00:00:25,639 --> 00:00:27,550Me da igual si no me aprueban.200:00:33,3 ترجمة - 00:00:25,639 --> 00:00:27,550Me da igual si no me aprueban.200:00:33,3 العربية كيف أقول

00:00:25,639 --> 00:00:27,550Me da


00:00:25,639 --> 00:00:27,550
Me da igual si no me aprueban.

2
00:00:33,351 --> 00:00:35,978
También sé que puede ser
difícil convencerles de que

3
00:00:35,978 --> 00:00:38,628
era muy poco sofisticada cuando comencé.

4
00:00:38,794 --> 00:00:39,923
Aunque en realidad es cierto.

5
00:00:41,209 --> 00:00:43,274
Me llevó un tiempo hacerme famosa.

6
00:00:47,760 --> 00:00:53,622
Fue una larga y dura lucha antes de que
alcanzara la posición que tengo ahora.

7
00:00:54,877 --> 00:00:56,052
¿Veis?

8
00:00:56,831 --> 00:00:59,561
Por cierto, el caballero es
un completo extraño para mí.

9
00:00:59,613 --> 00:01:03,634
No forma parte de la historia.
Ni siquiera sé su nombre.

10
00:01:04,544 --> 00:01:05,853
He estado aquí balanceándome.

11
00:01:06,586 --> 00:01:07,589
Gracias. Eres de mucha ayuda.

12
00:01:08,808 --> 00:01:10,887
Como sea, sólo está aquí
para ayudarme a mostrar...

13
00:01:10,887 --> 00:01:14,405
la razón de mi éxito y mi pasatiempo favorito.

14
00:01:16,571 --> 00:01:19,813
Hace unos años, cuando
publiqué mis memorias,

15
00:01:20,049 --> 00:01:22,060
realmente me impresionó su acogida.

16
00:01:22,506 --> 00:01:23,939
Estaba contenta, por supuesto, pero...

17
00:01:23,992 --> 00:01:25,701
- ¡Siento interrumpir!
- ¡Espera un minuto!

18
00:01:26,032 --> 00:01:28,712
- ¡Tengo que acabar mi introducción!
- ¡No puedo esperar!

19
00:01:29,237 --> 00:01:33,362
¡Uhg! Disculpenme.
Esto no me llevará mucho tiempo.

20
00:01:39,602 --> 00:01:43,332
- ¡Vaya! Ya puedes ir al baño a lavarte.
- De acuerdo.

21
00:01:44,005 --> 00:01:46,118
Nunca he conocido a un hombre al
que no pueda satisfacer completamente.

22
00:01:46,665 --> 00:01:48,254
Así es como me gané mi reputación.

23
00:01:49,789 --> 00:01:50,767
Empecemos por el principio.

24
00:01:51,317 --> 00:01:55,242
Descubrí la vida matrimonial cuando pillé
en la cama a mi padrastro con mi madre.

25
00:01:58,166 --> 00:02:00,161
¡Oh! Pero fue mi hermanastro
el que los vio primero.

26
00:02:01,088 --> 00:02:02,575
Yo era muy joven e impresionable.

27
00:02:31,524 --> 00:02:32,747
¿Qué te estás haciendo, Richard?

28
00:02:33,886 --> 00:02:36,703
Nada, nada de nada. Nada.

29
00:02:37,819 --> 00:02:38,620
Mira.

30
00:02:41,280 --> 00:02:42,501
¿Dónde vas? No he acabado.

31
00:02:42,693 --> 00:02:44,796
Lo siento, necesito unos minutos
antes de poder continuar.

32
00:02:45,110 --> 00:02:46,516
Sí, ya he oído eso antes.

33
00:02:46,719 --> 00:02:48,240
Lo que vas a hacer es irte a dormir.

34
00:02:48,932 --> 00:02:51,445
¡Oh, mira! ¡Ya te estás acostando!

35
00:02:52,352 --> 00:02:55,023
¡Oh, vamos! ¡Haz un esfuerzo!

36
00:02:59,797 --> 00:03:00,684
¡Cuidado, Janine!

37
00:03:07,847 --> 00:03:09,530
¡Por lo que más quieras, dale un descanso!

38
00:03:09,961 --> 00:03:14,412
¡Levántate, vamos! Tienes que
hacer algo o me volveré loca.

39
00:03:26,673 --> 00:03:28,585
- Se siente bien.
- ¡Vamos, hazmelo a mí!

40
00:03:41,254 --> 00:03:43,578
¿Por qué te molestas?
No va a pasar nada.

41
00:03:43,976 --> 00:03:46,322
De acuerdo. La próxima vez lo
haré antes de que te corras.

42
00:03:46,456 --> 00:03:47,870
Y entonces te empujaré
y me iré a dormir.

43
00:03:49,538 --> 00:03:50,966
A eso me refería.

44
00:04:08,909 --> 00:04:10,010
Sí. Ya casi estoy.

45
00:04:11,053 --> 00:04:13,967
Más rápido. Hazlo más rápido.

46
00:04:23,020 --> 00:04:26,282
Por fin. Ahora podré por fin descansar.

47
00:04:35,713 --> 00:04:37,525
Vamos a hacerlo nosotros.

48
00:04:37,715 --> 00:04:40,742
No puedo, Richard.
Nunca lo he hecho antes.

49
00:04:41,135 --> 00:04:43,757
Ya es hora de que lo hagas.
Vamos. Confía en mí.

50
00:04:58,595 --> 00:05:00,199
Me duele. ¡Para, por favor!

51
00:05:00,119 --> 00:05:01,830
Calla. Van a oirnos.

52
00:05:02,137 --> 00:05:04,644
No estoy preparada para hacerlo.
Ponla en mi boca en su lugar.

53
00:05:05,198 --> 00:05:06,077
Bueno, puede ser divertido.

54
00:05:55,411 --> 00:05:56,623
¡Estate atenta, Janine!

55
00:06:05,623 --> 00:06:07,437
Esa noche marcó un cambio
de sentido en mi vida.

56
00:06:09,338 --> 00:06:11,155
Mi curiosidad sexual se despertó,

57
00:06:11,182 --> 00:06:15,268
y empecé a fijarme en los adultos a mi
alrededor, para ver qué podía aprender.

58
00:06:15,368 --> 00:06:16,868
No tuve que esperar mucho.

59
00:06:17,501 --> 00:06:19,576
Por supuesto señor Baker, nos
encantaría alquilarle una habitación.

60
00:06:19,829 --> 00:06:21,090
¿Verdad, cariño?

61
00:06:21,504 --> 00:06:23,459
Si sigue las reglas, es bienvenido.

62
00:06:23,459 --> 00:06:25,523
Entonces estamos de acuerdo,
¿verdad señor Baker?

63
00:06:25,523 --> 00:06:27,468
Oh, estoy seguro de que
nos vamos a llevar bien.

64
00:06:27,492 --> 00:06:29,606
Será mejor que me vaya a trabajar.
Nos vemos esta noche.

65
00:06:29,778 --> 00:06:31,471
- La cena será a las 7.
- De acuerdo.

66
00:06:34,488 --> 00:06:37,760
- Le ayudaré a desempacar.
- ¡Oh, no! Es muy amable.

67
00:06:37,866 --> 00:06:39,118
Me voy a dar un paseo.

68
00:06:39,137 --> 00:06:40,246
Después de usted, señora Grey.

69
00:06:47,050 --> 00:06:49,199
Déjeme echarle una mano, señora Peabody.

70
00:06:49,937 --> 00:06:53,758
Las mujeres delicadas como usted no
deberían llevar una colada tan pesada.

71
00:06:53,710 --> 00:06:56,321
Gracias, señor Grey.
Es un verdadero caballero.

72
00:06:57,081 --> 00:06:57,685
Es un placer.

73
00:06:58,793 --> 00:07:03,366
Mucha gente olvida que puedo necesitar
una mano de vez en cuando,

74
00:07:03,366 --> 00:07:05,805
ahora que mi marido ha fallecido.

75
00:07:06,360 --> 00:07:09,030
La vida no es fácil para una mujer
que está sola en el mundo.

76
00:07:09,030 --> 00:07:12,479
Si usted lo quiere puedo echarle
algo más que una mano.

77
00:07:15,332 --> 00:07:17,488
¿A qué se refiere?

78
00:07:17,488 --> 00:07:19,136
Lo sabe muy bien.

79
00:07:36,547 --> 00:07:38,965
No debemos dudar en aprovecharnos
de la situación.

80
00:07:39,101 --> 00:07:40,662
Si, ¿pero y si viene alguien?

81
00:07:40,662 --> 00:07:41,990
Seamos silenciosos. Eso es todo.

82
00:07:42,729 --> 00:07:43,232
Agáchate, rapido.

83
00:07:47,581 --> 00:07:48,933
Perfecto.

84
00:07:51,754 --> 00:07:55,855
Esto me supondrá un buen cambio con
respecto a mi mujer, señora Peabody.

85
00:08:04,387 --> 00:08:05,724
Sólo espero que no venga nadie.

86
00:08:06,280 --> 00:08:08,663
Aparte de nosotros, claro está.

87
00:08:10,721 --> 00:08:13,523
Esto es lo que una viuda
necesita de vez en cuando.

88
00:08:14,659 --> 00:08:17,834
Eso es. Muy bien señor Grey.

89
00:08:29,051 --> 00:08:30,566
Deberíamos cerrar esa puerta.

90
00:08:31,794 --> 00:08:32,944
Tienes razón.

91
00:08:43,134 --> 00:08:45,590
Vamos, hagamos estoy bien.

92
00:08:45,590 --> 00:08:47,807
Lo que usted diga, señora Peabody.

93
00:08:50,505 --> 00:08:54,932
Un poco más tarde, era el turno
de mi madre para sorprenderme.

94
00:08:59,122 --> 00:09:01,129
Oh, más rápido. Más rápido.

95
00:09:01,219 --> 00:09:05,586
¡Oh, señor Baker! supone un buen
cambio con respecto a mi marido.

96
00:09:08,530 --> 00:09:12,390
Oh si. Oh si.

97
00:09:14,954 --> 00:09:18,805
Tenemos que hacer esto más a menudo,
señora Grey, si su marido no la satisface.

98
00:09:19,451 --> 00:09:22,958
¡Increíble! ¡Mira esto! ¡Ni siquiera
se ha corrido todavía, señor Baker!

99
00:09:23,274 --> 00:09:25,599
Ahora, túmbese en la mesa y...

100
00:09:25,599 --> 00:09:28,745
¿Qué? ¿Está de broma? Ya me he corrido...

101
00:09:28,745 --> 00:09:30,258
Vamos, justo aquí.

102
00:09:31,338 --> 00:09:36,309
¿Dos veces seguidas? No me acuerdo
cuando fue la última vez que me paso.

103
00:09:51,357 --> 00:09:55,354
En cualquier momento Janine volverá de
la tienda. ¡Tenemos que darnos prisa!

104
00:09:55,788 --> 00:09:57,702
Claro, como si no supiera de que va esto.

105
00:09:57,702 --> 00:10:01,112
Oh, no. estoy segura de que
Janine es todavía virgen.

106
00:10:02,342 --> 00:10:04,356
No por mucho tiempo, madre.
Te lo puedo asegurar.

107
00:10:06,435 --> 00:10:09,836
Oh no. Oh no. No puedo
creer que esté pasando.

108
00:10:09,839 --> 00:10:11,394
Me voy a correr otra vez.

109
00:10:12,770 --> 00:10:14,687
Oh madre. Qué expresión.

110
00:10:20,627 --> 00:10:24,044
Es su turno ahora, señor Baker.
Es tan bonita y dura.

111
00:10:42,787 --> 00:10:44,847
Vamos, señora Grey.

112
00:11:01,171 --> 00:11:03,701
Es bastante buena en esto, señora Grey.

113
00:11:04,196 --> 00:11:09,661
Me averguenzo de mi, señor Baker.
¿Como me convenció de hacerlo?

114
00:11:10,140 --> 00:11:12,981
Oh, no se culpe señora Grey.
Es a su marido al que hay que culpar.

115
00:11:12,981 --> 00:11:15,070
Es el deber de un hombre
satisfacer a su mujer....

116
00:11:15,070 --> 00:11:19,429
y su marido no la ha satisfecho en años.
¡Usted misma me lo dijo!

117
00:11:19,567 --> 00:11:21,702
Tiene todo el derecho
de buscarlo en otro sitio.

118
00:11:22,591 --> 00:11:23,624
Bueno, quizá tenga razón, señor Baker.

119
00:11:23,624 --> 00:11:25,805
- ¡Oh, Janine!
- ¡Oh, Dios mío!

120
00:11:26,886 --> 00:11:27,992
¡Corra!

121
00:11:33,506 --> 00:11:34,410
¡Hola madre!

122
00:11:35,347 --> 00:11:36,006
¡Y Burt!

123
00:11:36,214 --> 00:11:38,694
- ¡Hola! ¡Hola!
- ¡Hola!

124
00:11:38,714 --> 00:11:41,398
¿Ha encontrado el alojamiento de
mi madre comido, señor Baker?

125
00:11:41,398 --> 00:11:43,970
- ¡Oh, ya lo creo! ¡Muchas gracias!
- ¡Bien!

126
00:11:44,070 --> 00:11:46,434
De hecho, tu madre acaba de
darme un pequeño desayuno.

127
00:11:47,131 --> 00:11:51,987
¡Qué dulce! ¿Qué hay de menú?
¿Melón con sorpresa?

128
00:11:53,086 --> 00:11:53,587
¡Comportate! No sabía que tenía
la blusa abierta. ¡Eso es todo!

129
00:11:53,687 --> 00:12:00,487
Estoy segura que el señor Baker sí
lo sabía. ¿A que sí señor Baker?

130
00:12:00,487 --> 00:12:03,562
¡Oh! Un verdadero caballero mira hacia
otro lado en este tipo de situaciones.

131
00:12:04,492 --> 00:12:08,606
¡Por supuesto! Pero si quiere
convencerme tendrá que demostrarlo.

132
00:12:12,251
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
00:00:25، 639--> 00:00:27، 550لي بغض النظر عن إذا لم أوافق عليها.200:00:33، 351--> 00:00:35، 978وأعلم أيضا أنه يمكن أنصعوبة في إقناعهم بأن300:00:35، 978--> 00:00:38، 628وكانت متطورة للغاية عندما بدأت.400:00:38، 794--> 00:00:39، 923على الرغم من أن في واقع الأمر كان صحيحاً.500:00:41، 209--> 00:00:43، 274استغرق مني وقت تجعلني الشهيرة.600:00:47، 760--> 00:00:53، 622أنها معركة طويلة وشاقة قبلأنه توصل إلى الموضع الذي لدى الآن.700:00:54، 877--> 00:00:56، 052يمكنك أن ترى؟800:00:56، 831--> 00:00:59، 561من جانب الطريق، الشهممجموع غريبا بالنسبة لي.900:00:59، 613--> 00:01:03، 634أنها ليست جزءا من القصة.أنا لا أعرف حتى اسمه.1000:01:04، 544--> 00:01:05، 853أنا كنت قد يتأرجح هنا.1100:01:06، 586--> 00:01:07، 589شكرا. أنت من الكثير من المساعدة.1200:01:08، 808--> 00:01:10، 887وفي كلتا الحالتين، أنها فقط هنالمساعدتي في إظهار...1300:01:10، 887--> 00:01:14، 405سبب نجاحي والشيء المفضل القيام به.1400:01:16، 571--> 00:01:19، 813قبل بضع سنوات، عندمانشرت ذكرياتي،1500:01:20، 049--> 00:01:22، 060أعجب حقاً من المضيف الخاص بك.1600:01:22، 506--> 00:01:23، 939قالت أنها سعيدة، بالطبع، ولكن...1700:01:23، 992--> 00:01:25، 701-آسف للمقاطعة!-انتظر لحظة!1800:01:26، 032--> 00:01:28، 712-يجب أن ينتهي عرضي!-أنا لا أستطيع الانتظار!1900:01:29، 237--> 00:01:33، 362أوهج! معذرة.وهذا أنا لا تستغرق وقتاً طويلاً.2000:01:39، 602--> 00:01:43، 332--الذهاب! الآن يمكنك الذهاب إلى الحمام لغسل.-للاتفاق.2100:01:44، 005--> 00:01:46، 118أنني لم أعرف قط أن رجلالتي قد لا ترضى تماما.2200:01:46، 665--> 00:01:48، 254هذا كيف فزت سمعتي.2300:01:49، 789--> 00:01:50، 767ونحن نبدأ في البداية.2400:01:51، 317--> 00:01:55، 242العثور على الحياة الزوجية عندما اشتعلتفي سرير بلدي زوج الأم مع والدتي.2500:01:58، 166--> 00:02:00، 161أوه! ولكن كان بلدي الشقيقرأيت لهم أولاً.2600:02:01، 088--> 00:02:02، 575كنت صغيراً جداً وتأثر.2700:02:31، 524--> 00:02:32، 747ماذا كنت تفعل، ريتشارد؟2800:02:33، 886--> 00:02:36، 703لا شيء، لا شيء على الإطلاق. لا شيء.2900:02:37، 819--> 00:02:38، 620ميرا.3000:02:41، 280--> 00:02:42، 501إلى أين أنت ذاهب؟ لم تنتهي بعد.3100:02:42، 693--> 00:02:44، 796أنا آسف، أنا بحاجة إلى بضع دقائققبل أن يمكنك المتابعة.3200:02:45، 110--> 00:02:46، 516نعم، الآن لقد سمعت ذلك من قبل.3300:02:46، 719--> 00:02:48، 240ما عليك فعله الذهاب إلى السرير.3400:02:48، 932--> 00:02:51، 445أوه، تبدو! الآن يمكنك يكذبون!3500:02:52، 352--> 00:02:55، 023أوه، يذهب! بذل جهد!3600:02:59، 797--> 00:03:00، 684حذار، جانين!3700:03:07، 847--> 00:03:09، 530جانب آخر تشاء، تعطيه راحة!3800:03:09، 961--> 00:03:14، 412الحصول على ما يصل، ويذهب! أن لديكالقيام بشيء ما، أو سوف اذهب مجنون.3900: 03.26، 673--> 00:03:28، 585--يشعر جيد.-هيا، أن تفعل ذلك بالنسبة لي!4000:03:41، 254--> 00:03:43، 578لماذا أنت قلب؟أنك لن تنفق أي شيء.4100:03:43، 976--> 00:03:46، 322أوافق. المرة القادمةوسوف أفعل حتى تقوم بتشغيل.4200:03:46، 456--> 00:03:47، 870ومن ثم يمكنك دفعوسوف اذهب إلى النوم.4300:03:49، 538--> 00:03:50، 966أن كنت أتحدث عنه.4400:04:08، 909--> 00:04:10، 010نعم. وأنا تقريبا.4500:04:11، 053--> 00:04:13، 967أسرع. جعله سريع.4600:04:23، 020--> 00:04:26، 282أخيرًا. الآن أنا وأخيراً بقية.4700:04:35، 713--> 00:04:37، 525ونحن سوف نفعل ذلك أنفسنا.4800:04:37، 715--> 00:04:40، 742لا أستطيع، ريتشارد.لم فعلت ذلك من قبل.4900:04:41، 135--> 00:04:43، 757لقد حان الوقت أن تقوم بذلك.لنذهب. ثق بي.5000:04:58، 595--> 00:05:00، 199يؤلمني. أجل، من فضلك!5100:05:00، 119--> 00:05:01، 830كالا. يذهبون إلى أويرنس.5200:05:02، 137--> 00:05:04، 644أنا لست مستعدا للقيام بذلك.وضعه في فمي بدلاً من ذلك.5300:05:05، 198--> 00:05:06، 077كذلك، يمكن أن يكون متعة.5400:05:55، 411--> 00:05:56، 623عقارات حذراً، جانين!5500:06:05، 623--> 00:06:07، 437في تلك الليلة التي شهدت تغييرامن معنى في حياتي.5600:06:09، 338--> 00:06:11، 155هو أثارت فضولي الجنسي،5700:06:11، 182--> 00:06:15، 268وبدأت بإلقاء نظرة على البالغين في بلديحوالي، لمعرفة ما كان يمكن أن تتعلم.5800:06:15، 368--> 00:06:16، 868لم يكن لدى للانتظار فترة طويلة.5900:06:17، 501--> 00:06:19، 576وبالطبع السيد بيكر، لناأنا أحب أن استئجار غرفة له.6000:06:19، 829--> 00:06:21، 090الحق، وحبيبة؟6100:06:21، 504--> 00:06:23، 459إذا كنت تتبع القواعد، أنت موضع ترحيب.6200:06:23، 459--> 00:06:25، 523ثم أننا في الاتفاق،حق السيد بيكر؟6300:06:25، 523--> 00:06:27، 468أوه، أنا متأكد من أننحن ذاهبون للحصول على طول.6400:06:27، 492--> 00:06:29، 606فإنه سيكون من الأفضل بالنسبة لي للذهاب إلى العمل.أراك الليلة.6500:06:29، 778--> 00:06:31، 471-العشاء سيكون في 7.-للاتفاق.6600:06:34، 488--> 00:06:37، 760--سوف تساعدك على فك.-أوه، لا! أنها الرقيقة جداً.6700:06:37، 866--> 00:06:39، 118أنا ذاهب لنزهة.6800:06:39، 137--> 00:06:40، 246بعد لك، سيدة غراي.6900:06:47، 050--> 00:06:49، 199اسمحوا لي أن تقدم لك يد المساعدة، السيدة بيبدي.7000:06:49، 937--> 00:06:53، 758المرأة حساسة وأنتم لاأنها يجب أن تحمل يغسل ثقيلة.7100:06:53، 710--> 00:06:56، 321شكرا لكم، السيد غراي.ورجل حقيقي.7200:06:57، 081--> 00:06:57، 685أنه من دواعي سروري.7300:06:58، 793--> 00:07:03، 366كثير من الناس تنسى أن تحتاج إلىيد من وقت لآخر،7400:07:03، 366--> 00:07:05، 805والآن بعد أن توفي زوجي.7500:07:06، 360--> 00:07:09، 030الحياة ليست سهلة للمرأةأنها وحدها في العالم.7600:07:09، 030--> 00:07:12، 479إذا كنت تريد لي أنما هو أكثر من يد.7700:07:15، 332--> 00:07:17، 488ماذا تعني؟7800:07:17، 488--> 00:07:19، 136أنه يعلم ذلك جيدا.7900:07:36، 547--> 00:07:38، 965يجب أن لا نتردد في الاستفادةفي الحالة.8000:07:39، 101--> 00:07:40، 662نعم، ولكن إذا كان شخص ما يأتي؟8100:07:40، 662--> 00:07:41، 990اسمحوا لنا أن الصمت. وهذا كل شيء.8200:07:42، 729--> 00:07:43، 232كراوتش، سريعة.8300:07:47، 581--> 00:07:48، 933الكمال.8400:07:51، 754--> 00:07:55، 855وهذا يعني لي تغيير جيدة معوفيما يتعلق بزوجتي، السيدة بيبدي.8500:08:04، 387--> 00:08:05، 724أتمنى أن لا يأتي أحد.8600:08:06، 280--> 00:08:08، 663وبصرف النظر عن الولايات المتحدة، فمن الواضح.8700:08:10، 721--> 00:08:13، 523وهذا ما هي أرملةتحتاج من وقت لآخر.8800:08:14، 659--> 00:08:17، 834إنه. جيد جداً، السيد غراي.8900:08:29، 051--> 00:08:30، 566يجب أن نغلق هذا الباب.9000:08:31، 794--> 00:08:32، 944أنت بخير.9100:08:43، 134--> 00:08:45، 590هيا، دعونا نجعل أنا موافق.9200:08:45، 590--> 00:08:47، 807ما كنت أقول، السيدة بيبدي.9300:08:50، 505--> 00:08:54، 932بعد ذلك بقليل، كان بدورهأمي مفاجأة لي.9400:08:59، 122--> 00:09:01، 129أوه، أسرع. أسرع.9500:09:01، 219--> 00:09:05، 586أوه، السيد بيكر! جيدتغيير من زوجي.9600:09:08، 530--> 00:09:12، 390نعم. نعم.9700:09:14، 954--> 00:09:18، 805علينا أن نفعل أكثر من هذا في كثير من الأحيان،سيدة غراي، إذا كان زوجها لا يفي بذلك.9800:09:19، 451--> 00:09:22، 958لا يصدق! مشاهدة هذا! ولا حتىوقد تم تشغيل بعد، السيد بيكر!9900:09:23، 274--> 00:09:25، 599الآن، الاستلقاء على الطاولة و...10000:09:25، 599--> 00:09:28، 745ماذا؟ هل أنت تمزح؟ الفعل يكون تشغيل...10100:09:28، 745--> 00:09:30، 258ونحن، هنا.10200:09:31، 338--> 00:09:36، 309مرتين في صف واحد؟ لا أتذكرعندما كانت المرة الأخيرة التي حدث لي.10300:09:51، 357--> 00:09:55، 354جانين العودة في أي وقت منالمحل. لدينا على عجل!10400:09:55، 788--> 00:09:57، 702وبطبيعة الحال، كما لو أنها على علم بأن هذه الإرادة.10500:09:57، 702--> 00:10:01، 112أوه، لا. أنا متأكد من أنجانين لا تزال عذراء.10600:10:02، 342--> 00:10:04، 356ليس الكثير من الوقت، الأم.يمكنني أن أؤكد لكم.10700:10:06، 435--> 00:10:09، 836أوه لا. أوه لا. لا أستطيعويعتقد أن ذلك يحدث.10800:10:09، 839--> 00:10:11، 394أنا ذاهب لتشغيل مرة أخرى.10900:10:12، 770--> 00:10:14، 687أوه أم. ما هي تعبير.11000:10:20، 627--> 00:10:24، 044حان دورك الآن، السيد بيكر.أنها لطيفة جداً وصعبة.11100:10:42، 787--> 00:10:44، 847هيا، سيدة غراي.11200:11:01، 171--> 00:11:03، 701أنها جيدة جداً في هذا، غراي سيدة.11300:11:04، 196--> 00:11:09، 661لي الخجل من لي، السيد بيكر.كيف أنها أقنعتني بالقيام بذلك؟11400:11:10، 140--> 00:11:12، 981أوه، لا ألوم نفسك سيدة غراي.زوجها وإلقاء اللوم.11500:11:12، 981--> 00:11:15، 070ومن واجب رجلتلبية الخاص بك امرأة...11600:11:15، 070--> 00:11:19، 429ولم يرض زوجها لها في السنوات الماضية.قال لي!11700:11:19، 567--> 00:11:21، 702لديك كل الحقابحث عن مكان آخر.11800:11:22، 591--> 00:11:23، 624حسنا، قد يكون السبب، السيد بيكر.11900:11:23، 624--> 00:11:25، 805-أوه، جانين!-أوه، يا إلهي!12000:11:26، 886--> 00:11:27، 992تشغيل!12100:11:33، 506--> 00:11:34، 410مرحبا الأم!12200:11:35، 347--> 00:11:36، 006وبيرت!12300:11:36، 214--> 00:11:38، 694--مرحبا! مرحبا!--مرحبا!12400:11:38، 714--> 00:11:41، 398العثور على السكن؟أمي يؤكل، السيد بيكر؟12500:11:41، 398--> 00:11:43، 970-أوه، أعتقد أنها! شكرًا جزيلاً!-كذلك!12600:11:44، 070--> 00:11:46، 434والواقع أن أمك لمجردأعطني وجبة إفطار صغيرة.12700:11:47، 131--> 00:11:51، 987ما هي حلوة! ما هي القائمة؟البطيخ بدهشة؟12800:11:53، 086--> 00:11:53، 587تتصرف! لم أكن أعرف كانبلوزة مفتوحة. وهذا كل شيء!12900:11:53، 687--> 00:12:00, 487وأنا متأكد من أن السيد بيكروأنا على علم بذلك. لأنه إذا كان السيد بيكر؟13000:12:00، 487--> 00:12:03، 562أوه! نظرة جنتلمان حقيقي نحوالجانب الآخر في هذا النوع من الحالات.13100:12:04، 492--> 00:12:08، 606طبعًا! ولكن إذا كنت تريد أنإقناع لي سيكون لديك لإثبات ذلك.13200:12:12، 251
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!

00: 00: 25،639 -> 00: 00: 27،550
لا يهمني إذا كنت لا توافق. 2 00: 00: 33351 -> 00: 00: 35،978 نعلم أيضا أنه يمكن أن يكون من الصعب إقناعهم بأن 3 00: 00: 35.978 -> 00: 00: 38،628 كان ساذج جدا عندما بدأت. 4 00: 00: 38،794 -> 00: 00: 39923 الرغم من أنه صحيح حقا. 5 00: 00: 41209 -> 00: 00: 43،274 I . ارتدى وقت أصبحت مشهورة 6 00: 00: 47760 -> 00: 00: 53،622 وكان نضال طويل وشاق قبل. يصلوا إلى موقف لدي الآن 7 00: 00: 54،877 -> 00: 00: 56.052 ترى؟ 8 00: 00: 56،831 -> 00: 00: 59،561 وبالمناسبة، فإن الرجل هو شخص غريب بالنسبة لي تماما. 9 00: 00: 59،613 -> 00: 01: 03.634 ليست جزءا من القصة. لا أعرف حتى اسمه. 10 00: 01: 04.544 -> 00: 01: 05.853 لقد تم هنا هزاز. 11 00: 01: 06.586 -> 00: 01: 07.589 شكرا لك. كنت مفيدة جدا. 12 00: 01: 08.808 -> 00: 01: 10،887 على أي حال، فمن هنا فقط للمساعدة في المعرض ... 13 00: 01: 10،887 -> 00: 01: 14405 السبب في أنني . النجاح وهوايتي 14 00: 01: 16571 -> 00: 01: 19،813 وقبل بضع سنوات، عندما نشرت لي مذكراته، 15 00: 01: 20049 -> 00: 01: 22،060. أعجب حقا مع المضيفة 16 00: 01: 22506 -> 00: 01: 23،939 كان سعيدا، وبطبيعة الحال، ولكن ... 17 00: 01: 23،992 -> 00: 01: 25،701! - عذرا على المقاطعة! - انتظر لحظة 18 00 : 01: 26،032 -> 00: 01: 28،712 - لدي لإنهاء عرضي! - أنا لا يمكن أن تنتظر! 19 00: 01: 29،237 -> 00: 01: 33،362 Uhg! . إسمح لي إلا أن ذلك لم تستغرق وقتا طويلا. 20 00: 01: 39،602 -> 00: 01: 43،332 - الذهاب! الآن يمكنك الذهاب إلى الحمام لغسل. - حسنا. 21 00: 01: 44،005 -> 00: 01: 46،118 لم يسبق لي ان التقيت الرجل. الذين لا يستطيعون تلبية تماما 22 00: 01: 46،665 -> 00: 01: 48،254 وهذا كيف حصل سمعتي. 23 00: 01: 49،789 -> 00: 01: 50،767 دعونا نبدأ في البداية. 24 00: 01: 51،317 -> 00: 01: 55،242 تعرف الحياة الزوجية عندما مسكت . في سريري زوج الأم مع والدتي 25 00: 01: 58،166 -> 00: 02: 00.161 أوه! ولكنه كان أخي الذي رأيتهم لأول مرة. 26 00: 02: 01.088 -> 00: 02: 02.575 كنت صغيرا جدا وسريع التأثر. 27 00: 02: 31،524 -> 00: 02: 32.747 ما تفعلونه ريتشارد؟ 28 00: 02: 33،886 -> 00: 02: 36،703 لا شيء، لا شيء. لا شيء 29 00: 02: 37،819 -> 00: 02: 38،620 انظروا. 30 00: 02: 41280 -> 00: 02: 42،501 إلى أين أنت ذاهب؟ أنا لم تنته. 31 00: 02: 42،693 -> 00: 02: 44،796 أنا آسف، أنا بحاجة إلى بضع دقائق قبل الاستمرار. 32 00: 02: 45110 -> 00: 02: 46،516 نعم، لقد سمعت ذلك من قبل . 33 00: 02: 46،719 -> 00: 02: 48.240 ما عليك القيام به هو الذهاب الى النوم. 34 00: 02: 48،932 -> 00: 02: 51،445 أوه، نظرة! أنت الآن النوم! 35 00: 02: 52،352 -> 00: 02: 55،023 أوه، هيا! بذل جهد! 36 00: 02: 59،797 -> 00: 03: 00.684 الرعايه، جانين! 37 00: 03: 07.847 -> 00: 03: 09.530 في سبيل الله، يعطيه كسر! 38 00: 03: 09.961 -> 00: 03: 14412 الحصول على ما يصل، هيا! عليك أن تفعل شيئا أو سأذهب مجنون. 39 00: 03: 26673 -> 00: 03: 28،585 - إنه شعور جيد. - هيا، اسمحوا لي لي! 40 00: 03: 41،254 -> 00: 03: 43.578 ؟ لماذا تهتم لن يحدث. 41 00: 03: 43،976 -> 00: 03: 46،322 حسنا. في المرة القادمة سأفعل قبل تشغيل. 42 00: 03: 46456 -> 00: 03: 47،870 وبعد ذلك كنت يشق والذهاب إلى النوم. 43 00: 03: 49،538 -> 00: 03: 50.966 A قصدته ذلك. 44 00: 04: 08.909 -> 00: 04: 10،010 نعم. . هناك تقريبا 45 00: 04: 11،053 -> 00: 04: 13،967 أسرع. القيام بذلك بشكل أسرع. 46 00: 04: 23020 -> 00: 04: 26282 أخيرا. الآن أستطيع أن يستريح في نهاية المطاف. 47 00: 04: 35،713 -> 00: 04: 37،525 دعونا نفعل ذلك بأنفسنا. 48 00: 04: 37،715 -> 00: 04: 40،742 لا أستطيع، ريتشارد. لم يسبق لي القيام به من قبل. 49 00: 04: 41،135 -> 00: 04: 43757. لقد حان الوقت أن تفعل ذلك هيا. . ثق بي 50 00: 04: 58،595 -> 00: 05: 00.199 انه لامر مؤلم. توقف، من فضلك! 51 00: 05: 00.119 -> 00: 05: 01.830 كالا. أنها سوف يسمع لنا. 52 00: 05: 02.137 -> 00: 05: 04.644 أنا لست على استعداد للقيام بذلك. وضعه في فمي بدلا من ذلك. 53 00: 05: 05.198 -> 00: 05: 06.077 حسنا، قد يكون . مضحك +54 - 00: 05 55،411> 00: 05: 56،623! العقارية اليقظة، جانين 55 07.437:> 00 - 05.623: 06 00: 06 ملحوظ في تلك الليلة تغيير الاتجاه في حياتي. 56 00: 06: 09.338 -> 00: 06: 11155 تم منزعج الفضول الجنسي بلدي، 57 00: 06: 11182 -> 00: 06: 15268 وبدأت ألاحظ بلدي الكبار حوله ليرى ما يمكن أن يتعلمه. 58 00 : 06: 15368 -> 00: 06: 16،868 لم يكن لديك إلى الانتظار طويلا. 59 00: 06: 17،501 -> 00: 06: 19،576 بالطبع السيد بيكر، ونحن 'د الحب لاستئجار لكم غرفة. 60 00: 06: 19829 - -> 00: 06: 21،090 الحق، والعسل؟ 61 00: 06: 21504 -> 00: 06: 23.459 إذا كنت تتبع القواعد، هو موضع ترحيب. 62 00: 06: 23،459 -> 00: 06: 25523 ثم نحن توافق، السير بيكر الحقيقة؟ 63 00: 06: 25523 -> 00: 06: 27،468 أوه، أنا متأكد من أننا سوف تحصل على طول. 64 00: 06: 27،492 -> 00: 06: 29.606 أفضل . أن أذهب للعمل أنا أراكم هذه الليلة. 65 00: 06: 29،778 -> 00: 06: 31،471 - العشاء في 7. - حسنا. 66 00: 06: 34،488 -> 00:06: 37760 - أنا سوف تساعدك على فك. - أوه، لا! هذا لطيف جدا. 67 00: 06: 37،866 -> 00: 06: 39.118 انا ذاهب للنزهة. 68 00: 06: 39،137 -> 00: 06: 40.246 بعد، السيدة رمادي. 69 00:06 : 47،050 -> 00: 06: 49،199 اسمحوا لي أن تساعدك على الخروج، السيدة بيبودي. 70 00: 06: 49،937 -> 00: 06: 53،758 النساء الحساسة كما كنت لا يجب أن تحمل مثل غسل الثقيلة. 71 00:06: 53،710 -> 00: 06: 56،321 شكرا لك، السيد غراي هو رجل حقيقي. 72 00: 06: 57،081 -> 00: 06: 57،685 لمن دواعي سروري. 73 00: 06: 58،793 -> 00:07: 03.366 كثير من الناس ينسون أن أحتاج يد من وقت لآخر، 74 00: 07: 03.366 -> 00: 07: 05.805. الآن أن زوجي قد مات 75 00: 07: 06.360 -> 00: 07: 09.030 و الحياة ليست سهلة للمرأة الذي هو وحده في العالم. 76 00: 07: 09.030 -> 00: 07: 12479 إذا كنت تريد ذلك يمكن أن يلقي أكثر من يد واحدة. 77 00: 07: 15332 -> 00 : 07: 17،488 ماذا تقصد؟ 78 00: 07: 17،488 -> 00: 07: 19136. أنت تعرف جيدا جدا 79 00: 07: 36547 -> 00: 07: 38،965 وعلينا أن لا تتردد في الاستفادة من . الوضع 80 00: 07: 39،101 -> 00: 07: 40،662 نعم، ولكن ماذا لو يأتي شخص ما؟ 81 00: 07: 40،662 -> 00: 07: 41،990 دعونا نكون صامتين. هذا كل شيء. 82 00: 07: 42،729 -> 00: 07: 43،232 بطة، وبسرعة. 83 00: 07: 47،581 -> 00: 07: 48،933 مثالي. 84 00: 07: 51،754 -> 00:07 : 55،855 وهذا يعني تغييرا كبيرا لي عن زوجتي، السيدة بيبودي. 85 00: 08: 04.387 -> 00: 08: 05.724. أتمنى فقط أن لا أحد يأتي 86 00: 08: 06.280 -> 00:08 : 08.663 بصرف النظر عن لنا، بطبيعة الحال. 87 00: 08: 10،721 -> 00: 08: 13،523 وهذا ما أرملة تحتاج من وقت لآخر. 88 00: 08: 14659 -> 00: 08: 17834 هذا هو. حسنا السيد غراي. 89 00: 08: 29،051 -> 00: 08: 30566 يجب أن نغلق هذا الباب. 90 00: 08: 31،794 -> 00: 08: 32،944 أنت على حق. 91 00: 08: 43،134 -> 00: 08: 45،590 هيا، ودفع غرامة do'm. 92 00: 08: 45،590 -> 00: 08: 47.807 ما تقولون، السيدة بيبودي. 93 00: 08: 50،505 -> 00: 08: 54،932 أكثر قليلا وفي وقت لاحق، فقد حان الوقت لمفاجأة أمي. 94 00: 08: 59،122 -> 00: 09: 01.129 أوه، أسرع. . أسرع 95 00: 09: 01.219 -> 00: 09: 05.586 أوه، السيد بيكر! هو جيد التغيير من زوجي. 96 00: 09: 08.530 -> 00: 09: 12390 أوه نعم. أوه نعم. 97 00: 09: 14954 -> 00: 09: 18805 علينا أن نفعل هذا في كثير من الأحيان، السيدة غراي، إذا كان زوجها لا يلبي لها. 98 00: 09: 19،451 -> 00: 09: 22.958 لا يصدق! انظروا إلى هذا! حتى وتشغيله بعد، السيد بيكر! 99 00: 09: 23،274 -> 00: 09: 25.599 الآن، كذب على الطاولة ... 100 00: 09: 25،599 -> 00: 09: 28،745 ¿ ماذا؟ هل تمزح؟ لقد شغلت بالفعل ... 101 00: 09: 28،745 -> 00: 09: 30،258 هيا، والحق هنا. 102 00: 09: 31338 -> 00: 09: 36،309 مرتين على التوالي؟ أنا لا أتذكر متى كانت المرة الأخيرة التي حدث لي. 103 00: 09: 51،357 -> 00: 09: 55،354 في أي وقت جانين العودة إلى المخزن. لا بد لنا من امرنا! 104 00: 09: 55،788 -> 00: 09: 57،702 بطبيعة الحال، وإذا لم تكن متأكدا ما هو هذا. 105 00: 09: 57،702 -> 00: 10: 01112 أوه، لا. أنا متأكد من أن جانين لا تزال عذراء. 106 00: 10: 02.342 -> 00: 10: 04.356 ليس لفترة طويلة، الأم. يمكنني أن أؤكد لكم. 107 00: 10: 06.435 -> 00: 10: 09.836 أوه لا. أوه لا. لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحدث. 108 00: 10: 09.839 -> 00: 10: 11،394 سوف تشغيل مرة أخرى. 109 00: 10: 12770 -> 00: 10: 14687 يا أم. التي التعبير. 110 00: 10: 20،627 -> 00: 10: 24.044. حان دورك الآن، السيد بيكر. أنها لطيفة جدا ويصعب 111 00: 10: 42،787 -> 00: 10: 44،847 هيا، السيدة رمادي. 112 00: 11: 01.171 -> 00: 11: 03.701 امر جيد جدا في هذا، والسيدة رمادي. 113 00: 11: 04.196 -> 00: 11: 09.661. أشعر بالخجل من نفسي، والسيد بيكر كيف أقنعني ل؟ 114 00: 11: 10140 -> 00: 11: 12981 أوه، لا ألوم السيدة رمادي. هو زوجها الذي يقع عليه اللوم. 115 00: 11: 12981 -> 00: 11: 15070 هل الرجل اجب لتلبية زوجته .... 116 00: 11: 15070 -> 00: 11: 19.429. وسوف زوجها لم اجتمع في السنوات أنت نفسك قلت لي! 117 00: 11: 19،567 - -> 00: 11: 21،702 لديك كل الحق أن ننظر في أي مكان آخر. 118 00: 11: 22591 -> 00: 11: 23،624 حسنا، ربما كنت على حق، والسيد بيكر. 119 00: 11: 23،624 -> 00 : 11: 25،805 - أوه، جانين! - أوه، يا إلهي! 120 00: 11: 26،886 -> 00: 11: 27،992 انتشار! 121 ​​00: 11: 33،506 -> 00: 11: 34410 مرحبا ! أم 122 00: 11: 35،347 -> 00: 11: 36،006 وبيرت! 123 00: 11: 36،214 -> 00: 11: 38،694 - مرحبا! ! مرحبا! - مرحبا 124 00: 11: 38،714 -> 00: 11: 41،398 هل العثور على سكن لوالدتي تؤكل، السيد بيكر؟ 125 00: 11: 41،398 -> 00: 11: 43،970 - أوه، أنا أعتقد ذلك! شكرا لك! - حسنا! 126 00: 11: 44،070 -> 00: 11: 46،434 في الواقع، أمك فقط أعطني الإفطار قليلا. 127 00: 11: 47،131 -> 00: 11: 51.987 ما حلوة! ما القائمة؟ ¿البطيخ مع مفاجأة؟ 128 00: 11: 53،086 -> 00: 11: 53،587 تتصرف! لم أكن أعلم أن قميصها مفتوحة. هذا كل شيء! 129 00: 11: 53،687 -> 00: 12: 00.487 أنا متأكد من السيد بيكر نفسه يعرف. لا أنت السيد بيكر؟ 130 00: 12: 00.487 -> 00: 12: 03.562 أوه! جنتلمان حقيقي يبدو بعيدا في مثل هذه الحالات. 131 00: 12: 04.492 -> 00: 12: 08.606 وبطبيعة الحال! ولكن إذا كنت ترغب في إقناع لديك لاثبات ذلك. 132 00: 12: 12251 لم أكن أعلم أن قميصها مفتوحة. هذا كل شيء! 129 00: 11: 53،687 -> 00: 12: 00.487 أنا متأكد من السيد بيكر نفسه يعرف. لا أنت السيد بيكر؟ 130 00: 12: 00.487 -> 00: 12: 03.562 أوه! جنتلمان حقيقي يبدو بعيدا في مثل هذه الحالات. 131 00: 12: 04.492 -> 00: 12: 08.606 وبطبيعة الحال! ولكن إذا كنت ترغب في إقناع لديك لاثبات ذلك. 132 00: 12: 12251 لم أكن أعلم أن قميصها مفتوحة. هذا كل شيء! 129 00: 11: 53،687 -> 00: 12: 00.487 أنا متأكد من السيد بيكر نفسه يعرف. لا أنت السيد بيكر؟ 130 00: 12: 00.487 -> 00: 12: 03.562 أوه! جنتلمان حقيقي يبدو بعيدا في مثل هذه الحالات. 131 00: 12: 04.492 -> 00: 12: 08.606 وبطبيعة الحال! ولكن إذا كنت ترغب في إقناع لديك لاثبات ذلك. 132 00: 12: 12251









































































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!

00: 00: 25639 -- > 00: 00: 27550
لا يهمني إذا لم يوافقوا على لي
2
00: 00: 33351 -- > 00: 00: 35978

كما نعلم أنه يمكن أن يكون من الصعب إقناعهم بأن

3
00: 00: 35978 رئيس الوزراء -- > 00: 38628
عندما كنت صغيرة جدا راقي -

4 00: 00: 38794 -- > 00: 00: وان كان فعلا صحيحا 39923

5
00: 00: 41209 -- > 00: 00: لقد استغرق مني وقتا طويلا 43274



6 تجعلني الشهيرة 00: 00: 47760 -- > 00: 00: 53622
كان كفاح طويل شاق قبل أن يصل إلى موقف بأنني الآن

-
7 00: 00: 00: 00 - > 54877 56052
: انظر؟


8 00: 00: 00: 00 57110 -- > 59561
: بالمناسبة الفارس هو غريب تماما عن لي

-
9 00: 00: 59613 -- > 00: 01: 03634
ليست بالقصة

أنا لا أعرف حتى اسمك

10 00: 01: 04544 -- > 00: 01: لقد كنت هنا 05853 الغناء
-

11 00: 01: 06586 -- > 00: 01: 07589
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: