتخذ منه، حق؟1100:02، 144--> 00:02:03، 000لماذا يجب أن تذهب؟1200:02:03، 325--> 00:02:06، 600وليست هذه ساعات مناقشة هذا الأمريهم، هيا، تعال وتناول وجبة الإفطار.1300: التخصص، 896--> 00:02:08، 500أنا مستعد، تطلب فيها من الغضب.1400: Macleans.ca، 796--> 00:02:13، 208أننا نترك كل شيء وراء يمكنإضاعة بعض الوقت.1500:18، 796--> 00:02:24، 308إذا كنت تعتقد أن كنت لا تستطيع أن تقرر،نحن يمكن رمي قطعة نقود.1600:02:31، 196--> 00:02:39، 208نذهب بشارع مستقيم،برامج الغناء التي لا تعني شيئا.1700:02:40، 796--> 00:02:42، 800إلى عالم لا يمكن أن يكون الذي تم التوصل إليه.1800:02:43، 096--> 00:02:50، 908إلا يأتي بعيداً مع لي، نعم، نعم.1900:02:53، 900--> 00:02:57، 900الترجمة: ترجمة ومزامنتهاقبل viggo_sanlorenzo@hotmail.com2000:29، 496--> 00:03:09، 308ونحن يمكن أن تلعب مع الوقت وتضيع بطريقة ما.2100:12، 508--> 00:03:13، 600نعم، الخنصر. أخبرني.2200:03:14، 300--> 00:03:15، 003ماذا؟2300:03:16، 700--> 00:03:21 003إذا كنت لا تحب ما هو لك،يمكن أن يكون ما هو الأعمال المتعلقة بالألغام.2400:03:25، 203--> 00:03:27، 015الخنصر البيت فارغاً.2500:03:28، 015--> 00:03:29، 608الدية ذهب إلى جبال الهيمالايا.2600: مار، 608--> 00:03:32، 473وسألت لي، صديق.2700:03:32، 698--> 00:03:36، 173..برامج الغناء التي لا تعني شيئا.2800:03:37، 296--> 00:03:39، 100إلى عالم لا يمكن أن يكون الذي تم التوصل إليه.2900:03:39، 496--> 00:03:47، 408إلا يأتي بعيداً مع لي، نعم، نعم.3000: المجلد، 796--> 00:03:55، 608عالم حيث تشرق الشمسفي الليل والنجوم.3100:03:56، 196--> 00:04:01، 500حيث يمكن أن نحن ببساطةالتحرك بعيداً.3200:04:01، 796--> 00:04:05، 308ولكن هناك جهات كثيرة جداً حيثفاصل.3300:04:05، 896--> 00:04:09، 400وعود كثيرة جداً، وكثير من الأخطاء.3400:04:09، 696--> 00:04:11، 600يتعين علينا القيام به...3500:04:11، 896--> 00:04:16، 500..يجب أن نفعل ما بوسعنا.3600:04:16، 796--> 00:04:24، 800ثم نذهب بشارع مستقيم،برامج الغناء التي لا تعني شيئا.3700:04:26، 796--> 00:04:28، 500إلى عالم لا يمكن أن يكون الذي تم التوصل إليه.3800: ممزقة، 796--> 00:04:36، 408إلا يأتي بعيداً مع لي، نعم.3900:05:03، 473-> 00:05:04، 726الطفل!4000:05، 726--> 00:05:11، 742القيام بذلك بسرعة!4100:05، 142--> 00:05:17، 387أحبك.4200:05:20، 387--> 00:05:23، 610هذا ليس اقتراحا، التي كانلطيف جداً.4300:05:24، 110--> 00:05:25، 433تفعل شيئا للاهتمام.4400:05:29، 033--> 00:05:31، 900يا عزيزي، أنا بجنون في حبمن أنت.4500:05:32، 283--> 00:05:35، 742قلبي مجنون، لهذاأن شيئا ما يحدث.4600:05:36، 242--> 00:05:39، 190يرجى أخذ صديقة معكم،حلاوة.4700:05:41، 190--> 00:05:42، 473وأنا أيضا أحبك.4800:05:44، 473-> 00:05:46، 200يا عزيزي، أنا أيضا أحبك.4900:05:46، 512--> 00:05:48، 300على الرغم من أن أحلم ابدأ بأننيوأود أن حتى عدم الارتياح أن نرى لك.5000:05:48، 598--> 00:05:49، 700ولكن هذا ليس حب مؤقت.5100:05:50، 040--> 00:05:53، 366أقسم هير ورانجا، يمكنك أيضاماجستير للأجيال القادمة.5200:05، 966--> 00:05:59، 767حسنا، أتساءل، ابنه!5300:06:04، 367--> 00:06:07، 459-مرحبا، عكاش، الكتابة الإبداعية.-ههههههههههههه، أنا أيضا.5400:06:08، 459--> 00:06:09، 266أنا أيضًا.5500:06:10، 266--> 00:06:11، 301فئة.5600:06:16، 401--> 00:06:17، 226الطفل.5700:06:18، 026--> 00:06:19، 752-العرض التقديمي.-عكاش وههههههههههههه.5800:06:20، 052--> 00:06:22، 500أطلب منكم اسم الخاص بك، لا محطةراديو.5900:06:22، 762--> 00:06:24، 200ههههههههههههه، عكاش.6000:06:24، 488--> 00:06:27، 758وفي كلتا الحالتين. فقط تفعل ما هو ليهكما يقول.6100:06:30، 158--> 00:06:31، 524انظروا إلى هذين البلدين.6200:06:32، 024--> 00:06:35، 526سنتا، وأجر ضئيل، وروبية.6300:06:36, 526--> 00:06:37، 338هل تفهم؟6400:06:38، 338--> 00:06:38، 700تبدأ.6500:06:38، 985--> 00:06:41، 009سنتا، وأجر ضئيل، وروبية.6600:06:42، 009--> 00:06:43، 598سنتا، وأجر ضئيل، وروبية.6700:06:53، 598--> 00:06:54، 700مرحبا، سومبوده.6800:06:54، 999--> 00:06:55، 684شيخار.6900:01، 684--> 00:06:59، 093مرحبا، لدى بعض العروض.7000:07:03، 093--> 00:07:04، 500-أحمق!-مهلا!7100:07:04، 776--> 00:07:06، 400أنها كانت جيدة.7200:07:06، 654--> 00:07:07، 666كان جيد؟7300:07:08، 666--> 00:07:09، 380أقول لكم شكرا.7400:07:11، 380--> 00:07:13، 505-ما هو هذا؟--ما هو؟7500:07:14، 505--> 00:07:17، 497القرف! قواعد اللباس،أصدقاء.7600:07:19، 497--> 00:07:20، 627ماذا بحق الجحيم؟7700:07:22، 127--> 00:07:25، 089لماذا؟ وأنا حار جداً.7800:07:26، 089--> 00:07:27، 543حار حار جداً، جداً.7900:07:28، 543--> 00:07:30، 600هو بلدي الخيال منذ الطفولة.8000: zone.and، 949--> 00:07:34، 600لطيف الفتيات مع جدائل اثنين والنفطفي الشعر.8100:07:34، 903--> 00:07:37، 661النفط! النفط! النفط! النفط!8200:07، 661--> 00:07:46، 873ماذا يحدث؟8300:07:47, 473-> 00:07:49, 769ونحن نراقب Baywatch.8400:02، 769--> 00:07:56، 791ويدعون أن Baywatch؟لذا تكون مشمولة؟8500:07:57، 391--> 00:07:59، 602امرأة غامضة!هل تتوقع أنها تفعل كل شيء؟8600:08، 202--> 00:08:03، 755هذه هي إحدى جامعات، يستخدم شيئا منالخيال.8700:08:08، 755--> 00:08:11, 567الفتيات لم تعد مثيرة للاهتمامفي هذه الأيام.8800: دجانايفا، 567--> 00:08:14، 792هل الكلمة أن هذا رقم؟كقرص مضغوط (مسطحة).8900: مار، 392--> 00:08:17، 300كان هناك وقت حيث الشعراءوكتب...9000:08:17، 612--> 00:08:19، 875..تغيير الأنهار طريقها لدى وصولهإلى الورك.9100:04، 375--> 00:08:22، 096ماذا سوف تكتب الآن، عندما يكون هناك لاالوركين؟9200:08:23، 096--> 00:08:24، 900من وجهة نظري كشف هذا الصباح.9300: يوست، 226--> 00:08:27، 514--كيف؟-اسأل ههههههههههههه.9400:15، 514--> 00:08:30، 583أنها ليست شيئا.9500:08:31، 583--> 00:08:35، 809للمرة الأولى، فإني وقعت في الحب معيللوهلة الأولى.9600:08:36، 809--> 00:08:38، 331وقالت حتى أنا أحبك.9700:08:42، 331--> 00:08:43، 795كيف يمكنك أن تعرف أنه من الأولى؟9800:08:46، 195--> 00:08:48، 042فمن حبهم الثانية أو الثالثة.9900:08:56، 042--> 00:08:57، 700ثم، ليس لدى الشاي؟10000: Contactmusic.com، 979--> 00:08:59، 659اسأل الأول تعطيه لك.10100:09:07، 659--> 00:09:10، 427-مرحبا؟-مرحبا، العسل، ماذا تفعل؟10200:09:11، 427--> 00:09:13، 400وهذه ليست دعوة ساعاتالفتيات لائقة.10300:09:13، 691--> 00:09:19، 500أوه! الفتيات لائق؟ البناتكريمة هي نائماً في هذه الساعة.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1
00: 01: 20،248 -> 00: 01: 21515
¿Akaash؟ 2 00: 01: 32،515 -> 00: 01: 33،470 ¿الغرف؟ 3 00: 01: 43،715 -> 00: 01: 45،470 الغرف Akaash (الغرف Akaash Y) 4 00: 01: 46،470 -> 00: 01: 48،227 ¿بور كيو gritas تان المزاج البرتغال لا منانة؟ 5 00: 01: 49،227 -> 00: 01: 50600 ¿كواندو إذا despertara؟ ¿كواندو إذا غضب؟ 6 00: 01: 50،892 -> 00: 01: 52،444 ¿Confirmaste شرم horario ديل ترين؟ 7 00: 01: 53،444 -> 00: 01: 55.400 . نعم، أنا comprobé، تهت في horario 8 00: 01: 55،715 -> 00: 01: 57.778 عون عاصي DIGO، ¿cuál وفاق لا necesidad؟ 9 00: 01: 58،178 -> 00: 02: 00.100 الأشعة تحت الحمراء ¿بور كيو في دلهي؟ قالت PUEDE تأخذ على EDUCACION AQUI . 10 00: 02: 00.358 -> 00: 02: 01.644 وllevaras، ¿cierto؟ 11 00: 02: 02.144 -> 00: 02: 03.000 ¿بور كيو debería الأشعة تحت الحمراء؟ 12 00: 02: 03.325 -> 00: 02: 06.600 يكن له ابن آستاس حورس دي إستي discutir asunto، فاموس، فين وdesayunar. 13 00: 02: 06.896 -> 00: 02: 08.500 . Estoy listo، على غرار كيو سي اللاما غضب 14 00: 02: 08.796 -> 00: 02: 13،208 Dejemos ما يجب عمله atrás حزب PODEMOS desperdiciar ALGO دي تيمبو. 15 00: 02: 19،796 -> 00: 02: 24،308 أنت piensas كيو أي decidirte puedes، حزب PODEMOS سحب مونيدا. 16 00: 02: 31،196 - -> 00: 02: 39،208 حزب PODEMOS الأشعة تحت الحمراء البرتغال أونا كالي المستقيمة، ينتقد الغناء ندى significan كيو رقم 17 00: 02: 40،796 -> 00: 02: 42800 . وفي أحد كيو موندو لا حد ذاته pueda alcanzar 18 00: 02: 43.096 -> 00: 02: 50،908 منفردا فين والمرافق الأخرى لوغار conmigo، نعم، نعم. 19 00: 02: 53900 -> 00: 02: 57،900 Subtitulo traducido sincronizado ذ البرتغال viggo_sanlorenzo@hotmail.com 20 00: 03: 05.496 - -> 00: 03: 09.308 حزب PODEMOS jugar يخدع تيمبو ذ . perdernos دي alguna manera 21 00: 03: 12،508 -> 00: 03: 13،600 نعم، الخنصر. . الدايم 22 00: 03: 14،300 -> 00: 03: 15،003 ¿كيو؟ 23 00: 03: 16،700 -> 00: 03: 21،003 سي أي تي غوستا لو كيو وفاق tuyo، . تأخذ puedes لو كيو وفاق ميو 24 00: 03: 25،203 -> 00: 03: 27،015 وvacía منزل الخنصر ESTÁ. 25 00: 03: 28،015 -> 00: 03: 29،608 بدرس سوس إذا fueron جبال الهيمالايا. 26 00: 03: 30،608 -> 00: 03: 32.473 قالت Pidio كيو Fuera على لي، أميغو. 27 00: 03: 32،698 -> 00: 03: 36،173 ..cantando ينتقد ندى significan كيو رقم 28 00: 03: 37،296 -> 00: 03: 39.100 . A موندو كيو الامم المتحدة لا حد ذاته pueda alcanzar 29 00: 03: 39،496 -> 00: 03: 47،408 منفردا فين والمرافق الأخرى لوغار conmigo، نعم، نعم. 30 00: 03: 48،796 -> 00: 03: 55.608 الامم المتحدة موندو أين إذا levanta سول . noches SOBRE لاس فيغاس ذ ESTRELLAS 31 00: 03: 56،196 -> 00: 04: 01.500 دوندي nosotros حزب PODEMOS SIMPLEMENTE alejarnos. 32 00: 04: 01.796 -> 00: 04: 05.308 بيرو demasiados القش cuartos أين . romperse 33 00: 04: 05.896 -> 00: 04: 09.400 Demasiadas promesas، muchos تواصل errores. 34 00: 04: 09.696 -> 00: 04: 11،600 Debemos HACER .. 35 00: 04: 11،896 -> 00: 04: 16،500 ..debemos HACER podamos لو كيو. 36 00: 04: 16،796 -> 00: 04: 24،800 Entonces Vayamos البرتغال أونا كالي المستقيمة، ينتقد الغناء ندى significan كيو رقم 37 00: 04: 26،796 -> 00: 04: 28،500 في واحدة كيو موندو لا حد ذاته pueda alcanzar. 38 00: 04: 28،796 -> 00: 04: 36،408 منفردا فين والمرافق الأخرى لوغار conmigo، نعم. 39 00: 05: 03.473 -> 00:05: 04.726 ¡نينو! 40 00: 05: 10،726 -> 00: 05: 11،742 Hazlo ¡رابيدو! 41 00: 05: 16،142 -> 00: 05: 17.387 تي آمو. 42 00: 05: 20،387 -> 00: 05: 23،610 عيسى لا ES UNA proposición، ESO الحويصلة demasiado بايخ. 43 00: 05: 24،110 -> 00: 05: 25،433 هاز ALGO interesante. 44 00: 05: 29033 -> 00: 05: 31.900 Querido، estoy locamente enamorada . دي تي 45 00: 05: 32،283 -> 00: 05: 35.742 مي الموقع ESTÁ كورازون، البرتغال ESO وفاق ALGO كيو ESTÁ pasando. 46 00: 05: 36،242 -> 00: 05: 39،190 بور صالح، إلى llévate لا نوفيا معك، . dulzura 47 00: 05: 41،190 -> 00: 05: 42،473 يو también تي آمو. 48 00: 05: 44،473 -> 00: 05: 46.200 . QUERIDA، يو también تي آمو 49 00:05 : 46،512 -> 00: 05: 48،300 Aunque NUNCA hubiera imaginado كيو لي volvería intranquilo تان إلى المخاوف. 50 00: 05: 48،598 -> 00: 05: 49،700 . بيرو ESTO لا فاق الامم المتحدة عمور الزمانية 51 00: 05: 50.040 -> 00: 05: 53،366 وذ juro البرتغال هير رانجا، también الشركة المصرية للاتصالات عمو الفقرة لا posteridad. 52 00: 05: 57،966 -> 00: 05: 59،767 ! بيين، ¡كيو MARAVILLA، حجو 53 00: 06: 04.367 -> 00: 06: 07.459 - حولا، Akaash، escritura الإبداعي - فاني، يو también 54 00: 06: 08.459 -> 00: 06: 09.266 يو también. 55 00: 06: 10266 -> 00: 06: 11،301 CLASE. 56 00: 06: 16،401 -> 00: 06: 17،226 نينو. 57 00: 06: 18،026 -> 00: 06: 19،752 - Presentacion - Akaash غرف ذ. 58 00: 06: 20،052 - -> 00: 06: 22،500 أنت pregunte تو نومبر، وليس القطار دي الراديو. 59 00: 06: 22،762 -> 00: 06: 24،200 غرف، Akaash. 60 00: 06: 24،488 -> 00: 06: 27.758 كومو البحر. سولو هاجان لو كيو ليه إذا يقول. 61 00: 06: 30،158 -> 00: 06: 31،524 لMiren estos دوس. 62 00: 06: 32،024 -> 00: 06: 35.526 . سنتافو، centavitos الروبية 63 00: 06: 36،526 -> 00: 06: 37،338 ؟ ¿Entienden 64 00: 06: 38،338 -> 00: 06: 38،700 Comiencen. 65 00: 06: 38985 -> 00: 06: 41،009 سنتافو، centavitos الروبية. 66 00: 06: 42،009 -> 00: 06: 43،598 سنتافو، centavitos الروبية. 67 00: 06: 53،598 -> 00: 06: 54،700 حولا، Sumbodh. 68 00: 06: 54،999 -> 00:06 : 55،684 شيخار. 69 00: 06: 56،684 -> 00: 06: 59،093 حولا، tengamos ALGUNAS Presentaciones. 70 00: 07: 03.093 -> 00: 07: 04.500 ! - ¡الأبله ! - يا ¡ 71 00:07 : 04.776 -> 00: 07: 06.400 فيو بوينو. 72 00: 07: 06.654 -> 00: 07: 07.666 ¿فيو بوينو؟ 73 00: 07: 08.666 -> 00: 07: 09.380 . غراسياس من 74 00 : 07: 11،380 -> 00: 07: 13،505 - ¿كيو وفاق ESTO؟ - ¿كيو وفاق؟ 75 00: 07: 14505 -> 00: 07: 17،497 ¡Mierda! CODIGO دي ثيابا، الاصدقاء. 76 00: 07: 19،497 -> 00: 07: 20،627 ¿كيو demonios؟ 77 00: 07: 22،127 -> 00: 07: 25،089 ¿بور كيو؟ لي VEO ardiente تان. 78 00: 07: 26،089 -> 00: 07: 27،543 ardiente MUY، موي ardiente. 79 00: 07: 28543 -> 00: 07: 30،600 . إس ميل الفنتازيا التعيين لا niñez 80 00:07 : 30،949 -> 00: 07: 34،600 تشيكاس يندس] مع دوس trenzas ذ aceite أون شرم كابيلو. 81 00: 07: 34،903 -> 00: 07: 37،661 ¡Aceite! ¡Aceite! ¡Aceite! ! ¡Aceite 82 00: 07: 45،661 -> 00: 07: 46،873 ¿كيو ESTÁ pasando؟ 83 00: 07: 47،473 -> 00: 07: 49،769 Estamos تهدف بوتش. 84 00: 07: 53،769 -> 00 : 07: 56.791 ¿llaman إلى ESO بوتش؟ ¿Estando cubierta تان؟ 85 00: 07: 57،391 -> 00: 07: 59،602 ! ¡موهير غامضة Esperas ¿كيو حاجه انها تودو؟ 86 00: 08: 00.202 -> 00 : 08: 03.755 إيستا ES UNA جامعة، استخدم ALGO دي imaginación. 87 00: 08: 08.755 -> 00: 08: 11،567 فيغاس CHICAS يا interesantes يكن له ابن estos دياس. 88 00: 08: 12،567 -> 00:08: 14،792 ¿Tú اللاما إلى ESO شخصية؟ كومو قرص مضغوط (مسطح). 89 00: 08: 15،392 -> 00: 08: 17،300 Habia الامم المتحدة تيمبو DONDE لوس Poetas escribían .. 90 00: 08: 17،612 -> 00: 08: 19،875 ..los ريوس Cambian دي كامينو آل llegar على cadera تو. 91 00: 08: 20،375 -> 00: 08: 22،096 ¿كيو escribirán آهورا، لا القش كواندو caderas؟ 92 00: 08: 23،096 -> 00 : 08: 24،900 أرى إذا deslizo تهت منانة. 93 00: 08: 25،226 -> 00: 08: 27،514 - ¿كومو؟ - Pregúntale في الغرف. 94 00: 08: 29،514 -> 00: 08: 30،583 لا وفاق ندى 95 00: 08: 31،583 -> 00: 08: 35،809 بور الاسباني شافيز، غرف إذا enamoro دي ميل في دوري الدرجة الاولى فيستا. 96 00: 08: 36،809 -> 00: 08: 38،331 بما في ذلك إيلا dijo تي آمو. 97 00: 08: 42،331 -> 00: 08: 43،795 ¿كومو sabes كيو وفاق شرم بريميرو؟ 98 00: 08: 46،195 -> 00: 08: 48،042 وفاق على سيغوندو أو العالم الثالث الحب. 99 00: 08: 56،042 - > 00: 08: 57،700 ؟ Entonces، ¿لا الشاي تانر 100 00: 08: 57،979 -> 00: 08: 59،659 Pídele إلى بريميرو كيو تي Dé له. 101 00: 09: 07.659 -> 00: 09: 10،427 - ؟ ¿حولا - حولا، كارينيو، ¿كيو haces؟ 102 00: 09: 11427 -> 00: 09: 13،400 يكن له ابن آستاس لاس حورس دي llamar CHICAS Decentes. 103 00: 09: 13،691 -> 00:09: 19،500 ¡أوه! ¿تشيكاس Decentes؟ لاس CHICAS Decentes están dormidas لتهت هورا.

































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: