.At the very beginning, Shakespeare suggests that his sonnet is magnif ترجمة - .At the very beginning, Shakespeare suggests that his sonnet is magnif العربية كيف أقول

.At the very beginning, Shakespeare

.
At the very beginning, Shakespeare suggests that his sonnet is magnificent by using very magnificent comparisons in lines 1-2:
Not marble, nor the gilded monuments ,Of princes, shall outlive this powerful rhyme;

In contrast, he uses the word "rhyme" at the end of line 2, which is often used to signify common and mediocre, even bad, poetry, which suggests that it is the subject of his sonnet that lends magnificence to the verses.
This is only confirmed in lines 3-4:
But you shall shine more bright in these contentsThan unswept stone, besmeared with sluttish time.

Shakespeare comments that his subject will be brighter in his sonnet than an old and dirty stone, again suggesting, by equating his poem with dirt, that his sonnet does not live up to the subject. He likewise calls Time "sluttish", clearly comparing it unfavourably to his female subject. Also, the reference to stone recalls the structures alluded to in line 1.
Lines 5-6 (a new stanza) begins a new idea:
When wasteful war shall statues overturnAnd broils root out the work of masonry,

Shakespeare has so far spoken of two destructive forces: time and war. He is here describing war destroying stone structures, which relates back to the "marble" and "gilded monuments" in line 1, that likewise do not last.
Lines 7-8 continue the war theme:
Nor Mars his sword nor war's quick fire shall burnThe living record of your memory.

These lines talk of more war, and how it shall not destroy the poem. "Mars his sword" is a possessive, using the his genitive. "Living" contrasts with the destruction of the non-living structures in lines 1 and 5-6, meaning that the subject lends not only magnificence, but a living soul to these verses.
The next stanza does not talk about survival, but of human appreciation. He continues to praise his subject:
'Gainst death and all-oblivious enmityShall you pace forth; your praise shall still find roomEven in the eyes of all posterityThat wear this world out to the ending doom.

There is still a suggestion of survival, but survival of human appreciation, and not of the verse itself. "Doom" refers to Judgement Day, suggesting in the context of the rest of the poem that this poetic record of his subject will survive, and be praised, to the end of time. The slight deviation of the meter in the words "Even in" creates emphasis for this permanency.
The ending couplet is a summary of the survival theme:
So 'till the judgment that yourself arise,You live in this, and dwell in lovers' eyes.

The couplet not only summarizes the rest of the sonnet, but also seems to contradict itself. "Judgement" goes with the talk of Judgement Day in the last stanza, and implies that the subject is alive and will be judged on that day, but "dwelling in lovers' eyes" suggests that the subject is love itself. Thus, Shakespeare seems to consider the subject so lovely that he is a personification of Love, which cannot be conquered and to which no poetry can do justice.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
.في البداية، شكسبير يوحي بأن بلده السوناتة رائعة باستخدام مقارنات رائعة جداً في البنود 1-2:لا الرخام، ولا معالم مذهبه، الأمراء، يجوز تعمر هذا قافية قوية؛وفي المقابل، أنه يستخدم كلمة "قافية" في النهاية السطر 2، الذي غالباً ما يستخدم للدلالة على المشترك ودون المتوسط، وسيئة حتى، الشعر، مما يوحي بأنها موضوع له السوناتة الذي يضفي روعة للآيات.ويتأكد هذا فقط في خطوط 3-4:ولكن عليك تلميع أكثر مشرقة في هذه بيسميريد كونتينتسثان أونسويبت الحجر، ومع الوقت سلوتيش.تعليقات شكسبير صاحب الموضوع سوف تكون أكثر إشراقا في بلده السوناتة من حجر القديمة والقذرة، مرة أخرى مما يوحي، بمساواته قصيدته مع التراب، وأن بلده السوناتة لا ترقى إلى هذا الموضوع. كذلك يدعو الوقت "سلوتيش"، وضوح مقارنة سلبا على صاحب الموضوع الإناث. أيضا، الإشارة إلى الحجر وتشير إلى الهياكل المشار إليها في السطر 1.خطوط 5-6 (المقطع الشعري جديد) تبدأ فكرة جديدة:عندما تقوم الحرب الإسراف تماثيل أوفيرتورناند برويلس اجتثاث أعمال البناء،شكسبير حتى الآن يتحدث عن القوى المدمرة هما: الوقت والحرب. أنه هنا يصف الحرب تدمير هياكل حجرية، الذي يعود إلى "الرخام" و "مذهب النصب التذكارية" في السطر الأول، وبالمثل لا تدوم.7-8 خطوط تواصل موضوع الحرب:ولا المريخ له والسيف لا حرب سريعة النار يجوز برنت سجل المعيشية الذاكرة الخاصة بك.هذه السطور الحديث عن مزيد من الحروب، وكيف أنه يتعين تدمير لا القصيدة. "المريخ سيفه" غيور، له باستخدام العبارة. "تعيش" يتناقض مع تدمير الهياكل غير الحية في خطوط 1 و 5-6، بمعنى أن هذا الموضوع يضفي روعة، بل روح حية لهذه الآيات.المقطع الشعري التالي لا يتحدث عن البقاء على قيد الحياة، ولكن التقدير البشري. ويتابع أن أشيد بصاحب الموضوع:' أنشطتنا الموت وغافلين عن كل انميتيشال لك الخطي المنصوص عليها؛ الثناء الخاص بك، لا يزال معرفة روميفين في أعين جميع بوستيريتيثات ارتداء هذا العالم لإنهاء عذاب.لا يزال هناك اقتراح للبقاء على قيد الحياة، ولكن بقاء التقدير البشري، ولا في الآية نفسها. "الموت" يشير إلى "يوم القيامة"، مما يوحي في سياق بقية القصيدة أن هذا السجل الشعري لصاحب الموضوع سوف البقاء على قيد الحياة، وجديرة بالثناء، إلى نهاية الوقت. انحراف طفيف المتر في العبارة "وحتى في" يخلق التركيز لهذا الاستمرار.الاثنان النهاية ملخص لموضوع البقاء على قيد الحياة:حتى 'till حكم أن تظهر نفسك، كنت تعيش في هذا، ويسكن في عيون العشاق.الاثنان يلخص بقية السوناتة، بل أيضا يبدو متناقضاً مع نفسه. "حكم" يذهب مع الحديث عن يوم القيامة في مقطع آخر، ويعني ضمناً أن هذا الموضوع هو على قيد الحياة وسيحكم في ذلك اليوم، ولكن "مسكن في عيون العشاق" يشير إلى أن هذا الموضوع هو الحب نفسه. وهكذا، يبدو شكسبير للنظر في الموضوع جميلة جداً أنه تجسيد للحب، الذي لا يمكن أن يكون غزا والتي يمكن أن تفعل لا الشعر العدالة.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
.
في البداية، يشير شكسبير أن السوناتة له هي رائعة باستخدام مقارنات رائعة جدا في خطوط 1-2:
ليس من الرخام، ولا النصب التذكارية المذهبة، من الأمراء، يجب تعمر هذه قافية قوية، وفي المقابل، كان يستخدم كلمة "قافية . "في نهاية السطر 2، الذي غالبا ما يستخدم للدلالة على القواسم المشتركة والمتوسط، حتى سيئة، والشعر، مما يوحي بأن ذلك هو موضوع السوناتة له أن يضفي روعة للآيات ويؤكد هذا فقط في خطوط 3-4: ولكن يجب عليك أن تألق أكثر مشرق في هذه الحجر أونسويبت contentsThan، besmeared مع الوقت فاسد الأخلاق. شكسبير التعليقات التي موضوعه سيكون أكثر إشراقا في السوناتة له من حجر قديم وقذر، مما يدل مرة أخرى، عن طريق المساواة قصيدته بالتراب، أن السوناتة له لا ترقى إلى هذا الموضوع. يسميه بالمثل الوقت "داعر"، مقارنة بوضوح بالسلب على موضوعه الإناث. أيضا، فإن الإشارة إلى الحجر تذكر الهياكل المشار إليها في خط 1. خطوط 5-6 (أ مقطع جديد) تبدأ فكرة جديدة: عندما حرب الإسراف يجب التماثيل overturnAnd يشوي الجذر بأعمال البناء، شكسبير قد تحدث حتى الآن اثنين القوى المدمرة: الوقت والحرب. فهو هنا يصف الحرب تدمير الهياكل الحجرية، والتي تتعلق إلى "الرخام" و "الآثار مذهبة" في السطر 1، وهذا أيضا لا يدوم. خطوط 7-8 مواصلة موضوع الحرب: ولا المريخ سيفه ولا النار سريع الحرب بما يلي burnThe سجل الذاكرة الحية. هذه الخطوط الحديث عن المزيد من الحروب، وكيف انه لا يجوز تدمير القصيدة. "المريخ سيفه" هو غيور، وذلك باستخدام المضاف إليه له. "الحياة" يتناقض مع تدمير الهياكل غير الحية في خطوط (1) و5-6، وهذا يعني أن هذا الموضوع ليس فقط يضفي روعة، ولكن الروح الحية لهذه الآيات. المقطع الشعري القادم لا يتحدثون عن البقاء على قيد الحياة، ولكن البشرية التقدير. استمر في الثناء موضوعه: "الموت Gainst وجميع غافلين-enmityShall كنت تيرة عليها. يجب مديحك لا تزال تجد roomEven في عيون كل posterityThat ارتداء هذا العالم إلى عذاب تنتهي. لا يزال هناك اقتراح من البقاء على قيد الحياة، ولكن بقاء التقدير الإنساني، وليس من الآية نفسها. "الموت" يشير إلى يوم القيامة، مما يشير في سياق بقية القصيدة هذا السجل الشعري من صاحب الموضوع سوف البقاء على قيد الحياة، ويكون وأشاد، في نهاية الوقت. لانحراف طفيف للمتر في عبارة "وحتى في" يخلق التركيز لهذا الديمومة. والاثنان انهاء هو ملخص للموضوع بقاء: حتى "حتى الحكم الذي نفسك تنشأ، أنت تعيش في هذا، ويسكن في العشاق العيون . والاثنان يلخص ليس فقط ما تبقى من السوناتة، ولكن يبدو أيضا أن تناقض نفسها. "القيامة" يذهب مع الحديث عن يوم القيامة في مقطع آخر، ويعني أن هذا الموضوع هو على قيد الحياة وسوف يحكم في ذلك اليوم، ولكن "مسكن في عيون العشاق" يشير إلى أن هذا الموضوع هو الحب نفسه. وهكذا، يبدو أن شكسبير للنظر في موضوع جميل جدا لدرجة أنه هو تجسيد للحب، والتي لا يمكن فتحها والتي لا يمكن أن ينصف الشعر.





















يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
شكسبير -
في البداية يوحي بأن له هي قصيدة رائعة باستخدام المقارنات رائعة جدا في الخطوط 1-2:
لا رخام ولا مذهب النصب، الأمراء، أن تعمر هذه قافية قوية؛

وعلى النقيض من ذلك، فإنه يستخدم كلمة "قافية" في نهاية السطر 2، والتي كثيرا ما تستخدم للدلالة على المشترك متواضعا، حتى سيئة, شعر,مما يشير إلى أنه موضوع له سونيت أن يضفي روعة على الآيات في خطوط 3-4:

وهذا يؤكد فقط ولكن كنت سوف يلمع أكثر مشرق في هذه contentsthan كنس ستون، لطّخ مع وقت داعر

شكسبير تعليقات صاحب الموضوع ستكون أفضل في بلده قصيدة من القديم وقذرة الحجر، يشير مرة أخرى إلى معادلة قصيدته مع التراب،أن صاحب قصيدة لا ترقى إلى مستوى الموضوع.كما أنه يطلب وقتا "داعر" بوضوح ومقارنة ذلك سلباً على تشويه الموضوع.كما أن الإشارة إلى الحجر إلى هياكل ألمح في خط واحد
الخطوط 5-6 (مقطع) تبدأ فكرة جديدة:
عند الإسراف في الحرب أن التماثيل overturnand حارق اجتثاث أعمال البناء،

شكسبير لم تحدث حتى الآن اثنين من القوى المدمرة:وقت الحرب.فهو هنا يصف الحرب تدمير الهياكل الحجرية التي يعود إلى "الرخام" و "مذهب النصب" في السطر ١، أنه كذلك لا تستمر خطوط
7-8 مواصلة الحرب الموضوع:
ولا المريخ سيفه ولا حرب تسجل سريع لاطلاق النار burnthe يعيشون لكم الذاكرة

لذلك الحديث عن حرب أخرى، وكيف لا تدمر القصيدة ".المريخ صاحب السيف "هو غيور،باستخدام مضاف له ".يعيش "يتناقض مع تدمير الهياكل غير الحية في السطرين ١ و 5-6، وهذا يعني أن الموضوع ليس فقط يضفي روعة، ولكن روح حية لهذه الآيات
المقطع التالي ولا نتحدث عن البقاء على قيد الحياة، ولكن التقدير البشري.انه لا يزال في الثناء على صاحب الموضوع:
'gainst الموت و كل غافل enmityshall السرعه لك عليها.مديحك سوف لا تزال تجد roomeven في عيون كل posteritythat ارتداء هذا العالم الى النهاية الموت

ما زال هناك اقتراح البقاء على قيد الحياة، ولكن بقاء التقدير الإنساني وليس الآية نفسها ".الموت "يشير إلى يوم القيامة، مما يوحي في سياق باقي القصيدة أن هذا السجل الشعري لصاحب الموضوع سوف البقاء على قيد الحياة، و المديح، إلى آخر الزمان.الانحراف الطفيف من العداد في عبارة "حتى" يخلق التركيز على هذه الديمومة -
تنتهي مقطع موجز بقاء الموضوع:
'حتى ذلك الحكم بأن تظهر نفسك انك تعيش في هذه، والخوض في عيون العشاق -

مقطع لا تلخص بقية قصيدة، ولكن يبدو أيضا أن تناقض نفسها ".الحكم "يذهب مع الحديث عن يوم القيامة في المقطع الأخير،يعني أن هذا الموضوع هو على قيد الحياة وسوف يكون الحكم في ذلك اليوم، ولكن "سكن في عيون العشاق" يدل على أن الفاعل هو الحب في حد ذاته.وهكذا، يبدو أن شكسبير ينظر في موضوع جميل جدا انه هو تجسيد الحب، لا يمكن فتح، ويمكن لا شعر هل العدالة.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: