65
00:02:50,235 --> 00:02:52,195
Sorry, fellas.
Can you just give us a minute?
66
00:02:52,229 --> 00:02:54,430
Sure. Come on.
67
00:02:57,337 --> 00:02:59,802
You really think you've got a
chance at turning Franz Faber?
68
00:02:59,837 --> 00:03:02,538
- Yes, but...
- Right, then listen.
69
00:03:02,573 --> 00:03:05,641
They're beating us with codes,
with radar?
70
00:03:05,676 --> 00:03:07,643
Our tanks... They're stuck on that beach
71
00:03:07,678 --> 00:03:10,279
because we didn't know about the
bloody pebbles. We can't fight
72
00:03:10,314 --> 00:03:12,315
what we don't know about.
We need to crack open
73
00:03:12,349 --> 00:03:14,917
German intelligence, right now.
74
00:03:14,952 --> 00:03:16,919
You said he let you go
to protect his wife.
75
00:03:16,954 --> 00:03:19,322
That he was scared.
You had access to the documents
76
00:03:19,356 --> 00:03:21,324
in his safe.
That doesn't look good on him either.
77
00:03:21,358 --> 00:03:23,326
If you and Alfred have a way
to take advantage of Faber,
78
00:03:23,360 --> 00:03:26,329
you have to take it.
You need to go back to Paris.
79
00:03:26,363 --> 00:03:28,931
We'll work on a plan
after we're done here...
80
00:03:28,966 --> 00:03:31,667
No. You know the odds. Two more bodies
81
00:03:31,702 --> 00:03:33,669
is not gonna make or break
what happens here today.
82
00:03:33,704 --> 00:03:35,539
Listen, if you don't want
me to lead this mission...
83
00:03:35,591 --> 00:03:39,575
That's not it. With what you two know,
84
00:03:39,610 --> 00:03:43,012
we can't risk letting that...
85
00:03:43,046 --> 00:03:45,648
Risk letting that...
86
00:03:45,953 --> 00:03:49,352
go to waste if,
if we don't make it out of here?
87
00:03:49,386 --> 00:03:51,854
You two have faced Faber
88
00:03:51,889 --> 00:03:54,657
up close and survived.
89
00:03:54,691 --> 00:03:55,913
Who else can say that?
90
00:03:56,164 --> 00:03:58,445
You have the connection.
91
00:03:58,962 --> 00:04:01,189
You're the only two who could turn him.
92
00:04:03,867 --> 00:04:06,002
He's right.
93
00:04:06,704 --> 00:04:08,638
Out of the question.
94
00:04:08,672 --> 00:04:11,040
If this has any chance of working,
95
00:04:11,074 --> 00:04:14,280
we need all hands on deck.
We're not turning our back on you.
96
00:04:16,206 --> 00:04:17,413
It's a slaughter.
97
00:04:17,447 --> 00:04:20,049
German defenses weren't even
touched when our men landed.
98
00:04:20,083 --> 00:04:22,618
Air reconnaissance missed
the German gun positions.
99
00:04:22,653 --> 00:04:25,288
- How?
- They were dug in on the cliffs.
100
00:04:25,322 --> 00:04:27,374
- And our tanks?
- They were the best.
101
00:04:27,493 --> 00:04:30,857
How were we to know? They had
flamethrowers, they were designed...
102
00:04:30,896 --> 00:04:34,397
If we weren't using someone's
holiday snaps as surveillance,
103
00:04:34,431 --> 00:04:36,699
we'd have known that they'd
have never made it up the beach.
104
00:04:36,733 --> 00:04:38,868
Duncan, the Russians have
been clamoring for some time
105
00:04:38,902 --> 00:04:41,070
for an advance of any
kind on the Western front.
106
00:04:41,104 --> 00:04:43,773
There will be a political,
if not a strategic gain.
107
00:04:43,807 --> 00:04:45,775
That's not gonna count
for much when the names
108
00:04:45,809 --> 00:04:49,045
of these boys start rolling in.
109
00:04:49,079 --> 00:04:51,614
Guys? Wait for my signal.
110
00:04:59,343 --> 00:05:01,524
Down to two grenades.
111
00:05:01,558 --> 00:05:03,446
Let's make 'em count.
112
00:05:04,628 --> 00:05:06,729
- On my go.
- Wait!
113
00:05:09,299 --> 00:05:13,035
- You see the phone lines?
- What about them?
114
00:05:13,832 --> 00:05:15,705
On a day like today,
115
00:05:15,995 --> 00:05:18,574
if we cut the phone lines
116
00:05:18,609 --> 00:05:22,411
and they had to switch to radio,
would they encode their communications?
117
00:05:23,358 --> 00:05:24,942
In the middle of battle?
118
00:05:25,245 --> 00:05:26,649
I don't see how they could.
119
00:05:26,683 --> 00:05:28,718
It would need to be in
real time to be useful.
120
00:05:28,752 --> 00:05:30,720
So, theoretically,
if we cut the phone lines,
121
00:05:30,754 --> 00:05:32,722
we could intercept their radio
122
00:05:32,756 --> 00:05:36,225
and read all the communications
coming from the station.
123
00:05:36,259 --> 00:05:39,161
- In clear.
- Theoretically.
124
00:05:40,793 --> 00:05:41,864
Isn't that a lot more valuable
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
6500:02:50، 235--> 00:02:52، 195عذراً، أولاد.يمكنك فقط تعطينا دقيقة؟6600:02:52، 229--> 00:02:54، 430بالتأكيد. هيا.6700:02:57، 337--> 00:02:59، 802كنت أعتقد حقاً أن كنت قد حصلتفرصة لتحويل فرانز فابر؟6800:02:59، 837--> 00:03:02، 538-نعم، ولكن...-إلى اليمين، ثم الاستماع.6900:03:02، 573--> 00:03:05، 641كنت ضرب لنا مع رموز،مع الرادار؟7000:03:05، 676--> 00:03:07، 643دباباتنا... أنهم عالقون على هذا الشاطئ7100:03:07، 678--> 00:03:10، 279لأننا لم نعرف عنالحصى الدموي. لا يمكن أن نحارب7200:03:10، 314--> 00:03:12، 315ما لا نعرفه عن.ونحن بحاجة للقضاء مفتوحة7300:03:12، 349--> 00:03:14، 917المخابرات الألمانية، في الوقت الراهن.7400:03:14، 952--> 00:03:16، 919قال لك أنه يمكنك الذهاب واسمحواحماية زوجته.7500:03:16، 954--> 00:03:19، 322أنه كان خائفا.كان لديك إمكانية الوصول إلى الوثائق7600:03:19، 356--> 00:03:21، 324في بلده آمنة.التي لا تبدو جيدة له أما.7700:03:21، 358--> 00:03:23، 326إذا كان لديك والفريد بطريقةللاستفادة من فابر،7800:03:23، 360--> 00:03:26، 329عليك أن تأخذ ذلك.كنت بحاجة للعودة إلى باريس.7900:03:26، 363--> 00:03:28، 931سوف نعمل على وضع خطةبعد ننتهي هنا...8000:03:28، 966--> 00:03:31، 667لا. أنت تعرف على الصعاب. جثتين أخريين8100:03:31، 702--> 00:03:33، 669لا يتم الانتقال إلى حياة أو موتما يحدث هنا اليوم.8200:03:33، 704--> 00:03:35، 539الاستماع، وإذا كنت لا تريدلي أن تؤدي هذه المهمة...8300:03:35، 591--> 00:03:39، 575هذا ليس عليه. مع ما تعرفه اثنين،8400:03:39، 610--> 00:03:43، 012لا يمكن أن نجازف بترك ذلك...8500:03:43، 046--> 00:03:45، 648مخاطر السماح لأن...8600:03:45، 953--> 00:03:49، 352تذهب سدى إذاإذا أننا لا تجعل من الخروج من هنا؟8700:03:49، 386--> 00:03:51، 854وواجهت لك اثنين فابر8800:03:51، 889--> 00:03:54، 657إعداد وثيقة ونجا.8900:03:54، 691--> 00:03:55، 913آخر الذين يمكن القول أن؟9000:03:56، 164--> 00:03:58، 445يجب عليك الاتصال.9100:03:58، 962--> 00:04:01، 189كنت اثنين فقط الذين يمكن أن يتحول إليه.9200:04:03، 867--> 00:04:06، 002إنه على حق.9300:04:06، 704--> 00:04:08، 638مستحيل.9400:04:08، 672--> 00:04:11، 040إذا كان هذا له أي فرصة للعمل،9500:04:11، 074--> 00:04:14، 280ونحن بحاجة إلى كل الأيدي على سطح السفينة.ونحن لا تحول ظهورنا عليك.9600:04:16، 206--> 00:04:17، 413أنها مذبحة.9700:04:17، 447--> 00:04:20، 049الدفاعات الألمانية لم تكن حتىوتطرق عندما هبطت رجالنا.9800:04:20، 083--> 00:04:22، 618الاستطلاع الجوي وغابمواقف بندقية ألمانية.9900:04:22، 653--> 00:04:25، 288--كيف؟--وهي تتمركز على المنحدرات.10000:04:25، 322--> 00:04:27، 374-ولدينا دبابات؟-أنها كانت الأفضل.10100:04:27، 493--> 00:04:30، 857كيف كان لنا أن نعرف؟ كان لديهمقاذفات اللهب، أنها صممت...10200:04:30، 896--> 00:04:34، 397إذا نحن لم تكن تستخدم لشخص ماholiday snaps as surveillance,10300:04:34,431 --> 00:04:36,699we'd have known that they'dhave never made it up the beach.10400:04:36,733 --> 00:04:38,868Duncan, the Russians havebeen clamoring for some time10500:04:38,902 --> 00:04:41,070for an advance of anykind on the Western front.10600:04:41,104 --> 00:04:43,773There will be a political,if not a strategic gain.10700:04:43,807 --> 00:04:45,775That's not gonna countfor much when the names10800:04:45,809 --> 00:04:49,045of these boys start rolling in.10900:04:49,079 --> 00:04:51,614Guys? Wait for my signal.11000:04:59,343 --> 00:05:01,524Down to two grenades.11100:05:01,558 --> 00:05:03,446Let's make 'em count.11200:05:04,628 --> 00:05:06,729- On my go.- Wait!11300:05:09,299 --> 00:05:13,035- You see the phone lines?- What about them?11400:05:13,832 --> 00:05:15,705On a day like today,11500:05:15,995 --> 00:05:18,574if we cut the phone lines11600:05:18,609 --> 00:05:22,411and they had to switch to radio,would they encode their communications?11700:05:23,358 --> 00:05:24,942In the middle of battle?11800:05:25,245 --> 00:05:26,649I don't see how they could.11900:05:26,683 --> 00:05:28,718It would need to be inreal time to be useful.12000:05:28,752 --> 00:05:30,720So, theoretically,if we cut the phone lines,12100:05:30,754 --> 00:05:32,722we could intercept their radio12200:05:32,756 --> 00:05:36,225and read all the communications
coming from the station.
123
00:05:36,259 --> 00:05:39,161
- In clear.
- Theoretically.
124
00:05:40,793 --> 00:05:41,864
Isn't that a lot more valuable
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
