45100:42:58,475 --> 00:42:59,965This girl who scared me,45200:43:01,44 ترجمة - 45100:42:58,475 --> 00:42:59,965This girl who scared me,45200:43:01,44 العربية كيف أقول

45100:42:58,475 --> 00:42:59,965Thi

451
00:42:58,475 --> 00:42:59,965
This girl who scared me,

452
00:43:01,445 --> 00:43:05,711
who resembled me
and could have killed me

453
00:43:05,849 --> 00:43:06,873
to take my place.

454
00:43:31,675 --> 00:43:33,506
It's so damp!

455
00:43:35,613 --> 00:43:37,046
Gran!

456
00:43:37,147 --> 00:43:39,411
There are still cockroaches!

457
00:43:43,087 --> 00:43:44,315
That's it.

458
00:43:45,723 --> 00:43:48,624
I can pay,
we'll call the exterminators.

459
00:43:48,726 --> 00:43:52,162
Forget it.
Little bugs don't eat big bugs.

460
00:43:53,097 --> 00:43:55,827
Anyway, I made you French toast.

461
00:43:56,300 --> 00:43:59,531
I have news for you, Gran.

462
00:43:59,637 --> 00:44:01,935
Little bugs kill my appetite.

463
00:44:07,444 --> 00:44:08,468
Kiki...

464
00:44:10,314 --> 00:44:12,179
I want to visit your mom.

465
00:44:15,519 --> 00:44:16,747
You sure, Gran?

466
00:44:18,656 --> 00:44:20,920
You haven't visited her in years.

467
00:44:21,025 --> 00:44:22,356
Exactly.

468
00:44:23,260 --> 00:44:24,818
It may be the last time.

469
00:44:29,033 --> 00:44:30,898
Christ, it's taking forever.

470
00:44:31,001 --> 00:44:34,300
What is this?
I'll ask the nurse where she is.

471
00:44:34,405 --> 00:44:35,394
I'll come.

472
00:44:35,506 --> 00:44:38,168
No, you stay here
in case she shows up.

473
00:45:30,928 --> 00:45:32,657
I love you, Kiki.

474
00:45:46,844 --> 00:45:48,869
I'm scared I'm crazy too, Mom.

475
00:45:49,813 --> 00:45:53,180
I should've hung myself
with your crazy umbilical cord.

476
00:46:01,258 --> 00:46:02,987
...scared I'm crazy too, Mom.

477
00:46:04,194 --> 00:46:07,891
l should've hung myself
with your crazy umbilical cord.

478
00:47:03,487 --> 00:47:05,546
Gran, you're hurting me!

479
00:47:06,123 --> 00:47:08,353
You're a pest!
You're hurting me!

480
00:47:08,458 --> 00:47:11,086
They locked up one of my girls.

481
00:47:11,195 --> 00:47:13,356
They won't take this one from me!

482
00:47:14,631 --> 00:47:17,429
Goddammit!
This is the attic.

483
00:47:18,135 --> 00:47:21,627
They won't take both.
I'll put up a fight!

484
00:47:21,738 --> 00:47:22,898
I'll hide her.

485
00:47:23,273 --> 00:47:24,672
Hide who, Gran?

486
00:47:24,775 --> 00:47:27,505
- Who?
- Keep quiet, we're here.

487
00:47:28,011 --> 00:47:32,004
Act normal, don't be nervous.
Don't show 'em you're nervous.

488
00:47:32,115 --> 00:47:34,845
They're all bastards, anyway.

489
00:47:36,086 --> 00:47:37,110
Kiki!

490
00:47:39,990 --> 00:47:41,423
What a pretty drawing.

491
00:47:41,758 --> 00:47:43,282
Tell me about it.

492
00:47:45,062 --> 00:47:48,657
The two babies...
Do you have brothers and sisters?

493
00:47:48,765 --> 00:47:51,063
You're way off.

494
00:47:52,102 --> 00:47:56,937
Those are Gran's two babies
who drowned in their bath.

495
00:47:57,574 --> 00:48:00,805
So I drew a swimming pool
for my two dead aunties.

496
00:48:05,849 --> 00:48:08,841
Why is the daddy all in red

497
00:48:08,952 --> 00:48:10,385
but not the others?

498
00:48:10,821 --> 00:48:12,345
Well,

499
00:48:13,223 --> 00:48:16,624
the daddy's all in red 'cause

500
00:48:16,760 --> 00:48:20,059
Gran threw a brick and
a colander at him

501
00:48:20,163 --> 00:48:22,723
and hit him right in the face.

502
00:48:23,400 --> 00:48:26,335
He's lying on the ground
unconscious.

503
00:48:27,070 --> 00:48:28,628
This is the brick.

504
00:48:29,373 --> 00:48:33,036
But I don't know what a colander is
so I didn't draw it.

505
00:48:37,681 --> 00:48:38,978
But Mrs. Labrèche,

506
00:48:39,082 --> 00:48:41,482
it's in the child's best interest.

507
00:48:41,585 --> 00:48:43,553
No, you won't have her.

508
00:48:43,654 --> 00:48:46,248
It's not about having
or not having.

509
00:48:46,356 --> 00:48:48,881
But of taking precautions,

510
00:48:48,992 --> 00:48:50,755
- healing--
- She's not crazy!

511
00:48:50,861 --> 00:48:53,830
- Mrs. Labrèche!
- I already have one locked up.

512
00:48:53,931 --> 00:48:57,025
With time she'll...
Could you please?

513
00:48:57,134 --> 00:48:58,863
She's not like her mother.

514
00:48:58,969 --> 00:49:01,164
You have to understand...

515
00:49:22,025 --> 00:49:23,583
Don't you laugh!

516
00:50:14,711 --> 00:50:17,145
l don't know
if I should cry or puke.

517
00:50:17,914 --> 00:50:19,541
l float in the unreal.

518
00:50:22,185 --> 00:50:24,278
When I stop watching TV,

519
00:50:33,263 --> 00:50:35,356
Mom just committed suicide.

520
00:50:35,465 --> 00:50:38,593
She took lithium carbonate, Luvox,

521
00:50:38,702 --> 00:50:40,636
Dalman and Valium.

522
00:50:41,838 --> 00:50:44,136
All at once, and she shouted,

523
00:50:44,508 --> 00:50:47,966
"l love you all!"

524
00:50:49,246 --> 00:50:50,235
Mom decided

525
00:50:50,347 --> 00:50:52,975
that day to end her life
and everyone else's.

526
00:50:56,319 --> 00:51:00,653
Mom is my temporary interruption
of TV service.

527
00:51:00,757 --> 00:51:02,554
She's the stick in my wheels.

528
00:51:06,396 --> 00:51:09,422
She chooses the best time
for her stunts.

529
00:51:12,302 --> 00:51:13,462
That's how Mom is.

530
00:51:13,570 --> 00:51:16,937
She has to be the center
of attention, in the spotlight.

531
00:51:42,632 --> 00:51:46,295
Every morning Céline
meets me on the bridge.

532
00:51:46,937 --> 00:51:49,337
Céline is my All-Bran buddy.

533
00:51:49,439 --> 00:51:51,805
My source of regularity
in the chaos.

534
00:51:52,275 --> 00:51:54,334
Rain or shine,
Céline is there.

535
00:51:54,444 --> 00:51:55,877
Hi, Kiki!

536
00:52:01,651 --> 00:52:02,743
Céline,

537
00:52:03,186 --> 00:52:05,780
Mom took all her pills
to kill herself.

538
00:52:06,123 --> 00:52:08,023
What? Is she dead?

539
00:52:08,892 --> 00:52:11,326
Not yet.
We'll find out tonight.

540
00:52:12,028 --> 00:52:13,461
What'll you do?

541
00:52:13,563 --> 00:52:16,657
Gran may have to place me
with a family.

542
00:52:16,967 --> 00:52:19,026
Oh no! Poor you!

543
00:52:19,703 --> 00:52:21,796
You know what can happen?

544
00:52:21,905 --> 00:52:24,703
No, what can happen
if they place you?

545
00:52:24,808 --> 00:52:27,936
Gran says that if I'm lucky
and get a good family,

546
00:52:28,044 --> 00:52:29,409
it'll be OK.

547
00:52:29,513 --> 00:52:32,141
I'll have lots of pretty dresses

548
00:52:32,249 --> 00:52:34,683
and ride to school in a limousine.

549
00:52:36,086 --> 00:52:38,816
But if I end up
with a gang of madmen,

550
00:52:38,922 --> 00:52:41,413
who only take in kids
for the cash,

551
00:52:41,525 --> 00:52:43,993
they'll feed me unbuttered toast.

552
00:52:45,395 --> 00:52:48,626
And maybe the daddy of the house
will play with me.

553
00:52:49,599 --> 00:52:50,896
Play with you?

554
00:52:52,502 --> 00:52:55,062
You know,
he'll show me his cock.

555
00:52:55,172 --> 00:52:56,867
- His cock?
- Yeah.

556
00:52:56,973 --> 00:52:59,168
And make me take it in my mouth.

557
00:52:59,276 --> 00:53:00,675
The pig

558
00:53:00,777 --> 00:53:04,440
will stick it in so far
that I'll choke.

559
00:53:04,814 --> 00:53:06,543
No! That's awful!

560
00:53:06,650 --> 00:53:10,484
- You have to do something!
- I will do something.

561
00:53:10,587 --> 00:53:13,215
I'll bite his cock
so he can't use it.

562
00:53:13,323 --> 00:53:16,383
Serves him right,
the goddamn pig!

563
00:53:21,031 --> 00:53:22,794
Céline couldn't stop crying.

564
00:53:23,300 --> 00:53:25,996
But I didn't cry.
l don't cry.

565
00:53:26,903 --> 00:53:30,236
l kept it for later,
lying on the bed of a cheap hotel

566
00:53:30,340 --> 00:53:33,207
after being screwed by a lit prof.

567
00:54:02,172 --> 00:54:04,197
Thank you! I love it!

568
00:54:05,408 --> 00:54:07,933
They look like candies.
I want to eat them!

569
00:54:08,044 --> 00:54:09,306
Happy birthday!

570
00:54:10,547 --> 00:54:13,414
Speaking of eating,
know who dropped by?

571
00:54:14,284 --> 00:54:16,047
That tub Eric with his kid.

572
00:54:17,420 --> 00:54:19,445
He ran into you on the bridge?

573
00:54:20,290 --> 00:54:22,019
It was pretty intense.

574
00:54:22,125 --> 00:54:26,027
These days the ghosts of my past
are coming out of my ears.

575
00:54:28,698 --> 00:54:30,063
Mikael!

576
00:54:30,800 --> 00:54:32,392
Hi, girls.

577
00:54:33,603 --> 00:54:36,037
For a change, I brought you...

578
00:54:36,206 --> 00:54:37,696
kind ladies,

579
00:54:37,807 --> 00:54:40,332
a sugar pie topped with
puff pastry.

580
00:54:42,779 --> 00:54:44,041
It's Pablo.

581
00:54:44,981 --> 00:54:47,006
He likes pastries,
I can tell.

582
00:54:47,117 --> 00:54:50,450
Pablo? Pablo Girard?
- Yeah.

583
00:54:50,620 --> 00:54:53,282
- Caro! That's so wrong!
- What a pain!

584
00:54:53,390 --> 00:54:55,654
You never like my ideas.

585
00:54:57,127 --> 00:54:59,186
It's hot.
I'll go back to my ovens.

586
00:55:00,997 --> 00:55:03,124
On that note, ladies,

587
00:55:03,867 --> 00:55:06,802
my warmest salivations.

588
00:55:07,804 --> 00:55:10,136
I'll feel you later.

589
00:55:16,813 --> 00:55:18,246
Kiki Labrèche!

590
00:55:18,348 --> 00:55:22,284
Aren't you interested in a poet?
Who can cook?

591
00:55:22,385 --> 00:55:25,286
A poet pastry chef
who lives with Mom. Bravo!

592
00:55:27,624 --> 00:55:31,424
It's not afraid of other buttons.
It's big as a diaphragm.

593
00:55:31,528 --> 00:55:33,723
Buttons aren't just pretty.

594
00:55:34,164 --> 00:55:38,328
They set boundaries on the body.
To each his or her buttons.

595
00:55:47,110 --> 00:55:49,078
And there was this girl...

596
00:55:51,715 --> 00:55:54,343
First I have to say
I started therapy.

597
00:55:57,354 --> 00:55:59,914
This therapist,
flopped in her chair,

598
00:56:00,023 --> 00:56:02,253
told me I had a sick personality.

599
00:56:03,593 --> 00:56:05,788
A personality with a cold.

600
00:56:06,896 --> 00:56:09,057
No, worse!
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
45100:42:58، 475--> 00:42:59، 965هذه الفتاة التي خائفا مني،45200:43:01، 445--> 00:43:05, 711الذي يشبه ليويمكن أن يكون قتل لي45300:43:05, 849--> 00:43:06، 873لأخذ مكاني.45400:43:31، 675--> 00:43:33، 506أنها رطبة جداً!45500:43:35، 613--> 00:43:37، 046غران!45600:43:37، 147--> 00:43:39، 411لا تزال هناك الصراصير!45700:43:43، 087--> 00:43:44، 315هذا كل شيء.45800:43:45، 723--> 00:43:48، 624يمكن أن ادفع،سوف ندعو المبيدات.45900:43:48، 726--> 00:43:52، 162لا عليك.لا تآكل قليلاً البق البق الكبير.46000:43:53، 097--> 00:43:55، 827على أية حال، قدمت لك نخب الفرنسية.46100:43:56، 300--> 00:43:59، 531لدى أخبار لك، غران.46200:43:59، 637--> 00:44:01، 935قتل البق قليلاً بلدي الشهية.46300:44:07، 444--> 00:44:08، 468كيكي...46400:44:10، 314--> 00:44:12، 179أريد لزيارة أمك.46500:44:15، 519--> 00:44:16, 747أنت متأكد، غران؟46600:44:18، 656--> 00:44:20، 920لم تكن قد قمت بزيارتها لها في السنوات الماضية.46700:44:21، 025--> 00:44:22، 356بالضبط.46800:44:23، 260--> 00:44:24, 818أنها قد تكون المرة الأخيرة.46900:44:29، 033--> 00:44:30، 898السيد المسيح، هو أخذ إلى الأبد.47000:44:31، 001--> 00:44:34، 300ما هذا؟سوف تسأل الممرضة أين.47100:44:34، 405--> 00:44:35، 394ساتي.47200:44:35، 506--> 00:44:38، 168لا، يمكنك البقاء هناوفي حالة أنها تظهر.47300:45:30, 928--> 00:45:32، 657أحبك يا كيكي.47400:45:46، 844--> 00:45:48، 869أنا خائف أنا مجنون جداً، أمي.47500:45:49، 813--> 00:45:53، 180وينبغي لقد علقت نفسيمع الخاص بك الحبل السري مجنون.47600:46:01، 258--> 00:46:02، 987..scared أنا مجنون جداً، أمي.47700:46:04، 194--> 00:46:07، 891l ينبغي لقد علقت نفسيمع الخاص بك الحبل السري مجنون.47800:47:03، 487--> 00:47:05، 546غران، أنت كنت تضر لي!47900:47:06، 123--> 00:47:08, 353كنت الآفات!أنت كنت تضر لي!48000:47:08, 458--> 00:47:11, 086يحبس في واحدة من بنات بلدي.48100:47:11، 195--> 00:47:13، 356أنها لن تأخذ هذا واحد من لي!ف 6800:47:14، 631--> 00:47:17، 429Goddammit!وهذا هو العلية.48300:47:18، 135--> 00:47:21، 627أنها لن تأخذ على حد سواء.سوف أضع مشاجرة!48400:47:21، 738--> 00:47:22، 898سوف أخفى لها.48500:47:23، 273--> 00:47:24، 672إخفاء الذين، غران؟48600:47:24، 775--> 00:47:27، 505-منظمة الصحة العالمية؟--الحفاظ على الهدوء، ونحن هنا.48700:47:28، 011--> 00:47:32، 004العمل العادي، ولا تكون الجهاز العصبي.لا تظهر ' م كنت عصبية.48800:47:32، 115--> 00:47:34، 845أنهم كل الأوغاد، على أي حال.48900:47:36، 086--> 00:47:37، 110كيكي!49000:47:39, 990--> 00:47:41، 423ما هو رسم جميلة.49100:47:41، 758--> 00:47:43، 282قل لي حول هذا الموضوع.49200:47:45، 062--> 00:47:48، 657رضيعان...هل لديك أخوه وأخوات؟49300:47:48، 765--> 00:47:51، 063كنت بعيداً.49400:47:52، 102--> 00:47:56, 937تلك هي رضيعان في غرانالذين غرقوا في حمام بهم.49500:47:57، 574--> 00:48:00، 805لذا وجهت حمام سباحةلبلدي اللي الميت اثنين.49600:48:05، 849--> 00:48:08، 841لماذا هو الأب كل شيء باللون الأحمر49700:48:08، 952--> 00:48:10، 385ولكن ليس الآخرين؟