156502:24:27,277 --> 02:24:29,074l'll come and wake you up.156602:24:3 ترجمة - 156502:24:27,277 --> 02:24:29,074l'll come and wake you up.156602:24:3 العربية كيف أقول

156502:24:27,277 --> 02:24:29,074l'

1565
02:24:27,277 --> 02:24:29,074
l'll come and wake you up.

1566
02:24:31,714 --> 02:24:34,512
l think it's better
if we tell Arya and leave.

1567
02:24:35,418 --> 02:24:36,510
No need.

1568
02:25:04,547 --> 02:25:05,809
What's all this?

1569
02:25:07,750 --> 02:25:09,513
How can Ajay smoke without me?

1570
02:25:09,686 --> 02:25:11,278
He'll smoke only
when l smoke half of it.

1571
02:25:11,454 --> 02:25:14,287
l thought he may face problem
in Australia, so...

1572
02:25:14,457 --> 02:25:16,322
So all this.

1573
02:25:16,659 --> 02:25:18,820
Do you know we are going to Australia?

1574
02:25:19,762 --> 02:25:20,770
l know.

1575
02:25:21,297 --> 02:25:25,859
Without my knowledge,
you can't even take a breath.

1576
02:25:26,336 --> 02:25:27,496
May be you both are right,

1577
02:25:27,670 --> 02:25:31,333
because sadness will be
only once for anything,

1578
02:25:31,608 --> 02:25:33,667
but two sad things are
happening to me at a time,

1579
02:25:36,079 --> 02:25:39,412
You're leaving and
he too is leaving me.

1580
02:25:41,417 --> 02:25:45,751
l may do anything to stop you
unable to bear this sadness.

1581
02:25:46,422 --> 02:25:48,754
Call father-in-law, or do anything.

1582
02:25:49,092 --> 02:25:52,255
So, to keep myself doing
anything to you,

1583
02:25:54,364 --> 02:25:55,422
What's that?

1584
02:25:55,765 --> 02:25:58,359
Don't worry, just a small dose.

1585
02:25:58,735 --> 02:26:02,899
When you leave tomorrow morning,
to stop me from awakening.

1586
02:26:10,747 --> 02:26:12,271
Give this gift to Ajay.

1587
02:26:14,751 --> 02:26:17,447
Why are you staring at me?

1588
02:26:17,720 --> 02:26:19,278
For not giving you any gift?

1589
02:26:20,256 --> 02:26:23,282
Auspicious thread on
your neck is my gift to you.

1590
02:26:25,328 --> 02:26:32,461
Because when l was tying the knot,
l remembered Ajay.

1591
02:26:32,769 --> 02:26:35,829
That's why l couldn't tie three knots.

1592
02:26:38,374 --> 02:26:40,808
lf tying three knots completes
our marriage,

1593
02:26:41,277 --> 02:26:43,302
then we are not married at all.

1594
02:26:48,217 --> 02:26:49,912
What will you do after we go away?

1595
02:26:55,558 --> 02:27:00,495
What will l do?
You never thought of me as your lover.

1596
02:27:01,197 --> 02:27:03,324
He too never thought
of me as a friend.

1597
02:27:04,267 --> 02:27:07,430
But father-in-law thought of me
as son-in-law instantly.

1598
02:27:07,804 --> 02:27:11,900
l betrayed him.
l'll go to him.

1599
02:27:12,475 --> 02:27:13,635
Whatever he wants to do,
l'll leave it to him.

1600
02:27:13,810 --> 02:27:16,244
My father will kill you.

1601
02:27:18,181 --> 02:27:19,341
Let him kill.

1602
02:27:19,749 --> 02:27:21,614
lf he's so angry to kill me.

1603
02:27:23,252 --> 02:27:24,913
l've so much love to die.

1604
02:27:30,827 --> 02:27:33,694
Okay, we are getting late.

1605
02:27:35,832 --> 02:27:39,700
Arya! Did l call fondly?

1606
02:27:52,648 --> 02:27:56,015
No, but you felt like calling.
That's enough!

1607
02:28:05,895 --> 02:28:07,385
Can l ask you something?

1608
02:28:08,931 --> 02:28:11,331
Were you really friendly with me?

1609
02:28:11,601 --> 02:28:13,501
Or did you act like Ajay?

1610
02:28:14,804 --> 02:28:16,567
Can l ask you something?

1611
02:28:16,839 --> 02:28:20,570
You love Ajay so much,
how could you do that accident?

1612
02:28:41,964 --> 02:28:44,762
What is this?
- Arya gave it.- Arya?

1613
02:28:44,934 --> 02:28:47,266
Does he know we are going?
- He knows.

1614
02:28:47,436 --> 02:28:49,700
l'm sure he'll inform your father.

1615
02:28:49,872 --> 02:28:51,032
Let's go immediately.
This place is no more safe.

1616
02:28:51,374 --> 02:28:52,382
No, he'll not inform.

1617
02:28:52,542 --> 02:28:54,840
Why not? He already did once,
have you forgotten it?

1618
02:28:55,011 --> 02:28:56,706
We are still here because
he told your father. Come.

1619
02:28:56,879 --> 02:28:57,887
l know he'll not tell.

1620
02:28:58,047 --> 02:29:00,607
How knows him better, you or me?
l know him from childhood.

1621
02:29:00,783 --> 02:29:02,375
You know him but
haven't understood him.

1622
02:29:02,552 --> 02:29:06,420
He loves you and me.
He's struggling between us.

1623
02:29:06,589 --> 02:29:08,284
Forget about him, first...

1624
02:29:09,959 --> 02:29:12,291
They have come, you said he'll not
but l said he will.

1625
02:29:12,461 --> 02:29:14,053
He told him.
- He will not.

1626
02:29:14,397 --> 02:29:16,058
lf not how could your father know it.

1627
02:29:16,799 --> 02:29:18,027
l told him.

1628
02:29:19,902 --> 02:29:22,564
Yes, l called him here.

1629
02:29:22,905 --> 02:29:24,736
We can be happy
if we go away now.

1630
02:29:24,907 --> 02:29:28,104
After that my father will kill Arya.

1631
02:29:28,578 --> 02:29:30,739
Why should Arya die for our love?

1632
02:29:31,447 --> 02:29:34,814
This is our problem and
we must solve it ourselves.

1633
02:29:35,585 --> 02:29:37,109
Get in first.

1634
02:29:37,553 --> 02:29:39,418
Are you mad?
Why don't you get in?

1635
02:29:39,589 --> 02:29:41,489
They don't talk, they only kill, come.

1636
02:29:41,691 --> 02:29:45,593
Let him kill, if he's so angry to kill,
l've so much love to die.

1637
02:29:45,761 --> 02:29:48,127
Do you've it?
- We must be alive for that.

1638
02:29:57,139 --> 02:30:00,939
Father, please don't harm Ajay.

1639
02:30:01,611 --> 02:30:05,138
l called you here because Ajay...

1640
02:30:07,350 --> 02:30:08,358
Father...

1641
02:30:09,619 --> 02:30:10,627
Father...

1642
02:30:11,354 --> 02:30:12,362
Father!

1643
02:30:19,962 --> 02:30:23,022
Please father, leave Ajay.

1644
02:30:26,769 --> 02:30:27,861
Father!

1645
02:30:28,604 --> 02:30:31,698
Please father!
No father!

1646
02:31:01,137 --> 02:31:05,130
Raji Reddy! He's my friend,
he's my life.

1647
02:31:05,474 --> 02:31:08,671
lf you harm him,
l'll kill everyone here.

1648
02:31:11,647 --> 02:31:12,875
Will you kill me?

1649
02:31:13,049 --> 02:31:15,847
Kill me...kill me...
why don't you understand him?

1650
02:31:16,018 --> 02:31:17,417
Because he's not a man but an idiot.

1651
02:31:17,586 --> 02:31:18,883
He is...
- Wrong.

1652
02:31:19,055 --> 02:31:20,488
Why are you abusing him?
Who do you think he is?

1653
02:31:20,656 --> 02:31:22,590
Father-in-law...God!
What did he do wrong?

1654
02:31:22,758 --> 02:31:24,692
Any father would do like
this for his daughter.

1655
02:31:24,860 --> 02:31:27,590
Father-in-law, l'm sorry,
Ajay is very good man.

1656
02:31:27,763 --> 02:31:30,493
But he can't talk properly.
Say sorry to him.

1657
02:31:30,666 --> 02:31:32,031
Please listen to me once.

1658
02:31:33,069 --> 02:31:35,867
For begetting such a sinful daughter.

1659
02:31:36,038 --> 02:31:36,629
Father-in-law!

1660
02:31:36,806 --> 02:31:38,740
Geetha is my wife, you don't
have any right to beat her.

1661
02:31:38,908 --> 02:31:40,569
She's not to be faulted,
it's all my fault.

1662
02:31:40,743 --> 02:31:41,801
l'm responsible for everything.

1663
02:31:41,978 --> 02:31:45,641
Yes, you're responsible for everything.

1664
02:31:45,815 --> 02:31:49,615
My mistake was trusting and giving
my daughter in marriage to you.

1665
02:31:51,988 --> 02:31:54,047
You betrayed my trust.

1666
02:31:54,457 --> 02:31:56,948
Please sir, don't beat him,
he's our son-in-law.

1667
02:31:57,126 --> 02:31:58,457
He may die, sir.
Please listen to me.

1668
02:31:58,627 --> 02:32:02,723
Beat me...beat me...
kill me, father-in-law.

1669
02:32:02,898 --> 02:32:03,990
Atleast the Geetha and
Ajay will live happily.

1670
02:32:04,166 --> 02:32:05,463
Kill me, father-in-law!

1671
02:32:05,634 --> 02:32:06,726
Father!

1672
02:32:07,269 --> 02:32:10,830
l called you here thinking
you'll understand me.

1673
02:32:11,007 --> 02:32:15,501
Not to kill him.
Nobody must hurt anyone here.

1674
02:32:15,678 --> 02:32:17,270
lf anyone hurts anybody...

1675
02:32:22,651 --> 02:32:26,951
Are you mad?
What's this?

1676
02:32:27,123 --> 02:32:32,060
What's this madam? Boss agreed
for that marriage for you.

1677
02:32:32,228 --> 02:32:34,162
He ate dog's leftover
food also for you.

1678
02:32:34,497 --> 02:32:37,694
Everything is over,
there's only one way out.

1679
02:32:37,867 --> 02:32:43,271
lf you harm Ajay, Geetha will die.

1680
02:32:43,606 --> 02:32:47,167
No, he must die if Geetha
wants to live happily.

1681
02:32:47,576 --> 02:32:52,013
Father-in-law, tell him, if he
harms Ajay, l'll kill Geetha.

1682
02:32:52,181 --> 02:32:55,241
Kill her...kill her...

1683
02:32:56,519 --> 02:33:00,649
You can't kill her because you love her.

1684
02:33:00,823 --> 02:33:04,122
Yes l love Geetha, father-in-law.

1685
02:33:04,860 --> 02:33:06,191
l can't kill Geetha.

1686
02:33:06,529 --> 02:33:08,895
But l can kill myself, father-in-law.
l'll kill myself.

1687
02:33:09,065 --> 02:33:12,694
Stop...stop...
Leave him.

1688
02:33:13,169 --> 02:33:15,967
He may kill himself really,
he's mad man.

1689
02:33:17,139 --> 02:33:19,039
He'll do anything for anyone.

1690
02:33:19,208 --> 02:33:21,540
He wants everyone and
wants everyone to be fine.

1691
02:33:21,710 --> 02:33:23,541
Leave him.

1692
02:33:27,149 --> 02:33:29,208
Arya, stay like that, don't remove
the knife, we'll go away.

1693
02:33:29,552 --> 02:33:31,019
Stay like that till we go away.

1694
02:33:31,187 --> 02:33:32,654
Come Geetha, let's go,
we are getting late to our flight.

1695
02:33:32,822 --> 02:33:35,552
We can't manage them,
he'll take care of them, let's go.

1696
02:33:37,259 --> 02:33:39,227
Come l say...come...
come...come...

1697
02:33:39,562 --> 02:33:41,621
Why are you looking at me?
Come fast...come...

1698
02:33:41,797 --> 02:33:43,321
Look at him! Your friend!

1699
02:33:43,666 --> 02:33:48,626
Were you doing all this for him?
For him?

1700
02:33:48,804 --> 02:33:52,001
No father-in-law, Geetha loves Ajay,
so let her go with him.

1701
02:33:52,174 --> 02:33:53,232
Please father-in-law.

1702
02:33:53,943 --> 02:33:55,740
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
156502:24:27، 277--> 02:24:29، 074l سوف تأتي وايقاظك.156602:24:31، 714--> 02:24:34، 512l أعتقد أنه من الأفضلإذا نحن نقول آريا وترك.156702:24:35، 418--> 02:24:36، 510لا حاجة.156802:25:04، 547--> 02:25:05، 809ما هو كل هذا؟156902:25:07، 750--> 02:25:09، 513كيف يمكن أن الدخان اجاي دون لي؟157002:25:09، 686--> 02:25:11، 278أنه سوف تدخن فقطعندما تدخن l نصف منه.157102:25:11، 454--> 02:25:14، 287l ويعتقد أنه قد يواجه مشكلةفي أستراليا، حيث...157202:25:14، 457--> 02:25:16، 322لذلك كل هذا.157302:25:16، 659--> 02:25:18، 820هل تعلمون أننا ذاهبون إلى أستراليا؟157402:25:19، 762--> 02:25:20، 770l معرفة.157502:25:21، 297--> 02:25:25، 859دون علمي،حتى لا يمكنك أن تأخذ نفسا.157602:25:26، 336--> 02:25:27، 496قد يكون كلا أنت على حق،157702:25:27، 670--> 02:25:31، 333لأنه سوف يكون الحزنمرة واحدة فقط لأي شيء،157802:25:31، 608--> 02:25:33، 667ولكن هناك شيئان حزينيحدث لي في وقت،157902:25:36، 079--> 02:25:39، 412أنت تترك وأنه أيضا هو ترك لي.158002:25:41، 417--> 02:25:45، 751ل قد تفعل أي شيء لوقف لكغير قادر على تحمل هذا الحزن.158102:25:46، 422--> 02:25:48، 754استدعاء والد، أو القيام بأي شيء.158202:25:49، 092--> 02:25:52، 255ذلك، للحفاظ على نفسي القيامأي شيء لك،158302:25:54، 364--> 02:25:55، 422ما هذا؟158402:25:55، 765--> 02:25:58، 359لا تقلق، مجرد جرعة صغيرة.158502:25:58، 735--> 02:26:02، 899عندما تغادر صباح غد،ليمنعني من الصحوة.158602:26:10، 747--> 02:26:12، 271تعطي هذه الهدية إلى اجاي.158702:26:14، 751--> 02:26:17، 447لماذا كنت يحدق في وجهي؟158802:26:17، 720--> 02:26:19، 278لعدم إعطائك أي هدية؟158902:26:20، 256--> 02:26:23، 282الموضوع يبشر بالخير فيالعنق هو بلدي هدية لك.159002:26:25، 328--> 02:26:32، 461لأنه عندما تم ربط ل العقدة،تذكرت ل اجاي.159102:26:32، 769--> 02:26:35، 829وهذا هو السبب ل لم أستطع ربط عقده الثلاثة.159202:26:38، 374--> 02:26:40، 808اكتمال ربط عقده ثلاثة lfزواجنا،159302:26:41، 277--> 02:26:43، 302ثم أننا غير متزوجين على الإطلاق.159402:26:48، 217--> 02:26:49، 912ماذا كنت سوف تفعل بعد أن نذهب بعيداً؟159502:26:55، 558--> 02:27، 495ماذا ستفعل ل؟كنت أعتقد ابدأ للي كعاشق الخاص بك.159602:27:01، 197--> 02:27:03، 324أنه يعتقد أيضا ابدأمن لي كصديق.159702:27:04، 267--> 02:27:07، 430ولكن يعتقد والد ليصهر على الفور.159802:27:07، 804--> 02:27:11, 900l خانوه.l سأذهب له.159902:27:12، 475--> 02:27:13, 635كل ما يريد أن يفعله،l سوف تترك له.160002:27:13، 810--> 02:27:16، 244والدي سوف يقتلك.160102:27:18، 181--> 02:27:19، 341السماح له بالقتل.160202:27:19، 749--> 02:27:21، 614lf وغاضب جداً لقتلى.160302:27:23، 252--> 02:27:24، 913لقد لام الكثير من الحب للموت.160402:27:30، 827--> 02:27:33، 694حسنا، نحن يتم متأخراً.160502:27:35، 832--> 02:27:39، 700آريا! ل الكلمة باعتزاز؟160602:27:52، 648--> 02:27:56، 015لا، ولكن كنت شعرت في الدعوة.وهذا يكفي!160702:28:05، 895--> 02:28:07، 385يمكن ل أطلب منكم شيئا؟160802:28:08، 931--> 02:28:11، 331كانت حقاً ودية مع لي؟160902:28:11، 601--> 02:28:13، 501أو هل أنت تتصرف مثل اجاي؟161002:28:14، 804--> 02:28:16، 567يمكن ل أطلب منكم شيئا؟161102:28:16، 839--> 02:28:20، 570تحب اجاي بكثير،كيف يمكن لك القيام بذلك الحادث؟161202:28:41، 964--> 02:28:44، 762ما هذا؟-وأعطى آريا آريا عليه.؟161302:28:44، 934--> 02:28:47، 266كما أنه يعلم أننا ذاهبون؟-أنه يعرف.161402:28:47، 436--> 02:28:49، 700l متأكد من أنه سوف يبلغ والدك.161502:28:49، 872--> 02:28:51، 032دعونا نذهب فورا.هذا المكان ليس أكثر أمنا.161602:28:51، 374--> 02:28:52، 382لا، أنه سوف لا تبلغ.161702:28:52، 542--> 02:28:54، 840لمَ لا؟ أنه بالفعل مرة واحدة،هل نسيت ذلك؟161802:28:55، 011--> 02:28:56، 706نحن ما زلنا هنا لأنوقال الأب الخاص بك. تأتي.161902:28:56، 879--> 02:28:57، 887l يعرف أنه سوف يقول لا.162002:28:58, 047--> 02:29، 607كيف يعرف له أفضل لك أو لي؟l أعرفه منذ الطفولة.162102:29، 783--> 02:29:02، 375كنت أعرفه ولكنلم يفهم منه.162202:29:02، 552--> 02:29:06، 420يحب لك ولي.أنه يكافح بيننا.162302:29:06، 589--> 02:29:08، 284نسيان له، أولاً...162402:29:09، 959--> 02:29:12، 291لقد جاءوا، وقلتم أنه سوف لاولكن ل وقال أنه سوف.162502:29:12، 461--> 02:29:14، 053وقال له.--أنه سوف لا.162602:29:14، 397--> 02:29:16، 058lf لا كيف يمكن والدك يعرفون ذلك.162702:29:16، 799--> 02:29:18, 027وقال ل له.162802:29:19، 902--> 02:29:22، 564نعم، دعا لام له هنا.162902:29:22، 905--> 02:29:24، 736يمكن أن نكون سعداءإذا ذهبنا بعيداً الآن.163002:29:24، 907--> 02:29:28، 104وبعد ذلك سوف تقتل والدي آريا.163102:29:28، 578--> 02:29:30، 739لماذا ينبغي أن يموت آريا لحبنا؟163202:29:31، 447--> 02:29:34، 814هذه هي مشكلتنا ويجب أن نحل من أنفسنا.163302:29:35، 585--> 02:29:37، 109الحصول على في البداية.163402:29:37، 553--> 02:29:39، 418أنت جنون؟لماذا لا تحصل؟163502:29:39، 589--> 02:29:41، 489لا يتحدثون، وأنهم يقتلون فقط، تأتي.163602:29:41، 691--> 02:29:45، 593دعه يقتل، إذا كان غاضبا حتى قتل،لقد لام الكثير من الحب للموت.163702:29:45، 761--> 02:29:48، 127هل قمت بذلك؟-ونحن يجب أن يكون على قيد الحياة لذلك.163802:29:57، 139--> 02:30، 939الأب، ولا تضر الرجاء اجاي.163902:30:01، 611--> 02:30:05، 138l يسمى لك هنا لأن اجاي...164002:30:07، 350--> 02:30:08، 358الأب...164102:30:09، 619--> 02:30:10، 627الأب...164202:30:11، 354--> 02:30:12، 362الأب!164302:30:19، 962--> 02:30:23، 022من فضلك الأب، وترك اجاي.164402:30:26، 769--> 02:30:27، 861الأب!164502:30:28، 604--> 02:30:31، 698من فضلك الأب!لا الأب!164602:31:01، 137--> 02:31:05، 130راجي ريدي! وهو صديق لي،وهو حياتي.164702:31:05، 474--> 02:31:08, 671lf الضرر له،l سوف تقتل الجميع هنا.164802:31:11، 647--> 02:31:12، 875سوف تقتلني؟164902:31:13، 049--> 02:31:15، 847قتل me...kill لي...لماذا لا أفهم له؟165002:31:16، 018--> 02:31:17، 417لأنه ليس رجل ولكن أحمق.165102:31:17، 586--> 02:31:18، 883و...--خطأ.165202:31:19، 055--> 02:31:20، 488لماذا يتم الإساءة إليه؟الذين يعتقدون أنه؟165302:31:20، 656--> 02:31:22، 590والد...والله!ما فعلته كان خطأ؟165402:31:22، 758--> 02:31:24, 692وسوف تفعل أي الأب مثلوهذا لابنته.165502:31:24، 860--> 02:31:27، 590L أنا آسف، في القانون،اجاي رجل جيد جداً.165602:31:27، 763--> 02:31:30، 493ولكنه قال أنه لا يمكن الحديث بشكل صحيح.أقول عذراً له.165702:31:30، 666--> 02:31:32، 031الرجاء الاستماع بالنسبة لي مرة واحدة.165802:31:33، 069--> 02:31:35، 867لإنجاب طفلة خاطئين.165902:31:36، 038--> 02:31:36، 629والد!166002:31:36، 806--> 02:31:38، 740غيثا زوجتي، وكنت لابأي حق يضربها.166102:31:38، 908--> 02:31:40، 569ولا يكون معيبا،هو جميع خطأي.166202:31:40، 743--> 02:31:41، 801l أنا مسؤولة عن كل شيء.166302:31:41، 978--> 02:31:45، 641Yes, you're responsible for everything.166402:31:45,815 --> 02:31:49,615My mistake was trusting and givingmy daughter in marriage to you.166502:31:51,988 --> 02:31:54,047You betrayed my trust.166602:31:54,457 --> 02:31:56,948Please sir, don't beat him,he's our son-in-law.166702:31:57,126 --> 02:31:58,457He may die, sir.Please listen to me.166802:31:58,627 --> 02:32:02,723Beat me...beat me...kill me, father-in-law.166902:32:02,898 --> 02:32:03,990Atleast the Geetha andAjay will live happily.167002:32:04,166 --> 02:32:05,463Kill me, father-in-law!167102:32:05,634 --> 02:32:06,726Father!167202:32:07,269 --> 02:32:10,830l called you here thinkingyou'll understand me.167302:32:11,007 --> 02:32:15,501Not to kill him.Nobody must hurt anyone here.167402:32:15,678 --> 02:32:17,270lf anyone hurts anybody...167502:32:22,651 --> 02:32:26,951Are you mad?What's this?167602:32:27,123 --> 02:32:32,060What's this madam? Boss agreedfor that marriage for you.167702:32:32,228 --> 02:32:34,162He ate dog's leftoverfood also for you.167802:32:34,497 --> 02:32:37,694Everything is over,there's only one way out.167902:32:37,867 --> 02:32:43,271lf you harm Ajay, Geetha will die.168002:32:43,606 --> 02:32:47,167No, he must die if Geethawants to live happily.168102:32:47,576 --> 02:32:52,013Father-in-law, tell him, if heharms Ajay, l'll kill Geetha.168202:32:52، 181--> 02:32:55، 241قتل her...kill لها...168302:32:56، 519--> 02:33، 649لا يمكن قتلها لأن كنت أحبها.168402:33، 823--> 02:33:04، 122نعم ل الحب غيثا، والد.168502:33:04، 860--> 02:33:06، 191لا يمكن أن تقتل l غيثا.168602:33:06، 529--> 02:33:08, 895ولكن ل يمكن أن أقتل نفسي، والد.l سوف أقتل نفسي.168702:33:09، 065--> 02:33:12، 694إيقاف إيقاف في......ترك له.168802:33:13، 169--> 02:33:15، 967أنه قد قتل نفسه حقاً،ورجل مجنون.168902:33:17، 139--> 02:33:19، 039أنه سوف يفعل أي شيء لأي شخص.169002:33:19، 208--> 02:33:21، 540يريد الجميع ويريد كل شخص يكون على ما يرام.169102:33:21، 710--> 02:33:23، 541ترك له.169202:33:27، 149--> 02:33:29، 208آريا، البقاء في مثل هذا، لا تقم بإزالةالسكين، ونحن سوف يذهب بعيداً.169302:33:29، 552--> 02:33:31، 019البقاء مثل ذلك حتى يمكننا الذهاب بعيداً.169402:33:31، 187--> 02:33:32، 654تأتي غيثا، دعونا نذهب،ونحن متأخراً لرحلتنا.169502:33:32، 822--> 02:33:35، 552لا يمكن أن ندير لهم،أنه سوف يعتني بهم، دعنا نذهب.169602:33:37، 259--> 02:33:39، 227يأتي يقول ل... تعال...تأتي.. تعال...169702:33:39، 562--> 02:33:41، 621لماذا تبحث في وجهي؟تعال تعال بسرعة......169802:33:41، 797--> 02:33:43، 321انظروا إليه! صديقك!169902:33:43، 666--> 02:33:48، 626كنت تفعل كل هذا له؟له؟170002:33:48، 804--> 02:33:52، 001لا يوجد في القانون، غيثا يحب اجاي،حتى السماح لها الذهاب معه.170102:33:52، 174--> 02:33:53، 232من فضلك في القانون.170202:33:53، 943--> 02:33:55، 740
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1565
02: 24: 27277 -> 02: 24: 29074
ليرة لبنانية L'يأتي وإيقاظك. 1566 02: 24: 31714 -> 02: 24: 34512 لتر يعتقدون أنه من الأفضل . إذا كنا نقول آريا وترك 1567 02 : 24: 35418 -> 02: 24: 36510 لا حاجة. 1568 02: 25: 04547 -> 02: 25: 05809 ماذا كل هذا؟ 1569 02: 25: 07750 -> 02: 25: 09513 يمكن كيف أجاي دخان من دون لي؟ 1570 02: 25: 09686 -> 02: 25: 11278 وقال انه سوف يدخنون فقط عندما نصف لتر الدخان منه. 1571 02: 25: 11454 -> 02: 25: 14287 لتر يعتقد انه قد يواجه مشكلة في أستراليا، لذلك ... 1572 02: 25: 14457 -> 02: 25: 16322 لذلك كل هذا. 1573 02: 25: 16659 -> 02: 18820: 25 هل تعرف أننا ذاهبون إلى أستراليا؟ 1574 02 : 25: 19،762 -> 02: 25: 20،770 لتر المعرفة. 1575 02: 25: 21297 -> 02: 25: 25859 بدون حد علمي، لا يمكنك حتى تأخذ نفسا. 1576 02: 25: 26336 - > 02: 25: 27496 قد يكون كلاكما على حق، 1577 02: 25: 27670 -> 02: 25: 31333 لأن الحزن لن يكون مرة واحدة فقط لأي شيء، 1578 02: 25: 31608 -> 02: 25: 33667 ولكن اثنين من الأشياء المحزنة و يحدث لي في وقت واحد، 1579 02: 25: 36079 -> 02: 25: 39412 كنت تاركا و أنه هو أيضا وترك لي. 1580 02: 25: 41417 -> 02:25: 45751 لتر قد تفعل أي شيء لوقف لكم غير قادر على تحمل هذا الحزن. 1581 02: 25: 46422 -> 02: 25: 48754 دعوة الأب في القانون، أو القيام بأي شيء. 1582 02: 25: 49092 -> 02: 25: 52255 لذلك، للحفاظ على نفسي تفعل أي شيء لك، 1583 02: 25: 54364 -> 02: 25: 55422 ما هذا؟ 1584 02: 25: 55765 -> 02: 25: 58359 لا تقلق، فقط جرعة صغيرة. 1585 02: 25: 58735 -> 02: 26: 02899 عند مغادرة صباح غد، لمنعي من الصحوة. 1586 02: 26: 10،747 -> 02: 26: 12271 تعطي هذه هدية لأجاي. 1587 02: 26: 14751 -> 02: 26: 17447 لماذا يحدق في وجهي؟ 1588 02: 26: 17،720 -> 02: 26: 19278 للا يعطيك أي هدية؟ 1589 02: 26: 20256 - > 02: 26: 23282 موضوع الميمون على عنقك هو بلدي هدية لك. 1590 02: 26: 25328 -> 02: 26: 32461 لأنه عندما ل تم ربط العقده، تذكرت ل أجاي. 1591 02: 26: 32769 - -> 02: 26: 35829 هذا هو السبب ل لا يمكن ربط ثلاثة عقدة. 1592 02: 26: 38374 -> 02: 26: 40808 LF ربط ثلاثة عقدة يكمل زواجنا، 1593 02: 26: 41277 -> 02: 26: 43302 ثم نحن لسنا متزوجين على الإطلاق. 1594 02: 26: 48217 -> 02: 26: 49912 ماذا ستفعل بعد أن يذهب بعيدا؟ 1595 02: 26: 55558 -> 02: 27: 00495 ماذا سيكون ؟ ل تفعل أنت لم يفكر في لي وحبيبك. 1596 02: 27: 01197 -> 02: 27: 03324 وأيضا لم أفكر لي كصديق. 1597 02: 27: 04267 -> 02: 27: 07430 لكن والد في القانون فكر لي كما ابنه في القانون على الفور. 1598 02: 27: 07804 -> 02: 27: 11،900 لتر خيانة له. L'ليرة لبنانية يذهب إليه. 1599 02: 27: 12475 - > 02: 27: 13635 أيا كان يريد أن يفعله، L'سوف تترك له. 1600 02: 27: 13،810 -> 02: 27: 16244 الدي سوف يقتلك. 1601 02: 27: 18181 -> 02 : 27: 19341 دعه قتل. 1602 02: 27: 19749 -> 02: 27: 21614 LF انه غاضب جدا لقتلي. 1603 02: 27: 23252 -> 02: 27: 24913 L'هاء الكثير من الحب للموت. 1604 02: 27: 30827 -> 02: 27: 33694 حسنا، نحن متأخرا. 1605 02: 27: 35832 -> 02: 27: 39،700 آريا! لم لتر دعوة باعتزاز؟ 1606 02: 27: 52648 -> 02: 27: 56015 لا، ولكن كنت شعرت الدعوة. وهذا يكفي! 1607 02: 28: 05895 -> 02: 28: 07385 هل يمكن ل يطلب منك شيئا؟ 1608 02: 28: 08931 -> 02: 28: 11331 هل كنت حقا ودية معي؟ 1609 02: 28: 11601 -> 02: 28: 13501 أو هل تتصرف مثل أجاي؟ 1610 02: 28: 14804 - > 02: 28: 16567 هل يمكن ل يطلب منك شيئا؟ 1611 02: 28: 16839 -> 02: 28: 20570 تحب أجاي كثيرا، كيف يمكنك أن تفعل ذلك الحادث؟ 1612 02: 28: 41964 -> 02: 28: 44762 ما هذا؟ - أعطى آريا ذلك.- آريا؟ 1613 02: 28: 44934 -> 02: 28: 47266 وهل يعلم نحن ذاهبون؟ - لأنه يعلم. 1614 02: 28: 47436 -> 02 : 28: 49،700 L'متأكد من انه سوف إعلام والدك. 1615 02: 28: 49872 -> 02: 28: 51032 . دعنا نذهب فورا هذا المكان ليس أكثر أمانا. 1616 02: 28: 51374 -> 02 : 28: 52382 لا، سوف انه لا إعلام. 1617 02: 28: 52542 -> 02: 28: 54840 لماذا لا؟ ما فعله بالفعل مرة واحدة، هل نسيت ذلك؟ 1618 02: 28: 55011 -> 02: 28: 56706 نحن لا نزال هنا ل وقال والدك. تعال. 1619 02: 28: 56879 -> 02: 28: 57887 لتر تعرف انه سوف لا أقول. 1620 02: 28: 58047 -> 02: 29: 00607 ؟ كيف يعرفه على نحو أفضل، لك أو لي ل يعرفونه من الطفولة. 1621 02: 29: 00783 -> 02: 29: 02375 أنت تعرف له ولكن لم يفهم له. 1622 02: 29: 02552 -> 02: 29: 06420 يحب لي ولكم. انه يكافح بين لنا. 1623 02: 29: 06589 -> 02: 29: 08284 نسيان له، أولا ... 1624 02: 29: 09959 -> 02: 29: 12291 ، قلت لقد جاءوا انه لم يكن عليك ولكن ل وقال انه سوف. 1625 02: 29: 12461 -> 02: 29: 14،053 وقال له. - وسوف لا. 1626 02: 29: 14397 -> 02: 29: 16058 LF ليس كيف يمكن الدك يعرفون ذلك. 1627 02: 29: 16799 -> 02: 29: 18027 لتر قال له. 1628 02: 29: 19902 -> 02: 29: 22564 نعم، ل دعا له هنا. 1629 02: 29: 22905 -> 02: 29: 24736 يمكننا أن نكون سعداء إذا ذهبنا بعيدا الآن. 1630 02: 29: 24،907 -> 02: 29: 28104 بعد أن والدي سوف تقتل آريا. 1631 02: 29: 28578 -> 02: 29: 30739 لماذا يجب آريا موت من أجل حبنا؟ 1632 02: 29: 31447 -> 02: 29: 34814 هذه هي مشكلتنا و نحن يجب حلها أنفسنا. 1633 02: 29: 35585 -> 02: 29: 37109 احصل على الدخول أولا. 1634 02: 29: 37553 -> 02: 29: 39418 ؟ هل أنت مجنون لماذا لا تحصل في؟ 1635 02: 29: 39589 -> 02: 29: 41489 انهم لا يتحدثون، إنهم يقتلون فقط، قادمة. 1636 02: 29: 41691 -> 02: 29: 45593 دعه قتل، واذا كان غاضبا جدا لقتل، L'هاء الكثير من الحب للموت. 1637 02: 29: 45761 -> 02: 29: 48127 هل قمت ذلك؟ - يجب أن نكون على قيد الحياة لذلك. 1638 02: 29: 57139 -> 02: 30: 00939 الأب، من فضلك لا تضر أجاي. 1639 02: 30: 01611 -> 02:30: 05138 لتر دعاكم هنا لأجاي ... 1640 02: 30: 07350 -> 02: 30: 08358 الأب ... 1641 02: 30: 09619 -> 02: 30: 10627 الأب ... 1642 02:30 : 11354 -> 02: 30: 12362 الأب! 1643 - 02: 30 19962> 02: 30: 23،022 الرجاء الأب، وترك أجاي. 1644 27861:> 02 - 26769: 30 02: 30 الأب! 1645 02 : 30: 28604 -> 02: 30: 31698 ! الأب الرجاء ! لا أب 1646 02: 31: 01137 -> 02: 31: 05130 راجي ريدي! انه صديقي، انه حياتي. 1647 02: 31: 05474 -> 02: 31: 08671 LF كان ليؤذيه، L'ليرة لبنانية تقتل الجميع هنا. 1648 02: 31: 11647 -> 02: 31: 12،875 هل قتلي؟ 1649 02: 31: 13049 -> 02: 31: 15847 اقتل لي ... يقتلني ... لماذا لا يفهم منه؟ 1650 02: 31: 16018 -> 02: 31: 17417 لأن انه ليس رجل ولكن احمق. 1651 02: 31: 17586 -> 02: 31: 18883 وهو ... - خاطئة 1652 02: 31: 19055 -> 02: 31: 20488 لماذا الإساءة له؟ من تعتقد انه هو؟ 1653 02: 31: 20656 -> 02: 31: 22590 الأب في القانون ... الله! لم يفعل ما الخطأ؟ 1654 02: 31: 22758 -> 02:31: 24692 إن أي أب يفعل مثل هذا لابنته. 1655 02: 31: 24860 -> 02: 31: 27590 الأب في القانون، 'م آسف، أجاي هو رجل جيد جدا. 1656 02: 31: 27763 - > 02: 31: 30493 ولكنه لا يستطيع التحدث بشكل صحيح. ويقول آسف له. 1657 02: 31: 30666 -> 02: 31: 32031 الرجاء الاستماع لي مرة واحدة. 1658 02: 31: 33،069 -> 02: 31: 35867 بإنجاب مثل ابنة الخاطئة. 1659 02: 31: 36038 -> 02: 31: 36629 الأب في القانون! 1660 02: 31: 36806 -> 02: 31: 38740 غيثا غير زوجتي، وكنت لا تملك أي حق ليضربها. 1661 02: 31: 38908 -> 02: 31: 40569 وهي ليست ليكون معيبا، الأمر كله خطأي. 1662 02: 31: 40743 -> 02: 31: 41801 لتر 'م مسؤولة عن كل شيء. 1663 02: 31: 41978 -> 02: 31: 45641 نعم، كنت مسؤولا عن كل شيء. 1664 02: 31: - 49615: 45815> 02: 31 وكان بلدي خطأ الثقة وإعطاء بلدي ابنة في الزواج لك. 1665 02: 31: 51988 -> 02: 31: 54047 أنت خيانة ثقتي. 1666 02: 31: 54457 -> 02: 31: 56948 الرجاء يا سيدي، لا تغلب عليه وسلم، أنه لدينا ابنه في القانون. 1667 02: 31: 57126 -> 02: 31: 58457 ويجوز له أن يموت، يا سيدي. يرجى الاستماع لي. 1668 02: 31: 58627 -> 02: 32: 02723 يضربني ... ضربي ... قتلي، والد في القانون. 1669 02: 32: 02898 -> 02: 32: 03990 أتلست في غيثا و أجاي والعيش بسعادة. 1670 02: 32: 04166 -> 02:32: 05463 اقتل لي، والد في القانون! 1671 02: 32: 05634 -> 02: 32: 06726 ! الأب 1672 02: 32: 07269 -> 02: 32: 10830 لتر دعاكم هنا التفكير عليك تفهمني . 1673 02: 32: 11،007 -> 02: 32: 15501 ليس لقتله. لا أحد يجب أن يصب أي شخص هنا. 1674 02: 32: 15678 -> 02: 32: 17270 أي شخص LF يضر أحدا ... 1675 02: 32: 22651 -> 02: 32: 26951 هل أنت مجنون؟ ما هذا؟ 1676 02: 32: 27123 -> 02: 32: 32060 ما هذا يا سيدتي؟ وافق مدرب لأن الزواج بالنسبة لك. 1677 02: 32: 32228 -> 02: 32: 34162 أكل الكلب بقايا الطعام أيضا بالنسبة لك. 1678 02: 32: 34497 -> 02: 32: 37694 انتهى كل شيء، هناك طريقة واحدة فقط من أصل. 1679 02: 32: 37867 -> 02: 32: 43271 LF كان لإيذاء أجاي، سوف غيثا يموت. 1680 02: 32: 43606 -> 02: 32: 47167 لا، يجب أن يموت إذا غيثا يريد للعيش بسعادة. 1681 02: 32: 47576 -> 02: 32: 52،013 الأب في القانون، أقول له، إذا كان يضر أجاي، ليرة لبنانية L'قتل غيثا. 1682 02: 32: 52181 -> 02:32 : 55241 اقتل لها ... قتلها ... 1683 02: 32: 56519 -> 02: 33: 00649 لا يمكن قتلها لأنك تحبها. 1684 02: 33: 00823 -> 02:33: 04122 نعم ل الحب غيثا، والد في القانون. 1685 02: 33: 04860 -> 02: 33: 06191 لتر لا يمكن أن تقتل غيثا. 1686 02: 33: 06529 -> 02: 33: 08895 ولكن ل يمكن قتل نفسي، والد في القانون. L'ليرة لبنانية أقتل نفسي. 1687 02: 33: 09065 -> 02: 33: 12694 توقف ... توقف ... ترك له. 1688 02: 33: 13169 -> 02 : 33: 15967 ويجوز له أن يقتل نفسه حقا، انه رجل مجنون. 1689 02: 33: 17139 -> 02: 33: 19039 وسوف تفعل أي شيء لأحد. 1690 02: 33: 19208 -> 02: 33: 21540 يريد الجميع و يريد من الجميع أن يكونوا على ما يرام. 1691 02: 33: 21،710 -> 02: 33: 23541 ترك له. 1692 02: 33: 27149 -> 02: 33: 29208 آريا، والبقاء من هذا القبيل، لا إزالة السكين، سنذهب بعيدا. 1693 02: 33: 29552 -> 02: 33: 31019 البقاء من هذا القبيل حتى نذهب بعيدا. 1694 02: 33: 31187 -> 02: 33: 32654 تعال غيثا، دعونا تذهب، نحن متأخرا لدينا رحلة. 1695 02: 33: 32822 -> 02: 33: 35552 نحن لا يمكن إدارتها، وقال انه سوف يعتني بهم، دعنا نذهب. 1696 02: 33: 37259 - > 02: 33: 39227 لتر تعال أقول ... تأتي ... تأتي ... تأتي ... 1697 02: 33: 39562 -> 02: 33: 41621 ؟ لماذا تبحثون في لي تعال بسرعة ... تأتي ... 1698 02: 33: 41797 -> 02: 33: 43321 نظرة في وجهه! صديقك! 1699 02: 33: 43666 -> 02: 33: 48626 كنت تفعل كل هذا بالنسبة له؟ بالنسبة له؟ 1700 02: 33: 48804 -> 02: 33: 52001 لا والد في القانون، غيثا يحب أجاي، لذلك دعونا لها الذهاب معه. 1701 02: 33: 52174 -> 02: 33: 53232 الرجاء الأب في القانون. 1702 02: 33: 53943 -> 02: 33: 55740 انه رجل مجنون. 1689 02: 33: 17139 -> 02: 33: 19039 وسوف تفعل أي شيء لأحد. 1690 02: 33: 19208 -> 02: 33: 21540 يريد الجميع و يريد من الجميع أن يكونوا على ما يرام. 1691 02: 33: 21،710 -> 02: 33: 23541 ترك له. 1692 02: 33: 27149 -> 02: 33: 29208 آريا، والبقاء من هذا القبيل، لا إزالة السكين، سنذهب بعيدا. 1693 02: 33: 29552 -> 02: 33: 31019 البقاء من هذا القبيل حتى نذهب بعيدا. 1694 02: 33: 31187 -> 02: 33: 32654 تعال غيثا، دعنا نذهب، نحن متأخرا لدينا رحلة. 1695 02: 33: 32822 -> 02: 33: 35552 نحن لا يمكن إدارتها، وقال انه سوف يعتني بهم، دعنا نذهب. 1696 02: 33: 37259 -> 02: 33: 39227 لتر تعال أقول. ..come ... تأتي ... تأتي ... 1697 02: 33: 39562 -> 02: 33: 41621 لماذا تبحثون في وجهي؟ تعال بسرعة ... تأتي ... 1698 02: 33: 41797 -> 02: 33: 43321 نظرة في وجهه! صديقك! 1699 02: 33: 43666 -> 02: 33: 48626 كنت تفعل كل هذا بالنسبة له؟ بالنسبة له؟ 1700 02: 33: 48804 -> 02: 33: 52001 لا والد في القانون، غيثا يحب أجاي، لذلك دعونا لها الذهاب معه. 1701 02: 33: 52174 -> 02: 33: 53232 الرجاء الأب في القانون. 1702 02: 33: 53943 -> 02: 33: 55740 انه رجل مجنون. 1689 02: 33: 17139 -> 02: 33: 19039 وسوف تفعل أي شيء لأحد. 1690 02: 33: 19208 -> 02: 33: 21540 يريد الجميع و يريد من الجميع أن يكونوا على ما يرام. 1691 02: 33: 21،710 -> 02: 33: 23541 ترك له. 1692 02: 33: 27149 -> 02: 33: 29208 آريا، والبقاء من هذا القبيل، لا إزالة السكين، سنذهب بعيدا. 1693 02: 33: 29552 -> 02: 33: 31019 البقاء من هذا القبيل حتى نذهب بعيدا. 1694 02: 33: 31187 -> 02: 33: 32654 تعال غيثا، دعنا نذهب، نحن متأخرا لدينا رحلة. 1695 02: 33: 32822 -> 02: 33: 35552 نحن لا يمكن إدارتها، وقال انه سوف يعتني بهم، دعنا نذهب. 1696 02: 33: 37259 -> 02: 33: 39227 لتر تعال أقول. ..come ... تأتي ... تأتي ... 1697 02: 33: 39562 -> 02: 33: 41621 لماذا تبحثون في وجهي؟ تعال بسرعة ... تأتي ... 1698 02: 33: 41797 -> 02: 33: 43321 نظرة في وجهه! صديقك! 1699 02: 33: 43666 -> 02: 33: 48626 كنت تفعل كل هذا بالنسبة له؟ بالنسبة له؟ 1700 02: 33: 48804 -> 02: 33: 52001 لا والد في القانون، غيثا يحب أجاي، لذلك دعونا لها الذهاب معه. 1701 02: 33: 52174 -> 02: 33: 53232 الرجاء الأب في القانون. 1702 02: 33: 53943 -> 02: 33: 55740










































































































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: