100:00:47,000 --> 00:00:49,309Look, I found it!200:00:49,521 --> 00:00 ترجمة - 100:00:47,000 --> 00:00:49,309Look, I found it!200:00:49,521 --> 00:00 العربية كيف أقول

100:00:47,000 --> 00:00:49,309Look,

1
00:00:47,000 --> 00:00:49,309
Look, I found it!

2
00:00:49,521 --> 00:00:51,239
15 years ago, -

3
00:00:51,420 --> 00:00:54,651
a giant gorilla was seen in
small town at the Himalayas.

4
00:01:04,723 --> 00:01:07,760
The villagers lived in peace
for years.

5
00:01:07,987 --> 00:01:13,300
Except the earthquake
during that year.

6
00:04:27,486 --> 00:04:28,805
If we'll find the gorilla -

7
00:04:28,973 --> 00:04:31,043
and sent it to Hong Kong -

8
00:04:31,246 --> 00:04:33,555
we will be rich and famous.

9
00:04:33,765 --> 00:04:37,440
The animal is long and very strong.
It's not easy to catch.

10
00:04:38,392 --> 00:04:40,110
But it's still animal.

11
00:04:40,293 --> 00:04:41,851
With our intelligence -

12
00:04:42,028 --> 00:04:44,019
we can win it.

13
00:04:44,217 --> 00:04:47,607
And even if we don't catch it alive,
we can use it for experiments.

14
00:04:48,638 --> 00:04:51,198
And we'll get lots of money.
- That's right.

15
00:04:52,068 --> 00:04:54,628
I know scientist named Chen Zhengfeng.

16
00:04:54,835 --> 00:04:57,508
Also he want's to find the gorilla.

17
00:04:57,727 --> 00:05:00,719
He's been down after he broke up with his girlfriend.

18
00:05:11,071 --> 00:05:13,027
Zhengfeng...

19
00:05:14,789 --> 00:05:18,259
Have you already decided after our conversation, -

20
00:05:18,507 --> 00:05:21,146
will you lead our expedition?

21
00:05:21,358 --> 00:05:24,873
Have you thought about it?
- All right.

22
00:05:25,117 --> 00:05:26,675
I'll come with you.

23
00:05:26,852 --> 00:05:29,412
Let's go to look.

24
00:06:28,698 --> 00:06:30,256
Let's go.

25
00:06:31,630 --> 00:06:33,382
Zhengfeng.

26
00:06:35,803 --> 00:06:36,679
Come here.

27
00:06:38,571 --> 00:06:40,129
I'll introduce them.

28
00:06:40,306 --> 00:06:42,342
Good day.

29
00:06:43,446 --> 00:06:44,720
These are Mr. Chen and Mr. Lin.

30
00:06:45,884 --> 00:06:48,637
Expedition team has 6 members.

31
00:06:49,561 --> 00:06:51,916
Welcome.

32
00:06:52,122 --> 00:06:54,078
And we hope that you find that gorilla soon.

33
00:06:54,270 --> 00:06:56,261
Keep in touch.

34
00:07:07,449 --> 00:07:09,167
Look.

35
00:07:22,734 --> 00:07:24,213
What's going on?

36
00:07:24,676 --> 00:07:27,190
Let's help at pushing!

37
00:07:33,393 --> 00:07:35,304
Hurry up.

38
00:07:43,969 --> 00:07:46,608
Let's continue.

39
00:08:12,475 --> 00:08:15,035
We haven't seen anyone -

40
00:08:15,242 --> 00:08:17,676
during last days.

41
00:08:17,886 --> 00:08:20,354
We have long journey
still ahead.

42
00:08:20,573 --> 00:08:22,564
Strange!

43
00:09:02,050 --> 00:09:04,120
Why the village is abandoned?

44
00:09:23,450 --> 00:09:28,080
Is anyone here?!

45
00:09:34,687 --> 00:09:37,884
Elefants are coming this way!

46
00:09:38,613 --> 00:09:40,569
Elefants.

47
00:09:43,363 --> 00:09:45,877
Hurry, run!

48
00:10:46,117 --> 00:10:47,391
They have gone already.

49
00:10:47,562 --> 00:10:49,234
Get up.

50
00:10:49,422 --> 00:10:51,378
Let's move on.

51
00:10:51,569 --> 00:10:53,082
Let's go.

52
00:11:32,263 --> 00:11:34,299
Zhengfeng, you have been quiet -

53
00:11:34,494 --> 00:11:36,212
since you came here.

54
00:11:36,394 --> 00:11:39,386
Are you all right?

55
00:11:40,856 --> 00:11:42,926
We are at the same boat.

56
00:11:43,127 --> 00:11:45,322
And we are close friends.

57
00:11:45,524 --> 00:11:47,355
What's wrong with you?

58
00:11:47,548 --> 00:11:50,984
Tell us.
And we'll see if we can help.

59
00:11:51,225 --> 00:11:53,580
It's not a big deal.

60
00:11:53,787 --> 00:11:56,142
Is it about your girlfriend?

61
00:11:58,497 --> 00:12:01,216
I know you broke up.

62
00:12:05,065 --> 00:12:07,420
I have 2 intimate friends in Hong Kong.

63
00:12:07,627 --> 00:12:10,300
One is my ex-girlfriend.

64
00:12:10,519 --> 00:12:14,114
She loves singing,
and other one is my brother.

65
00:12:14,360 --> 00:12:16,510
He's TV-producer.

66
00:12:17,211 --> 00:12:19,964
He's a real businessman.

67
00:12:20,516 --> 00:12:23,633
He wants to be famous some day.

68
00:13:03,109 --> 00:13:05,418
We had everything fine, -

69
00:13:05,629 --> 00:13:08,541
but one day when I came home -

70
00:13:08,769 --> 00:13:11,442
I catched my brother and her together.

71
00:13:27,979 --> 00:13:31,016
Zhengfeng.

72
00:13:31,244 --> 00:13:33,360
You two.

73
00:13:33,847 --> 00:13:36,202
Why? Why he?

74
00:13:36,655 --> 00:13:38,407
I didn't anticipated.

75
00:13:38,597 --> 00:13:40,827
I didn't know that you two...

76
00:13:41,034 --> 00:13:42,672
I really didn't know.

77
00:13:42,852 --> 00:13:45,571
Please believe me, I really didn't know.

78
00:13:46,777 --> 00:13:48,893
Zhengfeng.

79
00:13:53,676 --> 00:13:55,314
After that -

80
00:13:55,494 --> 00:13:58,531
you decided to lead
the expedition, right?

81
00:14:03,509 --> 00:14:05,500
Forget the whole thing.

82
00:14:05,698 --> 00:14:08,576
There are lots of nice girls.

83
00:14:08,797 --> 00:14:10,674
After we have catched the gorilla, -

84
00:14:10,862 --> 00:14:13,251
you'll be world famous.

85
00:14:13,465 --> 00:14:15,979
You'll have many women.

86
00:14:16,192 --> 00:14:18,660
Let's got to sleep,
tomorrow is a long day.

87
00:14:41,516 --> 00:14:44,474
It's quicksand!

88
00:15:03,494 --> 00:15:04,370
Don't shoot!

89
00:15:05,064 --> 00:15:06,019
Why not?

90
00:15:39,107 --> 00:15:40,426
Are you okay?

91
00:15:40,758 --> 00:15:42,191
Get the medikit.

92
00:15:42,369 --> 00:15:44,007
Hurry.

93
00:15:44,972 --> 00:15:46,121
Hurry up.

94
00:15:56,293 --> 00:15:57,851
Was that necessary?

95
00:15:58,028 --> 00:15:59,222
Why did you kill him?

96
00:15:59,391 --> 00:16:00,585
Let go of me.

97
00:16:01,250 --> 00:16:04,799
There wasn't reason to save him.
We don't have enough medicine.

98
00:16:05,051 --> 00:16:07,645
I don't wat to waste anything.
- You...

99
00:17:24,949 --> 00:17:27,622
That's enough,
I have had enough already.

100
00:17:27,841 --> 00:17:30,230
Let's go back to Hong Kong.

101
00:17:30,443 --> 00:17:33,753
There is no giant gorilla.
We got screwed!

102
00:17:35,111 --> 00:17:36,544
Calm down.

103
00:17:36,724 --> 00:17:39,522
I'm convinced,
that we'll find that gorilla.

104
00:17:39,740 --> 00:17:42,857
We have come so far already.

105
00:17:43,085 --> 00:17:47,124
We can't afford to return, right?

106
00:17:47,382 --> 00:17:48,701
No.

107
00:17:48,870 --> 00:17:50,781
Let's go.

108
00:18:14,276 --> 00:18:15,868
Straight forward.

109
00:18:42,493 --> 00:18:45,087
This track looks fresh!

110
00:18:47,533 --> 00:18:49,569
I believe it's not far from here.

111
00:19:56,195 --> 00:19:58,709
Let's leave it die alone.

112
00:20:08,507 --> 00:20:10,737
Where is everyone?

113
00:21:32,330 --> 00:21:34,969
Stop it.

114
00:21:39,807 --> 00:21:43,482
Wahng,
don't hurt me.

115
00:22:06,412 --> 00:22:08,368
Go.

116
00:23:20,651 --> 00:23:23,563
Drink. Drink all.

117
00:23:35,400 --> 00:23:38,517
You are...

118
00:23:38,746 --> 00:23:40,464
Who are you?

119
00:23:40,646 --> 00:23:43,285
I'm Chen Zhengfeng.

120
00:23:44,035 --> 00:23:46,754
I'm looking for giant gorilla.

121
00:23:50,397 --> 00:23:53,275
Don't worry,
it's only scratch.

122
00:23:53,825 --> 00:23:56,897
Who are you?
Why you are here?

123
00:23:57,131 --> 00:23:59,440
I...

124
00:24:01,964 --> 00:24:03,636
Where are your parents?

125
00:24:03,823 --> 00:24:05,893
Mon and dad.

126
00:24:08,367 --> 00:24:09,402
They are...

127
00:24:09,565 --> 00:24:10,884
Where are they?

128
00:24:11,053 --> 00:24:12,611
Nearby...

129
00:24:12,788 --> 00:24:14,346
Can you take me to them?

130
00:24:14,524 --> 00:24:16,435
Okay.

131
00:24:20,183 --> 00:24:21,901
Wait a sec.

132
00:24:34,931 --> 00:24:36,330
This way.

133
00:24:36,501 --> 00:24:37,650
Come.

134
00:24:37,823 --> 00:24:40,815
Follow me.

135
00:25:10,088 --> 00:25:12,283
Look.

136
00:25:25,911 --> 00:25:29,824
Dad, mom and me.

137
00:26:25,650 --> 00:26:27,641
Look.

138
00:26:28,293 --> 00:26:32,047
Downpour... aeroplane... accident.

139
00:27:48,771 --> 00:27:52,127
I see,
the gorilla has raised you -

140
00:27:52,366 --> 00:27:56,405
all these years, right?

141
00:28:13,022 --> 00:28:15,980
Your name is Ah Wei?

142
00:28:17,069 --> 00:28:19,458
Ah Wei... yes.

143
00:28:27,605 --> 00:28:29,960
If you're hungry,
let's eat something.

144
00:28:30,165 --> 00:28:31,757
Where's the food?

145
00:28:31,943 --> 00:28:34,138
Follow me.

146
00:28:54,953 --> 00:28:56,750
Jiji.

147
00:28:59,787 --> 00:29:01,698
Good boy.

148
00:29:15,775 --> 00:29:17,493
Go.

149
00:29:19,122 --> 00:29:20,794
Come here.

150
00:29:23,997 --> 00:29:25,749
Let's go.

151
00:29:40,481 --> 00:29:41,630
I'm thirsty.

152
00:29:41,802 --> 00:29:43,599
This is good.

153
00:33:06,506 --> 00:33:08,417
It hurts.

154
00:33:35,301 --> 00:33:36,654
Thank you.

155
00:33:42,118 --> 00:33:43,346
Mister Lu Tien.

156
00:33:43,523 --> 00:33:44,558
Hi.

157
00:33:44,721 --> 00:33:46,791
I'm reporter from the Daily News.

158
00:33:46,994 --> 00:33:49,030
Please sit down.

159
00:33:49,224 --> 00:33:51,454
About your expedition.

160
00:33:51,662 --> 00:33:53,937
How did it go?

161
00:33:54,140 --> 00:33:55,858
We explored all forest.

162
00:33:56,041 --> 00:33:58,032
There is no giant gorilla.

163
00:33:58,230 --> 00:34:01,461
It's probably just a legend.

164
00:34:02,279 --> 00:34:04,793
I heard, that Chen Zhengfeng
is still looking for.

165
00:34:05,006 --> 00:34:06,075
Is it so?

166
00:34:06,245 --> 00:34:07,724
Chen Zhengfeng...

167
00:34:07,896 --> 00:34:10,490
He won't survive
alone at the jungle.

168
00:34:10,707 --> 00:34:13,699
He's become animal food.

169
00:34:32,809 --> 00:34:35,482
Ah Wei, are you ok?

170
00:38:52,996 --> 00:38:56,306
Ah Wang.

171
00:39:44,430 --> 00:39:46,148
Ah Wei.

172
00:39:46,495 --> 00:39:48,725
I want to take you and Ah Wang -

173
00:39:48,933 --> 00:39:52,687
to Hong Kong tomorrow.
We're going on cargo ship.

174
00:39:52,940 --> 00:39:55,454
He listens only you.

0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:00:47,000 --> 00:00:49,309Look, I found it!200:00:49,521 --> 00:00:51,23915 years ago, -300:00:51,420 --> 00:00:54,651a giant gorilla was seen insmall town at the Himalayas.400:01:04,723 --> 00:01:07,760The villagers lived in peacefor years.500:01:07,987 --> 00:01:13,300Except the earthquakeduring that year.600:04:27,486 --> 00:04:28,805If we'll find the gorilla -700:04:28,973 --> 00:04:31,043and sent it to Hong Kong -800:04:31,246 --> 00:04:33,555we will be rich and famous.900:04:33,765 --> 00:04:37,440The animal is long and very strong.It's not easy to catch.1000:04:38,392 --> 00:04:40,110But it's still animal.1100:04:40,293 --> 00:04:41,851With our intelligence -1200:04:42,028 --> 00:04:44,019we can win it.1300:04:44,217 --> 00:04:47,607And even if we don't catch it alive,we can use it for experiments.1400:04:48,638 --> 00:04:51,198And we'll get lots of money.- That's right.1500:04:52,068 --> 00:04:54,628I know scientist named Chen Zhengfeng.1600:04:54,835 --> 00:04:57,508Also he want's to find the gorilla.1700:04:57,727 --> 00:05:00,719He's been down after he broke up with his girlfriend.1800:05:11,071 --> 00:05:13,027Zhengfeng...1900:05:14,789 --> 00:05:18,259Have you already decided after our conversation, -2000:05:18,507 --> 00:05:21,146will you lead our expedition?2100:05:21,358 --> 00:05:24,873Have you thought about it?- All right.2200:05:25,117 --> 00:05:26,675I'll come with you.2300:05:26,852 --> 00:05:29,412Let's go to look.2400:06:28,698 --> 00:06:30,256Let's go.2500:06:31,630 --> 00:06:33,382Zhengfeng.2600:06:35,803 --> 00:06:36,679Come here.2700:06:38,571 --> 00:06:40,129I'll introduce them.2800:06:40,306 --> 00:06:42,342Good day.2900:06:43,446 --> 00:06:44,720These are Mr. Chen and Mr. Lin.3000:06:45,884 --> 00:06:48,637Expedition team has 6 members.3100:06:49,561 --> 00:06:51,916Welcome.3200:06:52,122 --> 00:06:54,078And we hope that you find that gorilla soon.3300:06:54,270 --> 00:06:56,261Keep in touch.3400:07:07,449 --> 00:07:09,167Look.3500:07:22,734 --> 00:07:24,213What's going on?3600:07:24,676 --> 00:07:27,190Let's help at pushing!3700:07:33,393 --> 00:07:35,304Hurry up.3800:07:43,969 --> 00:07:46,608Let's continue.3900:08:12,475 --> 00:08:15,035We haven't seen anyone -4000:08:15,242 --> 00:08:17,676during last days.4100:08:17,886 --> 00:08:20,354We have long journeystill ahead.4200:08:20,573 --> 00:08:22,564Strange!4300:09:02,050 --> 00:09:04,120Why the village is abandoned?4400:09:23,450 --> 00:09:28,080Is anyone here?!4500:09:34,687 --> 00:09:37,884Elefants are coming this way!4600:09:38,613 --> 00:09:40,569Elefants.4700:09:43,363 --> 00:09:45,877Hurry, run!4800:10:46,117 --> 00:10:47,391They have gone already.4900:10:47,562 --> 00:10:49,234Get up.5000:10:49,422 --> 00:10:51,378Let's move on.5100:10:51,569 --> 00:10:53,082Let's go.5200:11:32,263 --> 00:11:34,299Zhengfeng, you have been quiet -5300:11:34,494 --> 00:11:36,212since you came here.5400:11:36,394 --> 00:11:39,386Are you all right?5500:11:40,856 --> 00:11:42,926We are at the same boat.5600:11:43,127 --> 00:11:45,322And we are close friends.5700:11:45,524 --> 00:11:47,355What's wrong with you?5800:11:47,548 --> 00:11:50,984Tell us.And we'll see if we can help.5900:11:51,225 --> 00:11:53,580It's not a big deal.6000:11:53,787 --> 00:11:56,142Is it about your girlfriend?6100:11:58,497 --> 00:12:01,216I know you broke up.6200:12:05,065 --> 00:12:07,420I have 2 intimate friends in Hong Kong.6300:12:07,627 --> 00:12:10,300One is my ex-girlfriend.6400:12:10,519 --> 00:12:14,114She loves singing,and other one is my brother.6500:12:14,360 --> 00:12:16,510He's TV-producer.6600:12:17,211 --> 00:12:19,964He's a real businessman.6700:12:20,516 --> 00:12:23,633He wants to be famous some day.6800:13:03,109 --> 00:13:05,418We had everything fine, -6900:13:05,629 --> 00:13:08,541but one day when I came home -7000:13:08,769 --> 00:13:11,442I catched my brother and her together.7100:13:27,979 --> 00:13:31,016Zhengfeng.7200:13:31,244 --> 00:13:33,360You two.7300:13:33,847 --> 00:13:36,202Why? Why he?7400:13:36,655 --> 00:13:38,407I didn't anticipated.7500:13:38,597 --> 00:13:40,827I didn't know that you two...7600:13:41,034 --> 00:13:42,672I really didn't know.7700:13:42,852 --> 00:13:45,571Please believe me, I really didn't know.7800:13:46,777 --> 00:13:48,893Zhengfeng.7900:13:53,676 --> 00:13:55,314After that -8000:13:55,494 --> 00:13:58,531you decided to leadthe expedition, right?8100:14:03,509 --> 00:14:05,500Forget the whole thing.8200:14:05,698 --> 00:14:08,576There are lots of nice girls.8300:14:08,797 --> 00:14:10,674After we have catched the gorilla, -8400:14:10,862 --> 00:14:13,251you'll be world famous.8500:14:13,465 --> 00:14:15,979You'll have many women.8600:14:16,192 --> 00:14:18,660Let's got to sleep,tomorrow is a long day.8700:14:41,516 --> 00:14:44,474It's quicksand!8800:15:03,494 --> 00:15:04,370Don't shoot!8900:15:05,064 --> 00:15:06,019Why not?9000:15:39,107 --> 00:15:40,426Are you okay?9100:15:40,758 --> 00:15:42,191Get the medikit.9200:15:42,369 --> 00:15:44,007Hurry.9300:15:44,972 --> 00:15:46,121Hurry up.9400:15:56,293 --> 00:15:57,851Was that necessary?9500:15:58,028 --> 00:15:59,222Why did you kill him?9600:15:59,391 --> 00:16:00,585Let go of me.9700:16:01,250 --> 00:16:04,799There wasn't reason to save him.We don't have enough medicine.9800:16:05,051 --> 00:16:07,645I don't wat to waste anything.- You...9900:17:24,949 --> 00:17:27,622That's enough,I have had enough already.10000:17:27,841 --> 00:17:30,230Let's go back to Hong Kong.10100:17:30,443 --> 00:17:33,753There is no giant gorilla.We got screwed!10200:17:35,111 --> 00:17:36,544Calm down.10300:17:36,724 --> 00:17:39,522I'm convinced,that we'll find that gorilla.10400:17:39,740 --> 00:17:42,857We have come so far already.10500:17:43,085 --> 00:17:47,124We can't afford to return, right?10600:17:47,382 --> 00:17:48,701No.10700:17:48,870 --> 00:17:50,781Let's go.10800:18:14,276 --> 00:18:15,868Straight forward.10900:18:42,493 --> 00:18:45,087This track looks fresh!11000:18:47,533 --> 00:18:49,569I believe it's not far from here.11100:19:56,195 --> 00:19:58,709Let's leave it die alone.11200:20:08,507 --> 00:20:10,737Where is everyone?11300:21:32,330 --> 00:21:34,969Stop it.11400:21:39,807 --> 00:21:43,482Wahng,don't hurt me.11500:22:06,412 --> 00:22:08,368Go.11600:23:20,651 --> 00:23:23,563Drink. Drink all.11700:23:35,400 --> 00:23:38,517You are...11800:23:38,746 --> 00:23:40,464Who are you?11900:23:40,646 --> 00:23:43,285I'm Chen Zhengfeng.12000:23:44,035 --> 00:23:46,754I'm looking for giant gorilla.12100:23:50,397 --> 00:23:53,275Don't worry,it's only scratch.12200:23:53,825 --> 00:23:56,897Who are you?Why you are here?12300:23:57,131 --> 00:23:59,440I...12400:24:01,964 --> 00:24:03,636Where are your parents?12500:24:03,823 --> 00:24:05,893Mon and dad.12600:24:08,367 --> 00:24:09,402They are...12700:24:09,565 --> 00:24:10,884Where are they?12800:24:11,053 --> 00:24:12,611Nearby...12900:24:12,788 --> 00:24:14,346Can you take me to them?13000:24:14,524 --> 00:24:16,435Okay.13100:24:20,183 --> 00:24:21,901Wait a sec.13200:24:34,931 --> 00:24:36,330This way.13300:24:36,501 --> 00:24:37,650Come.13400:24:37,823 --> 00:24:40,815Follow me.13500:25:10,088 --> 00:25:12,283Look.13600:25:25,911 --> 00:25:29,824Dad, mom and me.13700:26:25,650 --> 00:26:27,641Look.13800:26:28,293 --> 00:26:32,047Downpour... aeroplane... accident.13900:27:48,771 --> 00:27:52,127I see,the gorilla has raised you -14000:27:52,366 --> 00:27:56,405all these years, right?14100:28:13,022 --> 00:28:15,980Your name is Ah Wei?14200:28:17,069 --> 00:28:19,458Ah Wei... yes.14300:28:27,605 --> 00:28:29,960If you're hungry,let's eat something.14400:28:30,165 --> 00:28:31,757Where's the food?14500:28:31,943 --> 00:28:34,138Follow me.14600:28:54,953 --> 00:28:56,750Jiji.14700:28:59,787 --> 00:29:01,698Good boy.14800:29:15,775 --> 00:29:17,493Go.14900:29:19,122 --> 00:29:20,794Come here.15000:29:23,997 --> 00:29:25,749Let's go.15100:29:40,481 --> 00:29:41,630I'm thirsty.15200:29:41,802 --> 00:29:43,599This is good.15300:33:06,506 --> 00:33:08,417It hurts.15400:33:35,301 --> 00:33:36,654Thank you.15500:33:42,118 --> 00:33:43,346Mister Lu Tien.15600:33:43,523 --> 00:33:44,558Hi.15700:33:44,721 --> 00:33:46,791I'm reporter from the Daily News.15800:33:46,994 --> 00:33:49,030Please sit down.15900:33:49,224 --> 00:33:51,454About your expedition.16000:33:51,662 --> 00:33:53,937How did it go?16100:33:54,140 --> 00:33:55,858We explored all forest.16200:33:56,041 --> 00:33:58,032There is no giant gorilla.16300:33:58,230 --> 00:34:01,461It's probably just a legend.16400:34:02,279 --> 00:34:04,793I heard, that Chen Zhengfengis still looking for.16500:34:05,006 --> 00:34:06,075Is it so?16600:34:06,245 --> 00:34:07,724Chen Zhengfeng...16700:34:07,896 --> 00:34:10,490He won't survivealone at the jungle.16800:34:10,707 --> 00:34:13,699He's become animal food.16900:34:32,809 --> 00:34:35,482Ah Wei, are you ok?17000:38:52,996 --> 00:38:56,306Ah Wang.17100:39:44,430 --> 00:39:46,148Ah Wei.17200:39:46,495 --> 00:39:48,725I want to take you and Ah Wang -17300:39:48,933 --> 00:39:52,687to Hong Kong tomorrow.We're going on cargo ship.17400:39:52,940 --> 00:39:55,454He listens only you.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1
00: 00: 47،000 -> 00: 00: 49309
انظروا، لقد وجدت ذلك! 2 00: 00: 49521 -> 00: 00: 51239 قبل 15 عاما، - 3 00: 00: 51420 -> 00: 00: 54651 شوهدت الغوريلا العملاقة في بلدة صغيرة في جبال الهيمالايا. 4 00: 01: 04723 -> 00: 01: 07760 القرويون عاش في سلام لسنوات. 5 00: 01: 07987 -> 00:01: 13300 باستثناء الزلزال خلال تلك السنة. 6 00: 04: 27486 -> 00: 04: 28805 إذا كنا سوف تجد الغوريلا - 7 00: 04: 28973 -> 00: 04: 31043 وإرسالها إلى هونغ كونغ - 8 00: 04: 31246 -> 00: 04: 33555 سنكون الأثرياء والمشاهير. 9 00: 04: 33765 -> 00: 04: 37440 الحيوان طويل وقوي جدا. انها ليست سهلة للقبض. 10 00: 04: 38392 -> 00: 04: 40110 كنه ما زال الحيوان. 11 00: 04: 40293 -> 00: 04: 41851 مع مخابراتنا - 12 00: 04: 42028 -> 00:04: 44019 يمكننا الفوز بها. 13 00: 04: 44217 -> 00: 04: 47607 وحتى لو كنا لا قبض عليه حيا، يمكننا استخدامها لإجراء التجارب. 14 00: 04: 48638 -> 00:04 : 51198 ونحن سوف تحصل على الكثير من المال. - هذا صحيح. 15 00: 04: 52068 -> 00: 04: 54628 أعلم العلماء ويدعى تشن Zhengfeng. 16 00: 04: 54835 -> 00: 04: 57508 كما يريد للعثور على الغوريلا. 17 00: 04: 57727 -> 00: 05: 00719 لقد كان أسفل بعد أن فضت مع صديقته. 18 00: 05: 11،071 -> 00: 05: 13027 Zhengfeng .. . 19 00: 05: 14،789 -> 00: 05: 18259 هل قررت بالفعل بعد حديثنا، - 20 00: 05: 18507 -> 00: 05: 21146 ؟ سوف يؤدي بعثتنا 21 00: 05: 21358 -> 00: 05: 24873 هل فكرت في ذلك؟ - حسنا. 22 00: 05: 25117 -> 00: 05: 26675 سآتي معك. 23 00: 05: 26852 -> 00: 05: 29412 دعنا نذهب للبحث. 24 00: 06: 28698 -> 00: 06: 30256 دعنا نذهب. 25 00: 06: 31630 -> 00: 06: 33382 . Zhengfeng 26 00: 06: 35803 -> 00: 06: 36679 تعال هنا. 27 00: 06: 38571 -> 00: 06: 40129 سوف أعرض لهم. 28 00: 06: 40306 -> 00: 06: 42342 . يوم جيد 29 00:06: 43446 -> 00: 06: 44720 هذه هي السيد تشين والسيد لين. 30 00: 06: 45884 -> 00: 06: 48637 فريق البعثة على 6 أفراد. 31 00: 06: 49561 -> 00: 06: 51916 أهلا وسهلا. 32 00: 06: 52122 -> 00: 06: 54078 . ونأمل أن تجد أن الغوريلا قريبا 33 00: 06: 54270 -> 00: 06: 56261 . ابق على اتصال 34 00: 07: 07449 -> 00: 07: 09167 نظرة. 35 00: 07: 22734 -> 00: 07: 24213 ما الذي يحدث؟ 36 00: 07: 24،676 -> 00: 07: 27190 مساعدة دعونا في دفع! 37 00: 07: 33393 -> 00: 07: 35304 عجلوا. 38 00: 07: 43969 -> 00: 07: 46608 دعونا الاستمرار. 39 00: 08: 12475 -> 00: 08: 15035 نحن ملاذ 'ر أي شخص ينظر - 40 00: 08: 15242 -> 00: 08: 17676 . خلال الأيام الأخيرة 41 00: 08: 17886 -> 00: 08: 20354 لدينا رحلة طويلة لا يزال أمامنا. 42 00: 08: 20573 -> 00: 08: 22564 غريب! 43 00: 09: 02050 -> 00: 09: 04120 لماذا تم التخلي عن القرية؟ 44 00: 09: 23،450 -> 00: 09: 28080 هل أحد هنا ؟! 45 00: 09: 34687 -> 00: 09: 37884 Elefants تأتي بهذه الطريقة! 46 00: 09: 38613 -> 00: 09: 40569 . Elefants 47 00: 09: 43363 -> 00: 09: 45877 عجل ، تشغيل! 48 00: 10: 46117 -> 00: 10: 47391 لقد ذهبوا بالفعل. 49 00: 10: 47562 -> 00: 10: 49234 الحصول على ما يصل. 50 00: 10: 49422 -> 00: 10: 51378 دعنا ننتقل. 51 00: 10: 51569 -> 00: 10: 53082 دعنا نذهب. 52 00: 11: 32263 -> 00: 11: 34299 Zhengfeng، لقد كانت هادئة - 53 00:11: 34494 -> 00: 11: 36212 منذ جئت هنا. 54 00: 11: 36394 -> 00: 11: 39386 هل أنت بخير؟ 55 00: 11: 40856 -> 00: 11: 42926 نحن في نفس القارب. 56 00: 11: 43127 -> 00: 11: 45322 . ونحن أصدقاء مقربين 57 00: 11: 45524 -> 00: 11: 47355 ما هو الخطأ معك؟ 58 00: 11: 47548 - -> 00: 11: 50984 أخبرنا. وسنرى ما اذا كنا نستطيع تقديم المساعدة. 59 00: 11: 51225 -> 00: 11: 53580 انها ليست صفقة كبيرة. 60 00: 11: 53787 -> 00 : 11: 56142 هل هو صديقتك؟ 61 00: 11: 58497 -> 00: 12: 01216 وأنا أعلم أنك فضت. 62 00: 12: 05065 -> 00: 12: 07420 لدي 2 الاصدقاء الحميمين في هونغ كونغ. 63 00: 12: 07627 -> 00: 12: 10،300 واحد هو بلدي صديقته السابقة. 64 00: 12: 10519 -> 00: 12: 14114 تحب الغناء و . والآخر هو أخي 65 00: 12: 14،360 -> 00: 12: 16510 خه TV-المنتجة. 66 00: 12: 17211 -> 00: 12: 19،964 انه رجل أعمال حقيقي. 67 00: 12: 20516 -> 00:12: 23633 يريد أن تكون مشهورة في يوم من الأيام. 68 00: 13: 03109 -> 00: 13: 05418 كان لدينا كل شيء على ما يرام، - 69 00: 13: 05629 -> 00: 13: 08541 ولكن في يوم من الأيام عندما عدت الى منزلي - 70 00: 13: 08769 -> 00: 13: 11442 أنا catched أخي ولها معا. 71 00: 13: 27979 -> 00: 13: 31016 Zhengfeng. 72 00: 13: 31244 -> 00: 13: 33360 يمكنك اثنين. 73 00: 13: 33847 -> 00: 13: 36202 لماذا؟ ؟ لماذا هو 74 00: 13: 36655 -> 00: 13: 38407 لم أكن متوقعا. 75 00: 13: 38597 -> 00: 13: 40827 لم أكن أعرف أن لك اثنين ... 76 00 : 13: 41034 -> 00: 13: 42672 أنا حقا لا أعرف. 77 00: 13: 42852 -> 00: 13: 45571 . الرجاء صدقوني، أنا حقا لا أعرف 78 00: 13: 46777 -> 00: 13: 48893 Zhengfeng. 79 00: 13: 53676 -> 00: 13: 55314 بعد ذلك - 80 00: 13: 55494 -> 00: 13: 58531 كنت قررت لقيادة البعثة، أليس كذلك؟ 81 00: 14: 03509 -> 00: 14: 05500 ننسى كل شيء. 82 00: 14: 05698 -> 00: 14: 08576 وهناك الكثير من الفتيات لطيفة. 83 00: 14: 08797 -> 00 : 14: 10،674 بعد أن نكون قد catched الغوريلا، - 84 00: 14: 10،862 -> 00: 14: 13251 عليك أن تكون العالمي الشهير. 85 00: 14: 13465 -> 00: 14: 15979 عليك لدينا العديد من النساء. 86 00: 14: 16192 -> 00: 18660: 14 حصل دعونا إلى النوم، و غدا هو يوم طويل. 87 00: 14: 41516 -> 00: 44474: 14 انها الرمال المتحركة! 88 00:15 : 03494 -> 00: 15: 04370 لا تطلقوا النار! 89 00: 15: 05064 -> 00: 15: 06019 لماذا لا؟ 90 00: 15: 39107 -> 00: 15: 40426 هل أنت بخير؟ 91 00: 15: 40758 -> 00: 15: 42191 الحصول على لي dikit. 92 00: 15: 42369 -> 00: 15: 44007 عجل. 93 00: 15: 44972 -> 00: 15: 46121 عجلوا . 94 00: 15: 56293 -> 00: 15: 57851 هل هذا ضروري؟ 95 00: 15: 58028 -> 00: 15: 59222 لماذا قتله؟ 96 00: 15: 59391 -> 00: 16: 00585 ترك لي. 97 00: 16: 01250 -> 00: 16: 04799 لم يكن هناك سبب لإنقاذه. ليس لدينا ما يكفي من الدواء. 98 00: 16: 05051 -> 00: 16: 07645 أنا لا وات لإضاعة أي شيء. - أنت ... 99 00: 17: 24949 -> 00: 17: 27،622 وهذا يكفي، لقد كان بالفعل بما فيه الكفاية. 100 00: 17: 27841 -> 00 : 17: 30230 دعونا نعود إلى هونغ كونغ. 101 00: 17: 30443 -> 00: 17: 33753 ليس هناك الغوريلا العملاقة. حصلنا على ثمل! 102 00: 17: 35111 -> 00: 17: 36544 الهدوء إلى أسفل. 103 00: 17: 36724 -> 00: 17: 39522 أنا مقتنع، أننا سوف تجد أن الغوريلا. 104 00: 17: 39740 -> 00: 17: 42857 لقد وصلنا حتى الآن بالفعل. 105 00: 17: 43085 -> 00: 17: 47124 نحن لا يستطيعون العودة، أليس كذلك؟ 106 00: 17: 47382 -> 00: 17: 48701 رقم 107 00: 17: 48870 -> 00 : 17: 50781 دعنا نذهب. 108 00: 18: 14276 -> 00: 18: 15868 مستقيم إلى الأمام. 109 00: 18: 42493 -> 00: 18: 45087 هذا المسار يبدو الطازجة! 110 00: 18: 47533 - -> 00: 18: 49569 أعتقد أنها ليست بعيدة من هنا. 111 00: 19: 56195 -> 00: 19: 58709 دعونا نترك الأمر يموت وحيدا. 112 00: 20: 08507 -> 00: 20: 10737 أين هو كل شخص؟ 113 00: 21: 32330 -> 00: 21: 34969 . وقفه 114 00: 21: 39807 -> 00: 21: 43482 Wahng، لا يؤذيني. 115 00: 22: 06412 - > 00: 22: 08368 العودة. 116 00: 23: 20651 -> 00: 23: 23563 الشراب. شرب الإطلاق. 117 00: 23: 35،400 -> 00: 23: 38517 أنت ... 118 00: 23: 38746 -> 00: 23: 40464 من أنت؟ 119 00: 23: 40646 -> 00 : 23: 43285 أنا تشن Zhengfeng. 120 00: 23: 44035 -> 00: 23: 46754 أنا أبحث عن الغوريلا العملاقة. 121 00: 23: 50397 -> 00: 23: 53275 لا تقلق ، انها نقطة الصفر الوحيد. 122 00: 23: 53825 -> 00: 23: 56897 : من أنت؟ لماذا أنت هنا؟ 123 00: 23: 57131 -> 00: 23: 59440 I ... 124 00:24 : 01964 -> 00: 24: 03636 ؟ أين والديك 125 00: 24: 03823 -> 00: 24: 05893 مون وأبي. 126 00: 24: 08367 -> 00: 24: 09402 هم. .. 127 00: 24: 09565 -> 00: 24: 10884 أين هم؟ 128 00: 24: 11،053 -> 00: 24: 12611 قريبة ... 129 00: 24: 12،788 -> 00:24 : 14346 هل يمكن أن يأخذني لهم؟ 130 00: 24: 14524 -> 00: 24: 16435 حسنا. 131 00: 24: 20183 -> 00: 24: 21901 الانتظار ثانية. 132 00: 24: 34931 - -> 00: 24: 36330 بهذه الطريقة. 133 00: 24: 36501 -> 00: 24: 37650 تعال. 134 00: 24: 37823 -> 00: 24: 40815 . اتبعني 135 00: 25: 10،088 - -> 00: 25: 12283 نظرة. 136 00: 25: 25911 -> 00: 25: 29824 يا أبي، أمي وأنا. 137 00: 26: 25650 -> 00: 26: 27641 . نظرة 138 00:26: 28293 -> 00: 26: 32047 . هطول الامطار ... الطائرة ... حادث 139 00: 27: 48771 -> 00: 27: 52127 أرى، وأثارت لك الغوريلا - 140 00: 27: 52366 - > 00: 27: 56405 كل هذه السنوات، أليس كذلك؟ 141 00: 28: 13022 -> 00: 28: 15980 اسمك آه وي؟ 142 00: 28: 17069 -> 00: 28: 19458 آه وي .. .. نعم 143 00: 28: 27605 -> 00: 28: 29960 إذا كنت جائعا، دعونا أكل شيئا. 144 00: 28: 30165 -> 00: 28: 31757 ؟ أين الطعام 145 00:28: 31943 -> 00: 28: 34138 اتبعني. 146 00: 28: 54953 -> 00: 28: 56750 جيجي. 147 00: 28: 59787 -> 00: 29: 01698 . الشاطر حسن 148 00:29: 15775 -> 00: 29: 17493 العودة. 149 00: 29: 19122 -> 00: 29: 20794 تعال هنا. 150 00: 29: 23997 -> 00: 29: 25749 . دعنا نذهب 151 00:29: 40481 -> 00: 29: 41630 أنا عطشان. 152 00: 29: 41802 -> 00: 29: 43599 هذا أمر جيد. 153 00: 33: 06506 -> 00: 33: 08417 . انه لامر مؤلم 154 00: 33: 35301 -> 00: 33: 36654 شكرا لك. 155 00: 33: 42118 -> 00: 33: 43346 مستر لو تيين. 156 00: 33: 43523 -> 00: 33: 44558 مرحبا. 157 00: 33: 44721 -> 00: 33: 46791 أنا مراسل من صحيفة ديلي نيوز. 158 00: 33: 46994 -> 00: 33: 49030 يرجى الجلوس. 159 00: 33: 49224 -> 00: 33: 51454 معلومات عن يومك. 160 00: 33: 51662 -> 00: 33: 53937 كيف أنها لم تذهب؟ 161 00: 33: 54140 -> 00: 33: 55858 . وبحثنا عن الغابات 162 00: 33: 56041 -> 00: 33: 58032 ليس هناك الغوريلا العملاقة. 163 00: 33: 58230 -> 00: 34: 01461 انها على الارجح مجرد أسطورة. 164 00: 34: 02279 -> 00:34: 04793 سمعت أن تشن Zhengfeng لا تزال تبحث عنه. 165 00: 34: 05006 -> 00: 34: 06075 هو كذلك؟ 166 00: 34: 06245 -> 00: 34: 07724 تشن Zhengfeng ... 167 00: 34: 07896 -> 00: 34: 10490 وقال انه لن البقاء على قيد الحياة وحده في الغابة. 168 00: 34: 10707 -> 00: 34: 13699 لقد أصبح الأغذية الحيوانية. 169 00: 34: 32809 - > 00: 34: 35482 آه وي، هل أنت موافق؟ 170 00: 38: 52996 -> 00: 38: 56306 آه وانغ. 171 00: 39: 44430 -> 00: 39: 46148 . آه وي 172 00: 39: 46495 -> 00: 39: 48725 أريد أن يأخذك وآه وانغ - 173 00: 39: 48933 -> 00: 39: 52687 . لهونغ كونغ غدا . ونحن في طريقنا على سفينة شحن 174 00: 39: 52940 -> 00: 39: 55454 ويستمع لك فقط.














































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: