100:00:55,389 --> 00:00:59,059We spoke of those times,painful and lame ترجمة - 100:00:55,389 --> 00:00:59,059We spoke of those times,painful and lame العربية كيف أقول

100:00:55,389 --> 00:00:59,059We sp

1
00:00:55,389 --> 00:00:59,059
We spoke of those times,
painful and lamented,

2
00:00:59,185 --> 00:01:03,355
when passion is the joy
and martyrdom of youth.

3
00:01:18,704 --> 00:01:22,249
An Eye for Beauty

4
00:02:08,587 --> 00:02:10,547
In the centuries that follow,

5
00:02:11,173 --> 00:02:15,761
a civilization is always judged
by its architecture.

6
00:02:16,804 --> 00:02:19,807
Building is an activity of hope.

7
00:02:19,932 --> 00:02:22,685
The hope that what we create will be useful

8
00:02:22,810 --> 00:02:23,769
and beautiful.

9
00:02:24,687 --> 00:02:28,232
The hope of telling future generations
who we were.

10
00:02:29,066 --> 00:02:31,360
And the hope they will be moved,

11
00:02:31,485 --> 00:02:35,781
as we were by the architecture
of those who came before us.

12
00:02:37,324 --> 00:02:38,325
Thank you.

13
00:02:45,499 --> 00:02:47,585
We love your work.
- Bravo!

14
00:02:47,710 --> 00:02:49,253
Thank you so much.

15
00:02:49,378 --> 00:02:52,798
Canada is magnificent.
The prairies, mountains...

16
00:02:52,923 --> 00:02:53,966
The wild animals.

17
00:02:54,091 --> 00:02:56,051
Forgive me, I have to go.

18
00:02:56,177 --> 00:02:57,469
Again, bravo!
- Thank you.

19
00:02:58,971 --> 00:03:00,306
Where are we tomorrow?

20
00:03:00,431 --> 00:03:02,391
The Booksellers Award.

21
00:03:05,060 --> 00:03:07,271
Congratulations, Mr Sauvageau.

22
00:03:08,689 --> 00:03:09,732
Thanks.

23
00:03:09,857 --> 00:03:10,816
Thanks a lot.

24
00:05:10,436 --> 00:05:11,937
Here's our man!

25
00:05:13,355 --> 00:05:14,481
Hello, darling.

26
00:05:14,606 --> 00:05:15,274
You OK?

27
00:05:15,983 --> 00:05:17,026
Hey there!

28
00:05:18,610 --> 00:05:20,112
We started.
- Perfect.

29
00:05:21,989 --> 00:05:22,990
You made it!

30
00:05:23,866 --> 00:05:25,951
Things good?
- Fine, you?

31
00:05:26,827 --> 00:05:28,370
Hey bud.
- Dude.

32
00:05:29,413 --> 00:05:30,539
How was Toronto?

33
00:05:30,664 --> 00:05:31,623
Uneventful.

34
00:05:32,583 --> 00:05:34,084
Don't you avoid juries?

35
00:05:34,209 --> 00:05:35,544
On principle, yes.

36
00:05:35,669 --> 00:05:39,214
But they pay $1500 per day plus expenses.

37
00:05:40,049 --> 00:05:42,801
These days I can't afford principles.

38
00:05:43,177 --> 00:05:45,304
Sure, and you drive a T-Bird.

39
00:05:46,472 --> 00:05:49,558
Bought at auction. Cheaper than a Toyota.

40
00:05:49,683 --> 00:05:51,894
But a way classier image.

41
00:05:52,019 --> 00:05:54,104
Aren't you building a house?

42
00:05:55,356 --> 00:05:56,899
One. For a lawyer.

43
00:05:57,024 --> 00:05:59,318
Hard to squeeze money from a lawyer.

44
00:06:00,527 --> 00:06:02,613
Who else was on the jury?

45
00:06:03,614 --> 00:06:05,657
Canada in all its splendor.

46
00:06:06,575 --> 00:06:08,243
A guy from the West Coast,

47
00:06:08,744 --> 00:06:10,537
who'd worked with Arthur Erickson.

48
00:06:11,038 --> 00:06:12,164
RIP.

49
00:06:13,207 --> 00:06:14,583
One from Saskatoon,

50
00:06:14,708 --> 00:06:15,667
half-Native,

51
00:06:15,793 --> 00:06:17,836
so politically desirable.

52
00:06:18,420 --> 00:06:20,130
A big designer from Toronto...

53
00:06:20,589 --> 00:06:21,590
inevitably.

54
00:06:21,715 --> 00:06:23,801
And an engineer from Halifax.

55
00:06:23,926 --> 00:06:25,719
Semi-incompetent, but

56
00:06:25,844 --> 00:06:29,598
he lives a stone's throw from the Atlantic.

57
00:06:29,723 --> 00:06:30,641
From sea to sea.

58
00:06:31,225 --> 00:06:35,104
And the chairwoman. Faculty dean, decorated,

59
00:06:35,229 --> 00:06:36,772
and Jewish. irreproachable.

60
00:06:36,897 --> 00:06:39,316
And the token French-Canadian.

61
00:06:39,441 --> 00:06:40,067
Yours truly!

62
00:07:57,060 --> 00:07:58,437
How's your plantation?

63
00:07:59,813 --> 00:08:01,148
Come see.
- Now?

64
00:08:01,273 --> 00:08:02,691
Sure.

65
00:08:06,987 --> 00:08:07,946
Not coming?

66
00:08:09,740 --> 00:08:10,657
For the walk.

67
00:08:11,450 --> 00:08:14,286
I did two hours of track today.
I'll stay put.

68
00:08:18,540 --> 00:08:19,249
Here.

69
00:08:20,459 --> 00:08:21,293
Is this it?

70
00:08:25,714 --> 00:08:28,509
Seeds from Humboldt County.
- California?

71
00:08:32,930 --> 00:08:34,348
Sinsemilla?

72
00:08:35,015 --> 00:08:35,933
Even better.

73
00:08:36,266 --> 00:08:37,142
A new hybrid.

74
00:10:24,166 --> 00:10:25,417
What's this?

75
00:10:25,876 --> 00:10:28,295
A steel angle. One on each side.

76
00:10:28,420 --> 00:10:29,630
It's not strong enough.

77
00:10:29,963 --> 00:10:32,007
The joint's part of my bracing.

78
00:10:32,132 --> 00:10:33,675
It can't budge.

79
00:10:33,800 --> 00:10:35,260
So what do you want?

80
00:10:40,974 --> 00:10:42,976
Bad back?
- It's been a month.

81
00:10:43,644 --> 00:10:45,479
Walking hurts like hell.

82
00:10:46,063 --> 00:10:47,648
Go see Isabelle.
- No time!

83
00:10:48,649 --> 00:10:51,818
I need something like this.

84
00:10:51,943 --> 00:10:52,653
In steel.

85
00:10:55,656 --> 00:10:58,200
How will you hide it?

86
00:10:58,325 --> 00:10:59,242
Furring.

87
00:10:59,618 --> 00:11:00,994
No, not furring.

88
00:11:01,119 --> 00:11:02,663
It'll be hideous.

89
00:11:02,788 --> 00:11:05,290
You're the architect. Find a solution.

90
00:11:05,999 --> 00:11:07,709
I'll find something.

91
00:11:30,440 --> 00:11:33,902
When the Montreal symphony hall opened

92
00:11:34,027 --> 00:11:37,114
the architect was barely mentioned.

93
00:11:37,239 --> 00:11:41,410
The politicians crowed
while critics blasted the acoustician.

94
00:11:41,535 --> 00:11:43,453
Palais Montcalm, same thing.

95
00:11:43,578 --> 00:11:46,915
When our firm designed the Laval hospital,

96
00:11:47,040 --> 00:11:49,793
we weren't invited to the inauguration!

97
00:11:49,918 --> 00:11:52,212
The mayor, ministers, execs...

98
00:11:52,337 --> 00:11:54,589
even the Mafia was invited.

99
00:11:54,715 --> 00:11:56,216
But not the architects!

100
00:11:56,341 --> 00:11:57,300
An oversight.

101
00:11:58,093 --> 00:12:00,512
They warned us in first year:

102
00:12:00,637 --> 00:12:03,432
An architect's only as good as his client.

103
00:12:03,557 --> 00:12:06,643
At least you can teach. You love it.

104
00:12:06,768 --> 00:12:08,019
I just can't.

105
00:12:08,979 --> 00:12:10,147
That's life.

106
00:12:10,272 --> 00:12:11,356
She's an MD, I'm an RN.

107
00:12:11,481 --> 00:12:13,442
She earns 3 times my salary.

108
00:12:14,401 --> 00:12:16,111
I work as hard, even harder.

109
00:14:24,656 --> 00:14:26,491
I have to go back to Toronto.

110
00:14:27,659 --> 00:14:28,368
Already?

111
00:14:29,494 --> 00:14:30,328
You just got back.

112
00:14:33,039 --> 00:14:35,375
There's a jury for student projects.

113
00:14:36,126 --> 00:14:36,877
They insisted.

114
00:14:38,044 --> 00:14:39,504
We can use the money.

115
00:14:41,298 --> 00:14:42,674
No, Steph. Wait!

116
00:14:42,799 --> 00:14:44,092
Not the yellow ones.

117
00:14:44,634 --> 00:14:46,261
The color doesn't work.

118
00:14:49,931 --> 00:14:51,182
Which ones, then?

119
00:14:52,767 --> 00:14:53,476
White.

120
00:14:54,477 --> 00:14:55,562
Yes, white, please.

121
00:15:30,347 --> 00:15:32,182
Playing in the tournament?

122
00:15:32,307 --> 00:15:33,516
Are you crazy?

123
00:15:33,642 --> 00:15:35,143
Why?
- No way.

124
00:15:35,268 --> 00:15:37,562
Why not? You used to compete.

125
00:15:37,896 --> 00:15:39,856
You reached the finals 3 years ago.

126
00:15:40,357 --> 00:15:41,232
You were great.

127
00:15:41,566 --> 00:15:43,234
It made me ill even then.

128
00:15:44,945 --> 00:15:46,446
You never noticed.

129
00:15:47,197 --> 00:15:48,657
I couldn't step back on court.

130
00:15:49,616 --> 00:15:52,077
The idea of competing makes me sick.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:00:55، 389--> 00:00:59، 059لقد تكلم من تلك الأوقات،مؤلمة والفقيد،200:00:59، 185--> 00:01:03، 355عندما تكون العاطفة الفرحواستشهاد شباب.300:01:18، 704--> 00:01:22، 249عين للجمال400:02:08، 587--> 00:02:10، 547في القرون التالية،500:02:11، 173--> 00:02:15، 761دائماً هو الحكم على حضارةبهندسته المعمارية.600:02:16، 804--> 00:02:19، 807المبنى نشاط للأمل.700:02:19، 932--> 00:02:22، 685الأمل في أن ما نقوم بإنشاء سوف تكون مفيدة800:02:22، 810--> 00:02:23, 769وجميلة.900:02:24، 687--> 00:02:28، 232الأمل لتقول الأجيال القادمةالذين كنا.1000:02:29، 066--> 00:02:31، 360وعلى أمل أنها ستنقل،1100:02:31، 485--> 00:02:35، 781كما كنا بالهندسة المعماريةلأولئك الذين جاؤوا من قبل الولايات المتحدة.1200:02:37، 324--> 00:02:38، 325شكرا.1300:02:45، 499--> 00:02:47، 585نحن نحب العمل الخاص بك.-برافو!1400:02:47، 710--> 00:02:49، 253أشكرك كثيرًا.1500:02:49، 378--> 00:02:52، 798وكندا رائعة.البراري والجبال...1600:02:52, 923--> 00:02:53، 966الحيوانات البرية.1700:02:54، 091--> 00:02:56، 051أن يغفر لي، ويجب أن اذهب.1800:02:56، 177--> 00:02:57، 469مرة أخرى، برافو!--شكرا لكم.1900:02:58، 971--> 00:03:00، 306أين نحن غدا؟2000:03:00، 431--> 00:03:02، 391جائزة بائعي الكتب.2100:03:05، 060--> 00:03:07، 271تهانينا، السيد ساوفاجو.2200:03:08، 689--> 00:03:09، 732شكرا.2300:03:09، 857--> 00:03:10، 816شكرًا جزيلاً.2400:05:10، 436--> 00:05:11, 937هنا هو أن الرجل!2500:05:13، 355--> 00:05:14، 481مرحبا، حبيبي.2600:05:14، 606--> 00:05:15، 274أنت بخير؟2700:05:15، 983--> 00:05:17، 026مهلا هناك!2800:05:18، 610--> 00:05:20، 112لقد بدأنا.--الكمال.2900:05:21، 989--> 00:05:22، 990يمكنك جعلها!3000:05:23، 866--> 00:05:25، 951الأشياء الجيدة؟-خير، أنت؟3100:05:26، 827--> 00:05:28، 370يا برعم.-المتأنق.3200:05:29، 413--> 00:05:30، 539كيف كان تورونتو؟3300:05:30، 664--> 00:05:31، 623هادئ.3400:05:32، 583--> 00:05:34، 084لا يمكنك تجنب المحلفين؟3500:05:34، 209--> 00:05:35، 544من حيث المبدأ، نعم.3600:05:35، 669--> 00:05:39، 214بل أنها تدفع 1500 دولار كل يوم بالإضافة إلى المصروفات.3700:05:40، 049--> 00:05:42، 801في هذه الأيام لا يمكن أن تحمل المبادئ.3800:05:43، 177--> 00:05:45، 304بالتأكيد، وكنت محرك تي--الطيور.3900:05:46، 472--> 00:05:49، 558اشترى في مزاد علني. أرخص من سيارة تويوتا.4000:05:49، 683--> 00:05:51، 894لكن صورة الطريقة الراقية.4100:05:52، 019--> 00:05:54، 104لا يمكنك بناء منزل؟4200:05:55، 356--> 00:05:56، 899واحد. لمحام.4300:05:57، 024--> 00:05:59، 318الثابت للضغط على المال من محام.4400:06:00، 527--> 00:06:02، 613وكان آخر في هيئة المحلفين؟4500:06:03، 614--> 00:06:05، 657كندا في جميع بهاؤه.4600:06:06، 575--> 00:06:08، 243رجل من الساحل الغربي،4700:06:08، 744--> 00:06:10, 537وقد عملت منظمة الصحة العالمية مع إريكسون Arthur.4800:06:11، 038--> 00:06:12، 164التمزق.4900:06:13، 207--> 00:06:14، 583واحدة من ساسكاتون،5000:06:14, 708--> 00:06:15، 667أصلي-النصف،5100:06:15, 793--> 00:06:17، 836لذا مرغوب فيه سياسيا.5200:06:18، 420--> 00:06:20، 130مصمم كبير من تورونتو...5300:06:20، 589--> 00:06:21، 590لا محالة.5400:06:21، 715--> 00:06:23، 801وهو مهندس من هاليفاكس.5500:06:23، 926--> 00:06:25، 719شبه غير كفء، ولكن5600:06:25، 844--> 00:06:29، 598وهو يعيش على مرمى حجر من المحيط الأطلسي.5700:06:29، 723--> 00:06:30، 641من البحر إلى البحر.5800:06:31، 225--> 00:06:35، 104ورئيسة. عميد كلية الحقوق، مزينة،5900:06:35، 229--> 00:06:36، 772واليهودية. عيب فيه.6000:06:36، 897--> 00:06:39، 316والكندية الرمز المميز.6100:06:39، 441--> 00:06:40، 067لك حقاً!6200:07:57، 060--> 00:07:58، 437كيف هو المزارع الخاصة بك؟6300:07:59، 813--> 00:08:01، 148تعال وانظر.-الآن؟6400:08:01، 273--> 00:08:02، 691بالتأكيد.6500:08:06، 987--> 00:08:07، 946لا يأتي؟6600:08:09، 740--> 00:08:10، 657لسيرا على الأقدام.6700:08:11، 450--> 00:08:14، 286فعلته بعد ساعتين مسار اليوم.سنبقى وضع.6800:08:18، 540--> 00:08:19، 249هنا.6900:08:20، 459--> 00:08:21، 293هل هذا فقط؟7000:08:25، 714--> 00:08:28، 509البذور من مقاطعة هومبولت.-كاليفورنيا؟7100:08:32، 930--> 00:08:34، 348سينسيميلا؟7200:08:35، 015--> 00:08:35، 933ما هو أفضل.7300:08:36، 266--> 00:08:37، 142هجين جديد.7400:10:24، 166--> 00:10:25، 417ما هذا؟7500:10:25، 876--> 00:10:28، 295زاوية الصلب. واحدة على كل جانب.7600:10:28، 420--> 00:10:29، 630أنها ليست قوية بما يكفي.7700:10:29، 963--> 00:10:32، 007الجزء المشترك من بلدي تستعد.7800:10:32، 132--> 00:10:33، 675لا تتزحزح.7900:10:33، 800--> 00:10:35، 260لذا ماذا تريدون؟8000:10:40، 974--> 00:10:42، 976الخلفية سيئة؟-قد تم شهر.8100:10:43، 644--> 00:10:45، 479المشي يضر مثل الجحيم.8200:10:46، 063--> 00:10:47، 648الذهاب انظر إيزابيل.--أي وقت من الأوقات!8300:10:48، 649--> 00:10:51، 818تحتاج إلى شيء من هذا القبيل.8400:10:51، 943--> 00:10:52، 653في الصلب.8500:10:55، 656--> 00:10:58، 200كيف سيتم إخفاء؟8600:10:58، 325--> 00:10:59، 242فراء.8700:10:59، 618--> 00:11:00 صباحا، 994لا، لا فراء.8800:11:01، 119--> 00:11:02، 663أنها سوف تكون البشعة.8900:11:02، 788--> 00:11:05، 290أنت المهندس المعماري. البحث عن حل.9000:11:05، 999--> 00:11:07, 709عليك العثور على شيء.9100:11:30، 440--> 00:11:33، 902عندما افتتحت قاعة السمفونية في مونتريال9200:11:34، 027--> 00:11:37، 114وذكر المهندس المعماري بالكاد.9300:11:37، 239--> 00:11:41، 410الحشد من السياسيينوفي حين انتقد النقاد اكتشفناه.9400:11:41، 535--> 00:11:43، 453قصر Montcalm، نفس الشيء.9500:11:43، 578--> 00:11:46، 915عند تصميم شركتنا المستشفى لافال،9600:11:47، 040--> 00:11:49, 793ونحن لم تكن دعوة للتنصيب!9700:11:49، 918--> 00:11:52، 212عمدة، وزراء، المدراء...9800:11:52، 337--> 00:11:54، 589ودعي حتى المافيا.9900:11:54، 715--> 00:11:56، 216لكن ليس المهندسين المعماريين!10000:11:56، 341--> 00:11:57، 300سهو.10100:11:58، 093--> 00:12:00, 512وحذروا من لنا في السنة الأولى:10200:12:00, 637--> 00:12:03، 432مهندس معماري لفقط جيدة كما أن موكله.10300:12:03، 557--> 00:12:06، 643على الأقل يمكنك تعليم. كنت أحب ذلك.10400:12:06، 768--> 00:12:08، 019لا نستطيع.10500:12:08، 979--> 00:12:10، 147هذه هي الحياة.10600:12:10، 272--> 00:12:11، 356وقالت أنها MD، أنا RN.10700:12:11، 481--> 00:12:13، 442وقالت أنها تكسب 3 إضعاف راتبي.10800:12:14، 401--> 00:12:16, 111أنا أعمل بجد، أكثر صعوبة.10900:14:24، 656--> 00:14:26، 491لدى العودة إلى تورونتو.11000:14:27، 659--> 00:14:28، 368فعلا؟11100:14:29، 494--> 00:14:30، 328حصلت للتو إلى الوراء.11200:14:33، 039--> 00:14:35، 375وهناك هيئة محلفين لمشاريع الطلاب.11300:14:36، 126--> 00:14:36، 877وأصروا على.11400:14:38, 044--> 00:14:39، 504يمكننا استخدام هذه الأموال.11500:14:41، 298--> 00:14:42، 674لا، Steph. الانتظار!11600:14:42، 799--> 00:14:44، 092ليست تلك الصفراء.11700:14:44، 634--> 00:14:46، 261لا يعمل الألوان.11800:14:49، 931--> 00:14:51، 182أي منها، ثم؟11900:14:52، 767--> 00:14:53، 476الأبيض.12000:14:54، 477--> 00:14:55، 562نعم، أبيض، يرجى.12100:15:30، 347--> 00:15:32، 182اللعب في البطولة؟12200:15:32، 307--> 00:15:33، 516هل أنت مجنون؟12300:15:33، 642--> 00:15:35، 143لماذا؟-على أي حال.12400:15:35، 268--> 00:15:37، 562لمَ لا؟ يمكنك استخدامها للتنافس.12500:15:37، 896--> 00:15:39، 856يمكنك الوصول إلى نهائيات كأس العالم منذ 3 سنوات.12600:15:40، 357--> 00:15:41، 232لك كانت رائعة.12700:15:41، 566--> 00:15:43، 234جعلني مريضا حتى ذلك الحين.12800:15:44، 945--> 00:15:46، 446لاحظت ابدأ.12900:15:47، 197--> 00:15:48، 657أنني لم أستطع أن خطوة إلى الوراء في المحكمة.13000:15:49، 616--> 00:15:52، 077فكرة التنافس يجعلني المرضى.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: