Oedipus the King by Sophocles is the story of a man who was destined t ترجمة - Oedipus the King by Sophocles is the story of a man who was destined t العربية كيف أقول

Oedipus the King by Sophocles is th

Oedipus the King by Sophocles is the story of a man who was destined to kill his father and marry his mother. The ancient Greeks believed that their gods decided what would ultimately happen to each and every person.Man was free to choose and was ultimately held responsible for his own actions. Both the concept of fate and free will played an important part in Oedipus' destruction. Although he was a victim of fate, he was not controlled by it. Oedipus was destined from birth to someday marry his mother and to murder his father. Since those gods destined Oedipus to kill his father and marry his mother. Oedipus' life was definitely fated; however, the gods only decided where Oedipus' life would eventually lead, but they never planned the route he would take to get there. All the decisions that Oedipus made was completely up to him in order to fulfill his destiny, and the decisions he made after he was told his destiny Even though fate seems to determine Oedipus' life he does have a free will.
As the play opens, the citizens of Thebes beg their king, Oedipus, to take away the plague that threatens to destroy the city. Oedipus has already sent his brother-in-law, Creon, to the oracle at Delphi to learn what to do.On his return, Creon announces that the oracle instructs the city to find the murderer of Laius, the king who ruled Thebes before Oedipus. The discovery and punishment of the murderer will end the plague. At once, Oedipus sets about to solve the murder.Tiresias, the blind prophet refuses to speak, but finally accuses Oedipus himself of killing Laius. Oedipus orders him to leave, but before he leaves, Tiresias hints of an incestuous marriage, future of blindness, infamy, and wandering. Oedipus then attempts to gain advice from Jocasta. She told him to ignore prophecies because a prophet once told her that Laius, her husband, would be killed by her son. According to Jocasta, the prophecy did not come true because the baby died, and Laius himself was killed by a band of robbers.Oedipus becomes distressed by Jocasta's answers because just before he came to Thebes he killed a man who resembled Laius. To learn the truth, Oedipus sends for the only living witness to the murder, a shepherd. Another worry haunts Oedipus as a young man, he learned from an oracle that he was fated to kill his father and marry his mother. When Oedipus heard the prophecy that he is going to kill his father and sleep with his mother he ran away, even when he knew there were suspicions of him being the real son of his parents. "…There was a man dining with us one day who had too much wine and man shouted at me-half drunk and shouting that I was not rightly called my father's son. … Without my parent's knowledge, I went to Delphi, but Apollo did not say what I had gone to hear. Instead, he answered questions I had not asked and told of horror and misery beyond believe - how I would know my mothers bad … and cause the death of my own father." The prophecy drove Oedipus away from Corinth.The prophecy was bound to happen, no matter what he may have done to avoid it, but his actions that he did before were determined by fate. His choices brought the prophecy to life. When he learned of Apollo's word, he could have calmly investigated the murder of the former King Laius, but in his hastiness, he passionately curses the murderer, and in so, unknowingly curses himself. "Upon the murderer I invoke this curse- whether he is one man and all unknown, or one of many- may he wear out his life in misery or doom! If with my knowledge he lives at my hearth, I pray that I myself may feel my curse." His pride, ingnorance, insolence and disbelief in the gods, and unrelenting quest for the truth ultimately contributed to his destruction.
Throughout most of the play, Oedipus exercises his free will by choosing not to believe that he is the cause of his city's problems. This is not the end of free will in the story, it is only the beginning. Oedipus and Jocasta's reactions to finding out the truth are also examples of choice in Oedipus, not only because of the extreme decisions being made, but also because of the complete absence of fate from this part of the story.When the truth is revealed, Jocasta is the first to react; she hangs herself in the bedroom. Later, her husband/son finds her, takes her body down, and then proceeds to tear his eyes out with her pins. As he is stabbing at his eyes, he cries" You, you'll see no more the pain I suffered, all the pain I caused! Too long you looked on the ones you never should have seen, blind to the ones you longed to see, to know! Blind from this hour on! Blind in the darkness—blind!" Not only were Oedipus and Jocasta's reactions to the truth very extreme and passionate, they were also completely their own. Since the very truth that caused Oedipus to choose to blind himself and Jocasta to choose to commit suicide was the fact that Oedipus had fulfilled his destiny. When he tears at his eyes with his Jocasta's broach, Oedipus is accepting the full burden of his acts and knew that he must be punished for his sins. Therefore the last act of destruction was caused by Oedipus' free will, but his tragic fate came about because every sin must be punished.There was no prophecy that predicted Oedipus would poke his eyes out and Jocasta would hang herself. The people involved were completely responsible for their actions. Technically, everything that happened in the play was outside the realm of the prophecy since the prophecy was fulfilled before the story even started, so therefore, there is no fate in Oedipus the King.
Free will is abound in Oedipus the King; any character who makes a decision on their own is a testament to free will. Even Oedipus, whose life was fated from the start, made many decisions, ranging from how to fulfill his destiny to how to punish himself after finding out he had indeed murdered his father and married his mother, and most of which were shaped largely by his personality.The character of each individual has certain positive and negative attributes that affect the choices that he or she makes. People insist that fate can be changed if it is explored. For Oedipus, one of the attributes that affected his ultimate destination in life was his intense desire for knowledge and truth, ignoring the signs of the gods.Sophocles believed in both fate and free will, but mainly that man has free will, it just exists within fate and the limitations that go along with it. The life and fate of Oedipus was that of tragic circumstances. However, whether or not Oedipus's tragic fall was produced by forces beyond his control or by aspects of his character that led to errors in his judgment and action. That is, fate exists, but ultimately man makes his own decisions and bears the responsibility for them. One's ending is already determined, but free will decides how one gets there to their destination. Oedipus mistake was not killing his father and marrying his mother, it was trying to go against the gods and fate. Choices made along the road are yours alone, but it is my belief that God has already decided where we are going its just up to us on how to get there.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
أوديب الملك قبل سوفوكليس هو قصة الرجل الذي كان مقدرا له أن قتل والده ووالدته في الزواج. ويعتقد الإغريق أن آلهتهم وقرر ما الذي سيحدث في نهاية المطاف لكل شخص.رجل حر في اختيار وعقدت في نهاية المطاف مسؤولة عن أفعاله الخاصة. مفهوم المصير والإرادة الحرة دوراً هاما في تدمير أوديب. على الرغم من أنه كان ضحية لمصير، أنه لا يتحكم به. كان مقدرا أوديب من الولادة الزواج يوما ما من أمة وقتل والده. منذ تلك الآلهة المتجهة أوديب قتل أبيه والزواج من أمة. وكان الحياة أوديب الطالع بالتأكيد؛ ومع ذلك، قررت الآلهة فقط حيث الحياة أوديب سيؤدي في نهاية المطاف، بل أنها لم تخطط الطريق سيعتبر الوصول إلى هناك. وكان جميع القرارات التي جعلت أوديب تماما حتى له بغية تحقيق مصيره، والقرارات التي أدلى بعد أن قيل له مصيره على الرغم من أن مصير يبدو لتحديد الحياة أوديب لديه إرادة الحرة. As the play opens, the citizens of Thebes beg their king, Oedipus, to take away the plague that threatens to destroy the city. Oedipus has already sent his brother-in-law, Creon, to the oracle at Delphi to learn what to do.On his return, Creon announces that the oracle instructs the city to find the murderer of Laius, the king who ruled Thebes before Oedipus. The discovery and punishment of the murderer will end the plague. At once, Oedipus sets about to solve the murder.Tiresias, the blind prophet refuses to speak, but finally accuses Oedipus himself of killing Laius. Oedipus orders him to leave, but before he leaves, Tiresias hints of an incestuous marriage, future of blindness, infamy, and wandering. Oedipus then attempts to gain advice from Jocasta. She told him to ignore prophecies because a prophet once told her that Laius, her husband, would be killed by her son. According to Jocasta, the prophecy did not come true because the baby died, and Laius himself was killed by a band of robbers.Oedipus becomes distressed by Jocasta's answers because just before he came to Thebes he killed a man who resembled Laius. To learn the truth, Oedipus sends for the only living witness to the murder, a shepherd. Another worry haunts Oedipus as a young man, he learned from an oracle that he was fated to kill his father and marry his mother. When Oedipus heard the prophecy that he is going to kill his father and sleep with his mother he ran away, even when he knew there were suspicions of him being the real son of his parents. "…There was a man dining with us one day who had too much wine and man shouted at me-half drunk and shouting that I was not rightly called my father's son. … Without my parent's knowledge, I went to Delphi, but Apollo did not say what I had gone to hear. Instead, he answered questions I had not asked and told of horror and misery beyond believe - how I would know my mothers bad … and cause the death of my own father." The prophecy drove Oedipus away from Corinth.The prophecy was bound to happen, no matter what he may have done to avoid it, but his actions that he did before were determined by fate. His choices brought the prophecy to life. When he learned of Apollo's word, he could have calmly investigated the murder of the former King Laius, but in his hastiness, he passionately curses the murderer, and in so, unknowingly curses himself. "Upon the murderer I invoke this curse- whether he is one man and all unknown, or one of many- may he wear out his life in misery or doom! If with my knowledge he lives at my hearth, I pray that I myself may feel my curse." His pride, ingnorance, insolence and disbelief in the gods, and unrelenting quest for the truth ultimately contributed to his destruction. Throughout most of the play, Oedipus exercises his free will by choosing not to believe that he is the cause of his city's problems. This is not the end of free will in the story, it is only the beginning. Oedipus and Jocasta's reactions to finding out the truth are also examples of choice in Oedipus, not only because of the extreme decisions being made, but also because of the complete absence of fate from this part of the story.When the truth is revealed, Jocasta is the first to react; she hangs herself in the bedroom. Later, her husband/son finds her, takes her body down, and then proceeds to tear his eyes out with her pins. As he is stabbing at his eyes, he cries" You, you'll see no more the pain I suffered, all the pain I caused! Too long you looked on the ones you never should have seen, blind to the ones you longed to see, to know! Blind from this hour on! Blind in the darkness—blind!" Not only were Oedipus and Jocasta's reactions to the truth very extreme and passionate, they were also completely their own. Since the very truth that caused Oedipus to choose to blind himself and Jocasta to choose to commit suicide was the fact that Oedipus had fulfilled his destiny. When he tears at his eyes with his Jocasta's broach, Oedipus is accepting the full burden of his acts and knew that he must be punished for his sins. Therefore the last act of destruction was caused by Oedipus' free will, but his tragic fate came about because every sin must be punished.There was no prophecy that predicted Oedipus would poke his eyes out and Jocasta would hang herself. The people involved were completely responsible for their actions. Technically, everything that happened in the play was outside the realm of the prophecy since the prophecy was fulfilled before the story even started, so therefore, there is no fate in Oedipus the King. هو الإرادة الحرة وتكثر في أوديب الملك؛ أي حرف الذي يجعل اتخاذ قرار بمفردها دليل على حرية الإرادة. أوديب حتى، الحياة التي كان الطالع منذ البداية، قدم العديد من القرارات، بدءاً من كيفية تحقيق مصيره إلى كيفية معاقبة نفسه بعد معرفة أنه كان في الواقع قتل والده وتزوج والدته، ومعظمها كانت على شكل إلى حد كبير بشخصيته.الحرف لكل فرد لديه بعض السمات الإيجابية والسلبية التي تؤثر على الاختيارات التي قال أنه أو أنها تجعل. الناس يصرون على أن المصير يمكن تغييره إذا كان هو استكشاف. لأوديب، واحدة من السمات التي أثرت له المقصد النهائي في الحياة كانت رغبته الشديدة للمعرفة والحقيقة، تجاهل العلامات الآلهة.سوفوكليس يعتقد في مصير والإرادة الحرة، ولكن أساسا من أن الرجل لديه الإرادة الحرة، أنها موجودة فقط في مصير والقيود التي تذهب إلى جانب ذلك. حياة ومصير أوديب كانت الظروف المأساوية. ومع ذلك، أم لا تنتجها السقوط لأوديب المأساوي قوات خارجة عن إرادته، أو بجوانب من شخصيته التي أدت إلى أخطاء في الحكم والعمل. فمصير موجود، ولكن في نهاية المطاف رجل يجعل قراراته الخاصة ويتحمل المسؤولية عن هذه. إنهاء لواحدة الفعل مصممة، ولكن الإرادة الحرة تقرر كيف واحد يحصل هناك إلى وجهتهم. لا قتل أوديب خطأ والده وزواج والدته، أنها كانت تحاول الذهاب ضد الآلهة ومصير. الاختيارات على طول الطريق لك وحدة، لكن ذلك هو إيماني بأن الله قد قرر بالفعل أين نحن ذاهبون لمجرد إلينا في كيفية الوصول إلى هناك.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: