ConclusionsBy highlighting the sui generis nature of therelief pending ترجمة - ConclusionsBy highlighting the sui generis nature of therelief pending العربية كيف أقول

ConclusionsBy highlighting the sui

Conclusions
By highlighting the sui generis nature of the
relief pending final determination provided
for in Article 13 of the Convention (and
corresponding provisions of the Aircraft
Protocol) I do not mean to dispute Gilles
Cuniberti’s conclusion that commercial parties,
and especially the sophisticated actors who
stipulate a Cape Town Convention security
right, will be in the best position to gauge
how far the default rules of the Convention
and the Protocol(s) meet their purposes and
to introduce, if necessary, a derogatory regime
in their contract. Nor do I wish to deny the
role played by national law in the operation of
the Cape Town Convention and its Protocols.
It is indeed the case that Article 13 does not
preclude the creditor from seeking interim
relief through remedies provided in national
law (Article 13(4)). My contention is limited
to the interpretation of the default rules
contained in Article 13 of the Convention
and Article X of the Aircraft Protocol. The
conventional texts are, in my opinion, less
open to conflicting interpretations than
suggested. The purpose of enhancing the
ready enforceability of the security through
a speedy remedy seems to be overriding, and
should guide courts’ interpretation according
to the general rules of the Convention
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
الاستنتاجاتبتسليط الضوء على طبيعة الفريدة من نوعهاالإغاثة حين البت النهائي في المقدمةفي المادة 13 الاتفاقية (والأحكام المقابلة للطائراتالبروتوكول) لا أقصد بخلاف جيلختام في كونيبيرتي تلك الأطراف التجارية،ولا سيما الجهات الفاعلة المتطورة الذينوتنص على أمن "اتفاقية كيب تاون"الحق، وسوف تكون في وضع أفضل لقياسمدى القواعد الافتراضية للاتفاقيةومنشئه الوفاء بأغراضها ولإدخال نظام ازدرائية، إذا لزم الأمر،في العقد المبرم بينهما. ولا أود أن ينكرالدور الذي يقوم به القانون الوطني في عمليةاتفاقية كيب تاون والبروتوكولات الملحقة بها.هو في الواقع أن المادة 13 لايمنع الدائن من التماس المؤقتةالإغاثة من خلال سبل الانتصاف المنصوص عليها في الوطنيةالقانون (المادة 13(4)). ويقتصر الخلاف بيتفسير القواعد الافتراضيةالواردة في المادة 13 من الاتفاقيةوالمادة العاشرة من بروتوكول الطائرات. علىالنصوص التقليدية،، في رأيي، أقلمفتوحة لتفسيرات متضاربة منواقترح. والغرض من زيادةقابلية التنفيذ جاهزة للأمن من خلالعلاج سريع ويبدو أن تجاوز، ووينبغي تفسير المحاكم دليل وفقاللقواعد العامة للاتفاقية
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
استنتاجات
من خلال تسليط الضوء على طبيعة فريدة من
الإغاثة إلى حين البت النهائي المنصوص
عليه في المادة 13 من الاتفاقية (و
الأحكام المقابلة من الطائرات
البروتوكول) لا يعني أن النزاع جيل
ختام Cuniberti أن الأطراف التجارية،
وخصوصا الجهات متطورة الذي
تنص أمن اتفاقية كيب تاون
الحق، ستكون في أفضل وضع لقياس
مدى القواعد الافتراضية للاتفاقية
والبروتوكول (ق) تلبية أغراضهم و
أن أعرض، إذا لزم الأمر، نظام تحط
في العقد المبرم بينهما. ولا أود أن ينكر
الدور الذي لعبته القانون الوطني في تشغيل
اتفاقية كيب تاون والبروتوكولات الملحقة بها.
وهذا هو الحال أن المادة 13 لا بل
يمنع الدائن من السعي المؤقتة
الإغاثة من خلال العلاجات المقدمة في وطني
القانون (المادة 13 (4)). يقتصر بلدي خلاف
في تفسير القواعد الافتراضية
الواردة في المادة 13 من الاتفاقية
والمادة العاشرة من بروتوكول الطائرات. و
النصوص التقليدية هي، في رأيي، أقل
انفتاحا على تتضارب التفسيرات من
المقترح. لغرض تعزيز و
إنفاذ استعداد للأمن من خلال
علاج سريع ويبدو أن الغلابة، و
ينبغي أن يوجه تفسير المحاكم وفقا
للقواعد العامة للاتفاقية
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
الاستنتاجاتومن خلال تسليط الضوء على الطابع الفريد منوقدمت الإغاثة في انتظار قرار نهائيالمادة 13 من الاتفاقية (والأحكام المقابلة في الطائرةالبروتوكول) لا أعني الخلاف جيلcuniberti الاستنتاج الذي توصلت إليه الأطراف التجارية،المتطورة و خصوصا الفاعلين الذينتنص الاتفاقية الأمنية كيب تاونحسناً، سوف تكون في أفضل وضع المقياسمدى التقصير قواعد الاتفاقيةبروتوكول (ق) تلبية أغراضهاأن أعرض، إذا لزم الأمر، نظام تحطفي العقد المبرم بينهما.ولا أود نفيالدور الذي يقوم به القانون الوطني في العمليةكيب تاون الاتفاقية وبروتوكولاتها.هذا هو الحال في الواقع أن المادة 13 لايحول دون التماس الدائن مؤقتاالإغاثة من خلال وسائل الانتصاف المنصوص عليها في الوطنيةالقانون (المادة 13 (4)).بلدي المحطة محدودةإلى تفسير قواعد القصورالوارد في المادة 13 من الاتفاقيةوالمادة 10 من بروتوكول الطائرات.النصوص التقليدية هي، في رأيي، أقلمفتوحة لتفسيرات متضاربة مناقترح.الغرض من تعزيزاستعداد إنفاذ الأمن من خلالحل سريع على ما يبدو تجاوز،أن تفسير المحاكم الدليل بحسبالقواعد العامة للاتفاقية
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: