Milton! thou shouldst be living at this hour;England hath need of thee ترجمة - Milton! thou shouldst be living at this hour;England hath need of thee العربية كيف أقول

Milton! thou shouldst be living at

Milton! thou shouldst be living at this hour;
England hath need of thee: she is a fen
Of stagnant waters: altar, sword, and pen,
Fireside, the heroic wealth of hall and bower,
Have forfeited their ancient English dower
Of inward happiness. We are selfish men;
Oh! raise us up, return to us again;
And give us manners, virtue, freedom, power.
Thy soul was like a Star, and dwelt apart;
Thou hadst a voice whose sound was like the sea:
Pure as the naked heavens, majestic, free,
So didst thou travel on life's common way,
In cheerful godliness; and yet thy heart
The lowliest duties on herself did lay


In the beginning of "London, 1802" William Wordsworth cries out to the dead poet, John Milton, telling him that he should be alive, because England needs him now. He goes on to describe England as a swampy marshland of "stagnant waters" where everything that was once a natural gift (such as religion, chivalry, and art, symbolized respectively by the altar, the sword, and the pen) has been lost to the scourge of modernity:
Milton! thou shouldst be living at this hour;England hath need of thee: she is a fen
Of stagnant waters: altar, sword, and pen,
Fireside, the heroic wealth of hall and bower,
Have forfeited their ancient English dower
Of inward happiness.

The speaker continues by telling Milton that the English are selfish and asking him to raise them up. He asks Milton to bring the English ("us") "manners, virtue, freedom, power":

We are selfish men;Oh! raise us up, return to us again;
And give us manners, virtue, freedom, power.

The speaker then tells Milton that his "soul was like a Star," because he was different even from his contemporaries in terms of the virtues listed above. The speaker tells Milton that his voice was like the sea and the sky, a part of nature and therefore natural: "majestic, free." The speaker also compliments Milton's ability to embody "cheerful godliness" even while doing the "lowliest duties":

Thy soul was like a Star, and dwelt apart;Thou hadst a voice whose sound was like the sea:
Pure as the naked heavens, majestic, free,
So didst thou travel on life's common way,
In cheerful godliness; and yet thy heart
The lowliest duties on herse
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
ميلتون! أنت شولدست الذين يعيشون في هذه الساعة؛إنكلترا خلت حاجة إليك: فينمن المياه الراكدة: المذبح، والسيف والقلم،الموقد، ثروة البطولية للقاعة وكوخ في الريف،وقد تصادر على المهر الإنجليزية القديمةالسعادة إلى الداخل. ونحن الرجال الأنانية؛أوه! رفع لنا، العودة إلينا مرة أخرى؛ويقدم لنا الخلق، الفضيلة، والحرية، والسلطة.خاصتك الروح مثل نجمة، ويسكن بعيداً؛أنت هادست بصوت الصوت الذي كان مثل البحر:نقية كما السماوات عارية، مهيب، مجاناً،حتى أنت السفر على الطرق الشائعة للحياة،في البهجة التقوى؛ وبعد خاصتك القلبتكمن واجبات لووليست على نفسهافي بداية "لندن، 1802" وردزورث William يستصرخ للشاعر الميت، جون ميلتون، يخبره أنه ينبغي أن يكون على قيد الحياة، لأن إنجلترا بحاجة إليه الآن. أنه يمضي في وصف إنجلترا مستنقعات سبخة "المياه الراكدة" حيث كل شيء مرة واحدة وكان هدية طبيعية (مثل الدين والفروسية، والفن، وترمز على التوالي بالمذبح والسيف والقلم) تم فقدان لآفة الحداثة:ميلتون! أنت شولدست الذين يعيشون في هذه الساعة؛ إنكلترا خلت حاجة إليك: فينمن المياه الراكدة: المذبح، والسيف والقلم،الموقد، ثروة البطولية للقاعة وكوخ في الريف،وقد تصادر على المهر الإنجليزية القديمةالسعادة إلى الداخل.وما زالت المتكلم حسب قول ميلتون أن الإنجليزية الأنانية وطلب منه رفع لهم. ويسأل ميلتون لجعل اللغة الإنجليزية ("نحن") "آداب، الفضيلة، والحرية، والسلطة":أننا نشعر بأنانية الرجال؛ وأوه! رفع لنا، العودة إلينا مرة أخرى؛ويقدم لنا الخلق، الفضيلة، والحرية، والسلطة.ثم يقول المتكلم ميلتون له "الروح كان مثل نجمة،" حتى أنه كان مختلفاً من معاصريه فيما يتعلق بفضائل المذكورة أعلاه. المتكلم يقول ميلتون أن صوته كان مثل البحر والسماء، وجزء من الطبيعة والطبيعي لذلك: "المهيبة، ومجانا. كما تكمل المتكلم قدرة ميلتون على تجسيد "البهجة التقوى" حتى أثناء القيام بواجبات "لووليست":خاصتك الروح مثل نجمة، ويسكن بعيداً؛ أنت هادست بصوت الصوت الذي كان مثل البحر:نقية كما السماوات عارية، مهيب، مجاناً،حتى أنت السفر على الطرق الشائعة للحياة،في البهجة التقوى؛ وبعد خاصتك القلبواجبات لووليست في هيرس
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
ميلتون! وانت shouldst الذين يعيشون في هذه الساعة،
إنجلترا محتاج لك: انها هي الفين
من المياه الراكدة: المذبح، والسيف، والقلم،
الموقد، والثروة البطولية للقاعة وكوخ في الريف،
هل مصادرتها من القديم المهر الإنجليزية
من السعادة الداخل. نحن رجال الأنانية،
أوه! رفع لنا، والعودة لنا مرة
أخرى؛. وتعطينا الأخلاق والفضيلة والحرية والسلطة
وخاصتك الروح مثل النجوم، وسكنوا بعيدا،
تأخذ ما أخذته مؤخرا صوت الذي كان مثل البحر الصوت:
البحتة كما السماوات المجردة، مهيب، مجانا،
لذا دست انت السفر في طريق الحياة المشتركة،
وفي التقوى البهجة. وبعد قلبك
ونذالة الرسوم على نفسها لم تضع في بداية "لندن 1802" ويليام وردزورث يصرخ للشاعر مات، جون ميلتون، وقالت له انه يجب ان يكون على قيد الحياة، لأن إنجلترا يحتاج إليه الآن. يذهب إلى وصف إنجلترا باعتبارها المستنقعات مستنقعات من "المياه الراكدة" حيث قد فقدت كل ما كان مرة واحدة في هدية الطبيعية (مثل الدين والمروءة، والفن، ويرمز على التوالي على المذبح، والسيف، والقلم) ل آفة الحداثة: ميلتون! انت shouldst يعيشون في هذه الساعة، إنجلترا محتاج لك: انها هي الفين من المياه الراكدة: المذبح، والسيف، والقلم، الموقد، والثروة البطولية للقاعة وكوخ في الريف، هل مصادرتها من القديم المهر الإنجليزية من السعادة الداخل. إن يواصل المتحدث بقوله ميلتون أن اللغة الإنجليزية هي الأنانية وطلب منه أن يرفع لهم. يسأل ميلتون لجعل اللغة الإنجليزية ("نحن") "الأخلاق والفضيلة والحرية والسلطة": نحن رجال الأنانية، أوه! رفع لنا، والعودة لنا مرة أخرى؛ وتعطينا الأخلاق والفضيلة والحرية والسلطة. ثم يقول المتحدث ميلتون بأن "الروح كان مثل ستار"، لأنه كان مختلفا حتى من معاصريه من حيث الفضائل المذكورة أعلاه . يقول المتحدث ميلتون أن صوته كان مثل البحر والسماء، وهو جزء من الطبيعة، وبالتالي من الطبيعي: "مهيب، مجانا." تكمل المتكلم أيضا القدرة ميلتون لتجسيد "التقوى البهجة" حتى أثناء القيام "نذالة الواجبات": كان خاصتك الروح مثل النجوم، وسكنوا بعيدا، تأخذ ما أخذته مؤخرا صوت الذي كان مثل البحر الصوت: كما نقي السماوات المجردة، مهيب ، مجانا، لذا دست انت السفر في طريق الحياة المشتركة، وفي التقوى البهجة. وبعد قلبك ونذالة الرسوم على herse




















يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
ميلتون!انت (يعيشون في هذه الساعة؛
إنجلترا هاث بحاجة اليك: هي فين
من المياه الراكدة: مذبح، السيف، و القلم
موقد البطولية الثروة من القاعة و باور

قد يسقط حقهم الإنجليزية القديمة مهر السعادة من الداخل.نحن الرجال الأنانية؛
أوه!ارفع لنا حتى تعود الينا من جديد؛
و تعطينا الأخلاق والفضيلة الحرية والقدرة
خاصتك الروح كان مثل نجم وسكن بعيدا،
انت hadst صوت الصوت الذي كان مثل البحار:
نقية كما بالعين السماوات، مهيب، يُحرّرُ،
حتى بآلامك انت على سفر الطريقة الشائعة
في الحياة مرح التقوى؛ ومع ذلك قلبك
واجبات أكثر تواضعا في نفسها هل يكمن


في البداية "لندن 1802" ويليام وردزورث والصياح على الميت الشاعر جون ميلتون، نقول له انه يجب ان يكون حيا، لأن انجلترا يحتاج له الآن.ذهب إلى وصف انجلترا في مستنقعات الأهوار "المياه الراكدة" حيث كل ما كانت هبة طبيعية (مثل الدين، الفروسية، والفن، يرمز على التوالي قبل المذبح، السيف و القلم) وقد فقدت ويلات الحداثة:
ميلتون!انت (يعيشون في هذه الساعة؛ انكلترا هاث الحاجة اليك: هي فين
من المياه الراكدة: مذبح، السيف، قلم,
موقد البطولية الثروة من القاعة و باور، وقد يسقط حقهم الإنجليزية القديمة مهر

من الداخل السعادة

استمر المتحدث يقول ميلتون ان اللغة الانجليزية هي أنانية و تطلب منه أن نرفعهميطالب ميلتون لجعل اللغة الإنجليزية ("الولايات المتحدة") "الأخلاق والفضيلة الحرية والقدرة":

نحن الرجال أناني. أوه!ارفع لنا حتى تعود الينا من جديد؛
و تعطينا الأخلاق والفضيلة الحرية والقدرة

المتكلم ثم يقول ميلتون أن "روحه كان مثل نجم" لأنه كان مختلف حتى من المعاصرين له من حيث الفضائل المذكورة أعلاه.المتحدث يقول ميلتون أن صوته كان مثل البحر و السماء وهو جزء من الطبيعة و من الطبيعي بالتالي: "المهيب، مجانا." وقال أيضا المجاملات ميلتون هو القدرة على تجسيد "مرح التقوى" حتى حين نفعل الواجبات الـ "نذالة":

خاصتك الروح كانت مثل النجوم، وسكن بعيدا، أنت hadst صوت الصوت الذي كان مثل البحار:
نقية كما عارية السماوات، مهيب، يُحرّرُ،
حتى بآلامك انت على سفر الحياة بطريقة مشتركة، قلبك

في مرح التقوى؛ و بعد الواجبات أكثر تواضعا في هرسه
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: