917
01:32:33,791 --> 01:32:37,891
No, no, Matilda.
This François is not Luc's brother.
918
01:32:37,892 --> 01:32:40,492
- He is a friend.
- Oh, excuse me!
919
01:32:40,593 --> 01:32:43,693
No matter, two kisses are
never wrong in the long run.
920
01:32:43,794 --> 01:32:46,394
François, the other, is over
there with the gray suit.
921
01:32:46,495 --> 01:32:48,895
- Oh, well, are you coming, dear?
- Excuse me.
922
01:32:49,145 --> 01:32:52,237
What a pretty party.
Don't you think? Huh?
923
01:32:52,644 --> 01:32:53,553
Tell me,...
924
01:32:54,540 --> 01:32:56,892
- Where do you live now?
- I'm in the hotel Ibis.
925
01:32:57,429 --> 01:32:59,868
Well, I do not know.
Not so bad.
926
01:33:01,186 --> 01:33:03,364
It's so impersonal that it helps me unwind.
927
01:33:03,524 --> 01:33:06,878
Enough! Here are the keys to my flat.
It is free.
928
01:33:07,493 --> 01:33:09,236
- I live in the house of Ana
- Yohoo! Remy!
929
01:33:09,719 --> 01:33:11,787
In the end, I leave you.
My love is unruly.
930
01:33:12,088 --> 01:33:13,188
- Bye.
- Bye.
931
01:35:48,300 --> 01:35:50,464
I'm holding a fart of whiskey.
932
01:35:56,577 --> 01:35:58,720
Today, at the ceremony...
933
01:36:00,324 --> 01:36:01,853
I came to remember everything.
934
01:36:04,515 --> 01:36:05,763
Our wedding.
935
01:36:06,725 --> 01:36:08,405
Your face.
Your happiness.
936
01:36:12,539 --> 01:36:14,493
You gave yourself to me whole.
937
01:36:25,650 --> 01:36:27,641
I wanted you to see me as I am.
938
01:36:32,619 --> 01:36:34,516
No longer whole,
939
01:36:35,485 --> 01:36:38,046
but that part of me
that escapes you.
940
01:36:45,145 --> 01:36:48,606
I have lived this whole adventure
as someone looking,...
941
01:36:49,121 --> 01:36:51,970
groping in the fog.
942
01:36:54,832 --> 01:36:56,272
I said to myself:
943
01:36:56,612 --> 01:36:59,839
Go ahead, do not stop,
although some things are broken!
944
01:37:02,866 --> 01:37:05,469
Maybe these things had to break?
945
01:37:12,229 --> 01:37:15,150
I can not see beyond
what I'm doing.
946
01:37:15,615 --> 01:37:17,669
I don't even know where it takes me.
947
01:37:18,370 --> 01:37:20,570
I do not know if it is good or right.
948
01:37:22,218 --> 01:37:25,404
But is there.
It's like a road under my feet.
949
01:37:26,429 --> 01:37:27,929
And I have to follow it.
950
01:37:33,815 --> 01:37:35,665
Feel things inside me.
951
01:37:38,085 --> 01:37:41,208
I do not know if I have to sacrifice,
or if I have to live them.
952
01:37:43,428 --> 01:37:45,387
Who has to sacrifice?
953
01:37:47,504 --> 01:37:48,708
You or me?...
954
01:37:51,227 --> 01:37:53,849
..so our partneship exists.
955
01:38:02,496 --> 01:38:04,651
I remain with you.
956
01:38:06,852 --> 01:38:08,417
Near you.
957
01:38:10,201 --> 01:38:12,587
As I had never been
with another man.
958
01:38:25,388 --> 01:38:26,875
I love you, François.
959
01:38:29,248 --> 01:38:30,896
I carry you within me.
960
01:38:34,948 --> 01:38:36,601
I feel torn.
961
01:38:41,292 --> 01:38:43,103
I have a fear of losing you.
962
01:38:43,520 --> 01:38:45,908
As if it would tear off a part of me.
963
01:38:51,320 --> 01:38:53,103
And yet, I let you go.
964
01:43:52,100 --> 01:43:57,778
Subtitles: Rob DeLaney