49800:48:10، 821--> 00:48:12، 345حسنا،49900:48:13، 223--> 00:48:16، 624الأب في كل شيء باللون الأحمر قضية50000:48:16، 760--> 00:48:20، 059غران ألقوا طوب ومصفاة في له50100:48:20، 163--> 00:48:22، 723وضرب له الحق في الوجه.50200:48:23، 400--> 00:48:26، 335أنه يكذب على أرض الواقعفاقد الوعي.50300:48:27، 070--> 00:48:28، 628وهذا هو الطوب.50400:48:29، 373--> 00:48:33، 036ولكن لا أعرف ما هي مصفاة هولذا لم يكن رسم عليه.50500:48:37، 681--> 00:48:38، 978لكن السيدة Labrèche،50600:48:39، 082--> 00:48:41، 482في المصلحة الفضلى للطفل.50700:48:41، 585--> 00:48:43، 553لا، لن يكون لها.50800:48:43، 654--> 00:48:46، 248أنها ليست حول وجودأو عدم وجود.50900:48:46، 356--> 00:48:48، 881ولكن لأخذ الاحتياطات اللازمة،51000:48:48، 992--> 00:48:50، 755-الشفاء---أنها ليست مجنونة!51100:48:50، 861--> 00:48:53، 830-السيدة Labrèche!-لقد سبق لي أن المرء يحبس.51200:48:53، 931--> 00:48:57, 025مع مرور الوقت وقالت أنها سوف...فأرجو؟51300:48:57، 134--> 00:48:58، 863أنها ليست مثل والدتها.51400:48:58، 969--> 00:49:01, 164عليك أن تفهم...51500:49:22، 025--> 00:49:23، 583لا يمكنك الضحك!51600:50:14، 711--> 00:50:17، 145لا أعرف لإذا أنا يجب أن يبكي أو تقيؤ.51700:50:17، 914--> 00:50:19، 541l تطفو في واقعي.51800:50:22، 185--> 00:50:24، 278عندما أتوقف عن مشاهدة التلفزيون،51900:50:33، 263--> 00:50:35، 356أمي انتحر فقط.52000:50:35، 465--> 00:50:38، 593وقالت أنها أخذت كربونات الليثيوم, Luvox,52100:50:38، 702--> 00:50:40، 636دالمان والفاليوم.52200:50:41، 838--> 00:50:44، 136وهتف الجميع في وقت واحد، وقالت أنها،52300:50:44، 508--> 00:50:47، 966"l الحب لكم جميعا!"52400:50:49، 246--> 00:50:50، 235قررت أمي52500:50:50، 347--> 00:50:52، 975ذلك اليوم وضع حد لحياتهاوكل شخص آخر.52600:50:56، 319--> 00:51:00، 653أمي هو بلدي انقطاع مؤقتخدمة التلفزيون.52700:51:00، 757--> 00:51:02، 554وهي العصا في عجلات بلدي.52800:51:06، 396--> 00:51:09، 422وقالت أنها اختارت أفضل وقتلبلدها المثيرة.52900:51:12, 302--> 00:51:13، 462هذا كيف أمي.53000:51:13، 570--> 00:51:16, 937وقالت يجب أن يكون المركزللاهتمام، في دائرة الضوء.53100:51:42، 632--> 00:51:46، 295كل صباح سيلينيجتمع لي على الجسر.53200:51:46, 937--> 00:51:49، 337سيلين هو رفيقي كل نخالة.53300:51:49، 439--> 00:51:51، 805مصدر بلدي من الانتظامفي الفوضى.53400:51:52، 275--> 00:51:54، 334الأمطار أو أشعة الشمس،سيلين هناك.53500:51:54، 444--> 00:51:55، 877مرحبا، كيكي!53600:52:01، 651--> 00:52:02، 743سيلين،43V00:52:03، 186--> 00:52:05، 780أمي أخذت جميع ما لها من حبوب منع الحملتقتل نفسها.53800:52:06، 123--> 00:52:08, 023ماذا؟ هل أنها ميت؟53900:52:08، 892--> 00:52:11، 326ليس الآن.سنقوم معرفة هذه الليلة.54000:52:12, 028--> 00:52:13، 461ما سوف تفعله؟54100:52:13، 563--> 00:52:16، 657وقد وضع لي غرانمع عائلة.54200:52:16، 967--> 00:52:19, 026أوه لا! الفقراء لك!54300:52:19, 703--> 00:52:21، 796يمكنك معرفة ما يمكن أن يحدث؟54400:52:21، 905--> 00:52:24, 703لا، ما يمكن أن يحدثإذا هم يضعون لك؟54500:52:24، 808--> 00:52:27، 936غران يقول أنه إذا أنا محظوظوالحصول على عائلة جيدة،54600:52:28، 044--> 00:52:29، 409سوف يكون موافق.54700:52:29، 513--> 00:52:32، 141سآخذ الكثير من فساتين جميلة54800:52:32، 249--> 00:52:34, 683والذهاب إلى المدرسة في سيارة ليموزين.54900:52:36، 086--> 00:52:38، 816ولكن إذا وضع حد أعلىمع عصابة من المجانين،55000:52:38، 922--> 00:52:41، 413منظمة الصحة العالمية تتخذ فقط في الأطفالللمبالغ النقدية،55100:52:41، 525--> 00:52:43، 993أنهم سوف آر لي أونبوتيريد نخب.55200:52:45، 395--> 00:52:48، 626وربما الأب المنزلوسوف تلعب معي.55300:52:49، 599--> 00:52:50, 896اللعب معك؟55400:52:52، 502--> 00:52:55، 062أنت تعرفسوف تظهر لي صاحب الديك.55500:52:55، 172--> 00:52:56، 867-صاحب الديك؟-نعم.55600:52:56، 973--> 00:52:59، 168وجعل لي أن اعتبر في فمي.55700:52:59، 276--> 00:53:00، 675الخنزير55800:53:00, 777--> 00:53:04، 440سوف تتمسك فيه حتى الآنأن سوف خنق.55900:53:04، 814--> 00:53:06، 543خنزير وهذا المرعب!56000:53:06، 650--> 00:53:10، 484--لديك للقيام بشيء!--أنا سوف نفعل شيئا.56100:53:10، 587--> 00:53:13، 215أنا لدغة صاحب الديكذلك أنه لا يمكن استخدامه.56200:53:13، 323--> 00:53:16، 383يقدم له الحق،الخنزير [غدمن]!56300:53:21، 031--> 00:53:22، 794سيلين لم أستطع التوقف عن البكاء.56400:53:23، 300--> 00:53:25، 996ولكن أنا لم أكن أبكي.l لا تبكي.56500:53:26، 903--> 00:53:30، 236l أبقى عليه في وقت لاحق،ممددا على سرير فندق رخيص56600:53:30، 340--> 00:53:33، 207بعد أن ثمل من قبل زين مضاءة.56700:54:02، 172--> 00:54:04، 197شكرا! إنني أحب ذلك!56800:54:05، 408--> 00:54:07، 933أنها تبدو وكأنها الحلوى.أريد أن أكل منها!56900:54:08، 044--> 00:54:09، 306عيد ميلاد سعيد!57000:54:10، 547--> 00:54:13، 414وتحدث من الأكل،يعرف الذين تسربوا؟57100:54:14، 284--> 00:54:16، 047هذا الحوض Eric مع طفل له.57200:54:17، 420--> 00:54:19، 445ركض إلى كنت على الجسر؟57300:54:20، 290--> 00:54:22، 019كانت مكثفة جداً.57400:54:22، 125--> 00:54:26, 027هذه الأيام أشباح الماضي بلدييتم الخروج من إذني.57500:54:28، 698--> 00:54:30، 063ميكائيل!57600:54:30، 800--> 00:54:32، 392مرحبا، الفتيات.57700:54:33، 603--> 00:54:36، 037لتغيير، أحضرت لك...57800:54:36، 206--> 00:54:37, 696السيدات الرقيقة،57900:54:37، 807--> 00:54:40، 332فطيرة سكر وتصدرت معنفخة المعجنات.58000:54:42، 779--> 00:54:44، 041هو بابلو.58100:54:44، 981--> 00:54:47، 006يحب الحلويات،أستطيع أن أقول.58200:54:47، 117--> 00:54:50، 450بابلو؟ بابلو جيرار؟-نعم.58300:54:50، 620--> 00:54:53، 282-كارو! هذا الخطأ في ذلك!-ما هو ألم!58400:54:53، 390--> 00:54:55، 654يمكنك ابدأ مثل أفكاري.58500:54:57، 127--> 00:54:59، 186أنها ساخنة.سوف نعود إلى أفران بلدي.58600:55:00، 997--> 00:55:03، 124في تلك المذكرة، السيدات،58700:55:03، 867--> 00:55:06، 802بلدي ساليفيشنز الحارة.58800:55:07، 804--> 00:55:10، 136سوف تشعر أنك كنت في وقت لاحق.58900:55:16، 813--> 00:55:18، 246كيكي Labrèche!59000:55:18، 348--> 00:55:22، 284ليست مهتمة شاعر؟الذين يمكن أن كوك؟59100:55:22، 385--> 00:55:25، 286طاه معجنات الشاعرالذي يعيش مع أمي. برافو!59200:55:27، 624--> 00:55:31، 424أنه لا يخشى من الأزرار الأخرى.أنها كبيرة كغشاء.59300:55:31، 528--> 00:55:33، 723الأزرار ليست جميلة فقط.59400:55:34، 164--> 00:55:38، 328أنهم تعيين الحدود على الجسم.لكل الأزرار له أو لها.59500:55:47، 110--> 00:55:49، 078وكانت هذه الفتاة هناك...59600:55:51، 715--> 00:55:54، 343أولاً يجب أن أقوللقد بدأت العلاج.59700:55:57، 354--> 00:55:59، 914هذا المعالج،متخبط في مقعدها،59800:56:00، 023--> 00:56:02، 253وقال لي أن كان لي شخصية مريضة.59900:56:03، 593--> 00:56:05، 788شخصية مع برد.60000:56:06, 896--> 00:56:09، 057لا، أسوأ من ذلك!
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
451
00: 42: 58475 -> 00: 42: 59965
هذه الفتاة الذي يخيفني، 452 00: 43: 01445 -> 00: 43: 05711 الذي يشبه لي وكان من الممكن أن قتلوني 453 00: 43: 05849 - > 00: 43: 06873 لاتخاذ مكاني. 454 00: 43: 31675 -> 00: 43: 33506 انها رطبة جدا! 455 00: 43: 35613 -> 00: 43: 37046 ! غران 456 00:43: 37147 -> 00: 43: 39411 لا تزال هناك الصراصير! 457 00: 43: 43087 -> 00: 43: 44315 هذا كل شيء. 458 00: 43: 45723 -> 00: 43: 48624 يمكنني دفع، نحن 'ليرة لبنانية استدعاء إبادة. 459 00: 43: 48726 -> 00: 43: 52162 ننسى ذلك. البق ليتل لا تأكل الحشرات الكبيرة. 460 00: 43: 53097 -> 00: 43: 55827 على أي حال، أنا جعلت . كنت نخب الفرنسية 461 00: 43: 56300 -> 00: 43: 59531 لدي أخبار لك، غران. 462 00: 43: 59637 -> 00: 44: 01935 . البق ليتل تقتل شهيتي 463 00:44 : 07444 -> 00: 44: 08468 كيكي ... 464 00: 44: 10314 -> 00: 44: 12179 أريد أن أزور أمك. 465 00: 44: 15،519 -> 00: 44: 16747 أنت ؟ بالتأكيد، غران 466 00: 44: 18656 -> 00: 44: 20920 كنت لم يزورها منذ سنوات. 467 00: 44: 21025 -> 00: 44: 22356 . بالضبط 468 00: 44: 23260 - -> 00: 44: 24818 قد تكون المرة الأخيرة. 469 00: 44: 29033 -> 00: 44: 30،898 المسيح، انه أخذ إلى الأبد. 470 00: 44: 31001 -> 00: 44: 34،300 ما هو ؟ هذا أنا أطلب من الممرضة أين هي. 471 00: 44: 34405 -> 00: 44: 35394 سآتي. 472 00: 44: 35506 -> 00: 44: 38168 لا، يمكنك البقاء هنا في حالة أنها تظهر. 473 00: 45: 30928 -> 00: 45: 32657 أنا أحبك، كيكي. 474 00: 45: 46844 -> 00: 45: 48869 أنا خائف أنا مجنون جدا، . أمي 475 00: 45: 49،813 -> 00: 45: 53180 وينبغي لقد علقت نفسي مع الحبل السري مجنون بك. 476 00: 46: 01258 -> 00: 46: 02987 ... خائفة أنا مجنون . أيضا، أمي 477 00: 46: 04194 -> 00: 46: 07891 لتر ينبغي لقد علقت نفسي مع الحبل السري مجنون بك. 478 00: 47: 03487 -> 00: 47: 05546 غران، وأنت تتألم لي! 479 00: 47: 06123 -> 00: 47: 08353 أنت الآفات! أنت يؤلمني! 480 00: 47: 08458 -> 00: 47: 11086 أغلقوا واحدة من بناتي. 481 00: 47: 11،195 -> 00: 47: 13،356 انهم لن تأخذ هذا واحد من لي! 482 00: 47: 14631 -> 00: 47: 17429 ! Goddammit . هذا هو العلية 483 00:47: 18135 -> 00: 47: 21627 انهم لن تأخذ كلا. أنا خاضوا المعركة! 484 00: 47: 21738 -> 00: 47: 22898 . سوف إخفاء لها 485 00: 47: 23273 -> 00: 47: 24672 إخفاء الذين غران؟ 486 00: 47: 24775 -> 00: 47: 27505 - من؟ - حافظ على الهدوء، نحن هنا. 487 00: 47: 28011 -> 00: 47: 32004 قانون طبيعي، لا تكن عصبيا. لا تظهر 'م كنت العصبي. 488 00: 47: 32115 -> 00: 47: 34845 . انهم جميعا الأوباش، على أي حال 489 00:47: 36086 -> 00: 47: 37110 كيكي! 490 00: 47: 39990 -> 00: 47: 41423 ما رسم جميلة. 491 00: 47: 41758 -> 00: 47: 43282 . قل لي حول هذا الموضوع 492 00: 47: 45062 -> 00: 47: 48657 الرضع اثنين ... هل لديك إخوة وأخوات؟ 493 00: 47: 48765 -> 00: 47: 51063 . كنت بعيدا 494 00:47 : 52102 -> 00: 47: 56937 تلك هي غران اثنين من الاطفال الذين لقوا مصرعهم غرقا في حمام الخاصة بهم. 495 00: 47: 57574 -> 00: 48: 00805 فرسمت حمام السباحة لبلدي اثنين أونتيس الميتة. 496 00: 48: 05849 -> 00: 48: 08841 لماذا هو بابا كل ما في الحمراء 497 00: 48: 08952 -> 00: 48: 10385 ولكن ليس غيرها؟ 498 00: 48: 10821 -> 00:48: 12،345 حسنا، 499 00: 48: 13223 -> 00: 48: 16624 بابا تصفح جميع باللون الأحمر "يسبب 500 00: 48: 16760 -> 00: 48: 20059 غران ألقوا الطوب و مصفاة في وجهه 501 00: 48: 20163 -> 00: 48: 22723 وضربه الحق في وجهه. 502 00: 48: 23،400 -> 00: 48: 26335 انه ملقى على الأرض فاقد الوعي. 503 00: 48: 27070 -> 00 : 48: 28628 هذا هو لبنة. 504 00: 48: 29373 -> 00: 48: 33036 لكنني لا أعرف ما هي مصفاة . لذلك لم أكن استدراجه 505 00: 48: 37681 -> 00: 48: 38978 ولكن السيدة Labrèche، 506 00: 48: 39082 -> 00: 48: 41482 انها في مصلحة الطفل. 507 00: 48: 41585 -> 00: 48: 43553 لا، أنت فاز ' ر يكون لها. 508 00: 48: 43654 -> 00: 48: 46248 انها ليست عن وجود أو عدم وجود. 509 00: 48: 46356 -> 00: 48: 48881 ولكن من أخذ الاحتياطات، 510 00:48: 48992 -> 00: 48: 50755 - healing-- - انها ليست مجنون! 511 00: 48: 50861 -> 00: 48: 53830 - السيدة Labrèche! - لدي بالفعل واحدة يحبس. 512 00:48: 53931 -> 00: 48: 57025 مع مرور الوقت أنها سوف ... فأرجو؟ 513 00: 48: 57134 -> 00: 48: 58863 وقالت إنها ليست مثل والدتها. 514 00: 48: 58969 -> 00: 49: 01164 عليك أن تفهم ... 515 00: 49: 22025 -> 00: 49: 23583 لا تضحك! 516 00: 50: 14711 -> 00: 50: 17145 لتر لا تعرف اذا كان ينبغي لي البكاء، أو تقيؤ. 517 00: 50: 17914 -> 00: 50: 19541 لتر تطفو في غير واقعي. 518 00: 50: 22185 -> 00: 50: 24278 عندما أتوقف عن مشاهدة التلفزيون، 519 00 : 50: 33263 -> 00: 50: 35356 أمي فقط انتحر. 520 00: 50: 35465 -> 00: 50: 38593 أخذت كربونات الليثيوم، Luvox، 521 00: 50: 38702 -> 00:50 : 40636 Dalman والفاليوم. 522 00: 50: 41838 -> 00: 50: 44136 جميع في وقت واحد، وصرخت، 523 00: 50: 44508 -> 00: 50: 47966 "! ل أحبك جميع" 524 00: 50: 49246 -> 00: 50: 50235 قررت أمي 525 00: 50: 50347 -> 00: 50: 52975 ذلك اليوم لإنهاء حياتها والجميع آخر. 526 00: 50: 56319 -> 00: 51: 00653 أمي هو بلدي انقطاع مؤقت للخدمة TV. 527 00: 51: 00757 -> 00: 51: 02554 انها العصا في عجلات بلدي. 528 00: 51: 06396 -> 00: 51: 09422 اختارت الفتاة أفضل وقت لالمثيرة لها. 529 00: 51: 12،302 -> 00: 51: 13462 هذه هي الطريقة أمي هو. 530 00: 51: 13،570 -> 00: 51: 16937 وعليها أن تكون مركز الاهتمام، في . الأضواء 531 00: 51: 42632 -> 00: 51: 46295 كل صباح سيلين يجتمع لي على الجسر. 532 00: 51: 46937 -> 00: 51: 49337 . سيلين هي لغتي جميع نخالة الأصدقاء 533 00: 51: 49،439 -> 00: 51: 51805 محدثي من الانتظام في الفوضى. 534 00: 51: 52275 -> 00: 51: 54334 الأمطار أو أشعة الشمس، سيلين هناك. 535 00: 51: 54444 -> 00: 51: 55877 مرحبا، كيكي! 536 00: 52: 01651 -> 00: 52: 02743 سيلين، 537 00: 52: 03186 -> 00: 52: 05780 أمي أخذها عن حبوب منع الحمل . أن تقتل نفسها 538 00 : 52: 06123 -> 00: 52: 08023 ماذا؟ هل هي ميتة؟ 539 00: 52: 08892 -> 00: 52: 11326 ليس بعد. ونحن سوف معرفة هذه الليلة. 540 00: 52: 12028 -> 00: 52: 13461 ماذا عليك أن تفعل 541 00 : 52: 13563 -> 00: 52: 16657 قد يكون غران أن يضعني مع الأسرة. 542 00: 52: 16967 -> 00: 52: 19026 أوه لا! ! الفقراء لك 543 00: 52: 19703 -> 00: 52: 21796 أنت تعرف ماذا يمكن أن يحدث؟ 544 00: 52: 21905 -> 00: 52: 24703 لا، ما يمكن أن يحدث ؟ إذا كانت مكان لك 545 00: 52: 24808 -> 00: 52: 27936 غران يقول أنه إذا أنا محظوظ والحصول على أسرة طيبة، 546 00: 52: 28044 -> 00: 52: 29409 . انها سوف تكون موافق 547 00:52: 29513 -> 00: 52: 32141 سآخذ الكثير من فساتين جميلة 548 00: 52: 32249 -> 00: 52: 34683 وركوب إلى المدرسة في سيارة ليموزين. 549 00: 52: 36086 -> 00: 52: 38816 ولكن إذا أنا في نهاية المطاف مع عصابة من المجانين، 550 00: 52: 38922 -> 00: 52: 41413 الذين يأخذون فقط في الاطفال للنقد، 551 00: 52: 41525 -> 00:52: 43993 انهم سوف تغذي لي نخب unbuttered. 552 00: 52: 45395 -> 00: 52: 48626 وربما بابا من المنزل سوف تلعب معي. 553 00: 52: 49599 -> 00: 52: 50896 اللعب معك؟ 554 00: 52: 52502 -> 00: 52: 55062 تعلمون، انه سوف تظهر لي صاحب الديك. 555 00: 52: 55172 -> 00: 52: 56867 ؟ - صاحب الديك . - نعم 556 00: 52: 56973 -> 00: 52: 59168 وتجعلني أعتبر في فمي. 557 00: 52: 59276 -> 00: 53: 00675 الخنزير 558 00: 53: 00777 -> 00:53 : 04440 والتمسك بها بقدر ما أنني سوف خنق. 559 00: 53: 04814 -> 00: 53: 06543 لا! هذا فظيعة! 560 00: 53: 06650 -> 00: 53: 10،484 - عليك أن تفعل شيئا! - سأفعل شيئا. 561 00: 53: 10587 -> 00: 53: 13215 أنا لدغة صاحب الديك حتى انه لا يمكن استخدامها. 562 00: 53: 13323 -> 00: 53: 16،383 يخدمه الحق، الخنزير الملعون! 563 00: 53: 21031 -> 00: 53: 22794 سيلين لم أستطع التوقف عن البكاء . 564 00: 53: 23،300 -> 00: 53: 25996 ولكن لم أكن أبكي. ل لا تبكي. 565 00: 53: 26903 -> 00: 53: 30236 لتر أبقى عليه في وقت لاحق، والكذب على سرير فندق رخيص 566 00: 53: 30340 -> 00: 53: 33207 بعد أن ثمل من قبل الأستاذ مضاءة. 567 00: 54: 02172 -> 00: 54: 04197 شكرا لك! أنا أحب ذلك! 568 00: 54: 05408 -> 00: 54: 07933 انها تبدو مثل حلوى الأطفال. أريد أن تأكل منها! 569 00: 54: 08044 -> 00: 54: 09306 عيد ميلاد سعيد! 570 00:54 : 10،547 -> 00: 54: 13،414 بالحديث عن تناول الطعام، و معرفة الذين انخفض بنسبة؟ 571 00: 54: 14،284 -> 00: 54: 16047 هذا الحوض اريك مع طفل له. 572 00: 54: 17420 -> 00 : 54: 19445 واجهت لك على الجسر؟ 573 00: 54: 20290 -> 00: 54: 22019 وكانت مكثفة جدا. 574 00: 54: 22125 -> 00: 54: 26027 في هذه الأيام أشباح ماضي يخرجون من أذني. 575 00: 54: 28698 -> 00: 54: 30063 ميكائيل! 576 00: 54: 30،800 -> 00: 54: 32392 . مرحبا، والفتيات 577 00: 54: 33603 - -> 00: 54: 36037 للتغيير، أنا جلبت لكم ... 578 00: 54: 36206 -> 00: 54: 37696 السيدات نوع، 579 00: 54: 37807 -> 00: 54: 40332 سكر فطيرة تصدرت مع نفخة المعجنات. 580 00: 54: 42779 -> 00: 54: 44041 انها بابلو. 581 00: 54: 44981 -> 00: 54: 47006 يحب المعجنات و . استطيع ان اقول 582 00:54: 47117 -> 00: 54: 50450 بابلو؟ بابلو جيرار؟ - نعم. 583 00: 54: 50620 -> 00: 54: 53282 - كارو! هذا خطأ جدا! - يا له من ألم! 584 00: 54: 53390 -> 00: 54: 55654 أنت لا تحب أفكاري. 585 00: 54: 57127 -> 00: 54: 59186 . انها الساخن سأذهب عودة إلى أفران بلدي 586 00: 55: 00997 -> 00: 55: 03124 في تلك المذكرة، السيدات، 587 00: 55: 03867 -> 00: 55: 06802 أحر salivations بلدي. 588 00: 55: 07804 - -> 00: 55: 10136 سوف تشعر بأنك في وقت لاحق. 589 00: 55: 16،813 -> 00: 55: 18246 كيكي Labrèche! 590 00: 55: 18348 -> 00: 55: 22284 هل لا تحبها ؟ في شاعر من يستطيع طبخ؟ 591 00: 55: 22385 -> 00: 55: 25286 شاعر المعجنات طاه الذي يعيش مع أمي. برافو! 592 00: 55: 27624 -> 00: 55: 31424 انها ليست خائفة من الأزرار الأخرى. انها كبيرة باعتباره الحجاب الحاجز. 593 00: 55: 31528 -> 00: 55: 33723 أزرار ليست فقط جميلة. 594 00: 55: 34164 -> 00: 55: 38328 وهي وضع حدود على الجسم. إلى كل له أو لها أزرار. 595 00: 55: 47110 -> 00: 55: 49078 وكان هناك هذه الفتاة ... 596 00: 55: 51715 -> 00: 55: 54343 الأولى يجب أن أقول أنني بدأت العلاج. 597 00: 55: 57354 -> 00: 55: 59914 هذا المعالج، متخبط في كرسيها، 598 00:56: 00023 -> 00: 56: 02253 قال لي كان لي شخصية مريضة. 599 00: 56: 03593 -> 00: 56: 05788 ألف شخصية مع البرد. 600 00: 56: 06896 -> 00:56: 09057 لا، أسوأ! 450 بابلو؟ بابلو جيرار؟ - نعم. 583 00: 54: 50620 -> 00: 54: 53282 - كارو! هذا خطأ جدا! - يا له من ألم! 584 00: 54: 53390 -> 00: 54: 55654 أنت لا تحب أفكاري. 585 00: 54: 57127 -> 00: 54: 59186 . انها الساخن سأذهب عودة إلى أفران بلدي 586 00: 55: 00997 -> 00: 55: 03124 في تلك المذكرة، السيدات، 587 00: 55: 03867 -> 00: 55: 06802 أحر salivations بلدي. 588 00: 55: 07804 - -> 00: 55: 10136 سوف تشعر بأنك في وقت لاحق. 589 00: 55: 16،813 -> 00: 55: 18246 كيكي Labrèche! 590 00: 55: 18348 -> 00: 55: 22284 هل لا تحبها ؟ في شاعر من يستطيع طبخ؟ 591 00: 55: 22385 -> 00: 55: 25286 شاعر المعجنات طاه الذي يعيش مع أمي. برافو! 592 00: 55: 27624 -> 00: 55: 31424 انها ليست خائفة من الأزرار الأخرى. انها كبيرة باعتباره الحجاب الحاجز. 593 00: 55: 31528 -> 00: 55: 33723 أزرار ليست فقط جميلة. 594 00: 55: 34164 -> 00: 55: 38328 وهي وضع حدود على الجسم. إلى كل له أو لها أزرار. 595 00: 55: 47110 -> 00: 55: 49078 وكان هناك هذه الفتاة ... 596 00: 55: 51715 -> 00: 55: 54343 الأولى يجب أن أقول أنني بدأت العلاج. 597 00: 55: 57354 -> 00: 55: 59914 هذا المعالج، متخبط في كرسيها، 598 00:56: 00023 -> 00: 56: 02253 قال لي كان لي شخصية مريضة. 599 00: 56: 03593 -> 00: 56: 05788 ألف شخصية مع البرد. 600 00: 56: 06896 -> 00:56: 09057 لا، أسوأ! 450 بابلو؟ بابلو جيرار؟ - نعم. 583 00: 54: 50620 -> 00: 54: 53282 - كارو! هذا خطأ جدا! - يا له من ألم! 584 00: 54: 53390 -> 00: 54: 55654 أنت لا تحب أفكاري. 585 00: 54: 57127 -> 00: 54: 59186 . انها الساخن سأذهب عودة إلى أفران بلدي 586 00: 55: 00997 -> 00: 55: 03124 في تلك المذكرة، السيدات، 587 00: 55: 03867 -> 00: 55: 06802 أحر salivations بلدي. 588 00: 55: 07804 - -> 00: 55: 10136 سوف تشعر بأنك في وقت لاحق. 589 00: 55: 16،813 -> 00: 55: 18246 كيكي Labrèche! 590 00: 55: 18348 -> 00: 55: 22284 هل لا تحبها ؟ في شاعر من يستطيع طبخ؟ 591 00: 55: 22385 -> 00: 55: 25286 شاعر المعجنات طاه الذي يعيش مع أمي. برافو! 592 00: 55: 27624 -> 00: 55: 31424 انها ليست خائفة من الأزرار الأخرى. انها كبيرة باعتباره الحجاب الحاجز. 593 00: 55: 31528 -> 00: 55: 33723 أزرار ليست فقط جميلة. 594 00: 55: 34164 -> 00: 55: 38328 وهي وضع حدود على الجسم. إلى كل له أو لها أزرار. 595 00: 55: 47110 -> 00: 55: 49078 وكان هناك هذه الفتاة ... 596 00: 55: 51715 -> 00: 55: 54343 الأولى يجب أن أقول أنني بدأت العلاج. 597 00: 55: 57354 -> 00: 55: 59914 هذا المعالج، متخبط في كرسيها، 598 00:56: 00023 -> 00: 56: 02253 قال لي كان لي شخصية مريضة. 599 00: 56: 03593 -> 00: 56: 05788 ألف شخصية مع البرد. 600 00: 56: 06896 -> 00:56: 09057 لا، أسوأ!















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: