100:01:45,744 --> 00:01:49,307Now we're coming intothe cooling room.20 ترجمة - 100:01:45,744 --> 00:01:49,307Now we're coming intothe cooling room.20 العربية كيف أقول

100:01:45,744 --> 00:01:49,307Now w

1
00:01:45,744 --> 00:01:49,307
Now we're coming into
the cooling room.

2
00:01:49,324 --> 00:01:51,756
As you can see the upper
three furnaces,

3
00:01:51,757 --> 00:01:54,188
the first one, the second
and the third over there

4
00:01:54,209 --> 00:02:00,479
are constantly in service. The other
furnaces can be fired up when required...

5
00:02:02,241 --> 00:02:06,199
You will have no direct contact
with Herr Hoffmeister,

6
00:02:06,267 --> 00:02:08,351
our director general.

7
00:02:08,438 --> 00:02:12,595
And you are never to disturb him
for any reason whatsoever.

8
00:02:12,635 --> 00:02:16,700
Is that quite clear, Herr Zeitz?
This is his office.

9
00:02:28,532 --> 00:02:31,601
And this is your office.

10
00:03:07,388 --> 00:03:10,237
Friedrich Zeitz, Herr Hoffmeister.

11
00:03:10,311 --> 00:03:13,993
Oh, yes, the new boy...
with the first in engineering.

12
00:03:14,009 --> 00:03:17,791
From Freiburg university.
I majored in metallurgical chemistry.

13
00:03:17,885 --> 00:03:19,710
Is it no rather late for work?

14
00:03:19,795 --> 00:03:25,876
Yes. Though I mean... no.
I have all the time in the world.

15
00:03:25,908 --> 00:03:27,952
Well, I haven't.

16
00:03:28,276 --> 00:03:34,365
Frau Hoffmeister is a stickler for
punctuality, soup is in the plates at 7.30.

17
00:03:37,124 --> 00:03:39,968
I abhore soup.

18
00:04:00,147 --> 00:04:03,159
Hey, Fritz.

19
00:04:13,369 --> 00:04:15,707
You call that a kiss?

20
00:04:15,808 --> 00:04:19,862
- No time, Anna. I'm too busy.
- You're always too busy!

21
00:04:19,942 --> 00:04:23,836
Your washing's dry but
have yet to iron it!

22
00:04:25,967 --> 00:04:29,847
- I'll bring it up with your soup.
- I abhore soup.

23
00:04:30,053 --> 00:04:33,076
- Do you? That's new.
- Yes, it is.

24
00:04:36,089 --> 00:04:41,118
The board was very impressed by your report
on the raw materials to output ratio.

25
00:04:41,218 --> 00:04:45,293
We've decided... I've decided to
widen your responsibilities.

26
00:04:45,368 --> 00:04:51,384
You'll start by supervising the order for
parts for the Düsseldorf railway bridge.

27
00:04:51,672 --> 00:04:55,223
You'll be very
comfortable in here.

28
00:04:57,939 --> 00:05:04,936
If you need to consult me, don't hesitate.
My door will be always open to you.

29
00:05:15,409 --> 00:05:20,419
- Found it?
- Almost! There's such a mountain of files!

30
00:05:20,747 --> 00:05:25,790
- My father's father started the foundry in...
- In 1835!

31
00:05:28,169 --> 00:05:34,045
Exactly. Then the boom came with
the demand for railway tracks...

32
00:05:34,350 --> 00:05:38,509
For the first main line from
Dresden to Leipzig in 1839.

33
00:05:41,119 --> 00:05:44,525
Is there anything you don't know?

34
00:05:45,108 --> 00:05:49,169
Oh, yes, Herr Hoffmesiter,
I still have much to learn.

35
00:06:13,142 --> 00:06:15,846
Are you all right, sir?

36
00:06:15,899 --> 00:06:18,909
- Shall I call the doctor?
- No.

37
00:06:33,860 --> 00:06:39,707
I have... a quite serious
health condition.

38
00:06:42,014 --> 00:06:47,784
But nobody here at the plant
must know of it. Nobody.

39
00:07:22,666 --> 00:07:27,008
Friedrich Zeitz, Herr Hoffmeister
is expecting me.

40
00:07:42,005 --> 00:07:46,865
My doctor has confined me to
the house until further notice.

41
00:07:46,938 --> 00:07:50,614
I can partly run the steelworks
by telephone so...

42
00:07:52,021 --> 00:07:54,795
I've decided to give
you a new job.

43
00:07:54,867 --> 00:07:56,902
- Me?
- Yes.

44
00:07:59,187 --> 00:08:03,247
I want you to report to me
here once a day to discuss

45
00:08:03,300 --> 00:08:08,344
current business and then to relay
my instructions back to the works.

46
00:08:08,632 --> 00:08:10,633
What do you say?

47
00:08:24,531 --> 00:08:26,603
Stop here, please.

48
00:08:45,726 --> 00:08:49,207
The manufacture of 328 girders
should be subject to a 40% deposit,

49
00:08:49,208 --> 00:08:52,688
not 33%, as mistakenly
states in the contract.

50
00:08:53,030 --> 00:08:54,688
Incidentally, Herr Hoffmeister.

51
00:08:54,862 --> 00:08:57,769
For six days this furnace has been
out of line. The hairline crack

52
00:08:57,770 --> 00:09:00,676
in the reservoir must be between
the sixth and the seventh.

53
00:09:00,862 --> 00:09:04,676
That's why this furnace and this one here
are still not operational.

54
00:09:05,094 --> 00:09:07,751
Could you please type out two copies
of the engineer's meeting?

55
00:09:07,969 --> 00:09:10,272
Herr Hoffmeister wishes to
add his own notes before

56
00:09:10,273 --> 00:09:12,713
distributing it to the factory.
I'll take a copy from my desk.

57
00:09:14,455 --> 00:09:16,899
...it follows that
renovating the foundry

58
00:09:16,900 --> 00:09:19,344
will cut budget costs and double
the output to 12 tons per year...

59
00:09:19,434 --> 00:09:22,753
Thank you.
That's enough for today.

60
00:09:24,477 --> 00:09:25,939
Come on.

61
00:09:27,997 --> 00:09:29,987
Herr Zeitz?

62
00:09:30,873 --> 00:09:33,528
I'm Frau Hoffmeister.

63
00:09:34,249 --> 00:09:36,492
Herr Hoffmeister's wife?

64
00:09:36,513 --> 00:09:40,226
Of course.
I'm not his mother.

65
00:09:42,578 --> 00:09:46,135
So we meet at last. My husband
has told me a lot about you.

66
00:09:46,160 --> 00:09:49,651
I was just about to take some tea.
Would you like to join me?

67
00:09:49,717 --> 00:09:54,872
It's very kind of you but...
I'm already late. Another time, perhaps.

68
00:09:56,015 --> 00:09:58,841
Goodbye, Herr Hoff...
Frau Hoffmeister.

69
00:10:12,969 --> 00:10:16,862
Music means more to me
than anything in the world.

70
00:10:17,003 --> 00:10:20,611
Except my husband
and son of course.

71
00:10:24,860 --> 00:10:28,772
Oh, no, thank you.

72
00:10:39,654 --> 00:10:41,339
Milk?

73
00:10:42,085 --> 00:10:43,434
Thank you.

74
00:10:44,969 --> 00:10:48,113
Yes, thank you or no, thank you?

75
00:10:48,980 --> 00:10:51,839
Yes, no, it's perfect.

76
00:11:08,990 --> 00:11:13,088
Somebody once said, I can't
remember who, that so...

77
00:11:13,171 --> 00:11:19,436
that music can exist without the wolrd
but the world cannot exist without music.

78
00:11:22,417 --> 00:11:24,766
I believe it was Goethe.

79
00:11:24,926 --> 00:11:30,022
Yes. So you enjoy
literature then, Herr Zeitz.

80
00:11:30,056 --> 00:11:33,840
To be honest I mostly
read science books.

81
00:11:34,991 --> 00:11:37,341
Tea is really very nice.

82
00:11:37,412 --> 00:11:42,503
- Have you never tasted tea before?
- No, it's the first time.

83
00:11:43,648 --> 00:11:47,514
Well, enough about me.
Tell me about yourself.

84
00:11:48,041 --> 00:11:53,798
- I'm afraid, there's nothing to tell.
- No, surely you must have a family.

85
00:11:53,885 --> 00:11:57,384
I never knew my father. My mother
died when I was very young.

86
00:11:57,473 --> 00:12:01,574
- But who brought you up?
- I was a ward of state.

87
00:12:02,102 --> 00:12:05,186
Well, you certainly did
brilliantly at school.

88
00:12:05,242 --> 00:12:09,347
I had to, it was my only hope,
literally my only hope.

89
00:12:16,853 --> 00:12:21,684
- Have you found somewhere nice to live?
- Very nice, thank you.

90
00:12:22,667 --> 00:12:27,839
My husband commissioned it. I hated sitting
for it, I think it shows, doesn't it?

91
00:12:32,804 --> 00:12:36,859
- That's a very pretty...
- Isn't it beautiful?

92
00:12:37,289 --> 00:12:40,008
I saw it in a shop window
and fell in love with it.

93
00:12:40,626 --> 00:12:42,925
My husband thinks it's ghastly.

94
00:12:46,102 --> 00:12:51,214
- More tea? - No. Thank you.
I should be getting back to the office.

95
00:12:51,355 --> 00:12:55,000
Yes, of course. What time is it?
Otto will be home soon.

96
00:12:55,007 --> 00:12:58,380
Otto, he's our son.
You haven't met him yet?

97
00:12:58,448 --> 00:12:59,750
No.

98
00:13:00,666 --> 00:13:04,846
He is... he is a very
bouncy, very happy boy,

99
00:13:04,946 --> 00:13:08,729
but he doesn't really
apply himself in school.

100
00:13:09,591 --> 00:13:11,430
It occurs to me...

101
00:13:15,654 --> 00:13:17,717
I did some tutoring
when I was a student.

102
00:13:18,070 --> 00:13:22,083
If you like I could give your
son some extra lessons.

103
00:13:22,132 --> 00:13:27,231
- Would... would you have time for that?
- I could make time.

104
00:13:28,022 --> 00:13:33,099
No. Don't let me disturb you,
I left my newspaper somewhere.

105
00:13:33,463 --> 00:13:37,724
- So how do you find our young friend?
- You'll never guess what he just offered.

106
00:13:37,789 --> 00:13:39,092
I've no idea.

107
00:13:39,117 --> 00:13:43,195
- He's offered to give Otto extra lessons.
- Well!

108
00:13:44,000 --> 00:13:47,812
You soon have the whole
family under your wing.

109
00:13:52,890 --> 00:13:56,179
It's easy. Come on, try.

110
00:14:01,593 --> 00:14:06,853
See? You've got it in you.
Now, let's practise your French.

111
00:14:06,954 --> 00:14:11,474
- French is a beautiful language.
- No, it's not. Mother makes me learn it.

112
00:14:11,549 --> 00:14:13,573
But I hate it.

113
00:14:13,662 --> 00:14:16,537
Try reading me this fable.

114
00:14:18,071 --> 00:14:20,074
The Wolf and the Dog.

115
00:14:20,075 --> 00:14:23,575
A prowling wolf, whose shaggy skin
Hid little but his bones,

116
00:14:23,576 --> 00:14:27,076
So strict the watch
of dogs had been

117
00:14:27,077 --> 00:14:32,477
Once met a mastiff dog astray.

118
00:14:32,478 --> 00:14:37,378
A prouder, fatter, sleeker Tray,

119
00:14:37,379 --> 00:14:40,779
Sir Wolf in famish'd
plight, Would fain have

120
00:14:40,780 --> 00:14:44,179
made a ration upon
his fat relation

121
00:14:44,180 --> 00:14:47,480
But then he first must fight;

122
00:14:47,481 --> 00:14:50,031
And well the dog seem'd able

123
00:14:50,032 --> 00:14:52,581
To save from wolfish table
his carcass snug and tight.

124
00:14:52,582 --> 00:14:56,632
So, then, in civil conversation

125
00:14:56,633 --> 00:15:00,682
The wolf express'd his
admiration of Tray's fine case.

126
00:15:00,683 --> 00:15:08,68
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:01:45,744 --> 00:01:49,307Now we're coming intothe cooling room.200:01:49,324 --> 00:01:51,756As you can see the upperthree furnaces,300:01:51,757 --> 00:01:54,188the first one, the secondand the third over there400:01:54,209 --> 00:02:00,479are constantly in service. The otherfurnaces can be fired up when required...500:02:02,241 --> 00:02:06,199You will have no direct contactwith Herr Hoffmeister,600:02:06,267 --> 00:02:08,351our director general.700:02:08,438 --> 00:02:12,595And you are never to disturb himfor any reason whatsoever.800:02:12,635 --> 00:02:16,700Is that quite clear, Herr Zeitz?This is his office.900:02:28,532 --> 00:02:31,601And this is your office.1000:03:07,388 --> 00:03:10,237Friedrich Zeitz, Herr Hoffmeister.1100:03:10,311 --> 00:03:13,993Oh, yes, the new boy...with the first in engineering.1200:03:14,009 --> 00:03:17,791From Freiburg university.I majored in metallurgical chemistry.1300:03:17,885 --> 00:03:19,710Is it no rather late for work?1400:03:19,795 --> 00:03:25,876Yes. Though I mean... no.I have all the time in the world.1500:03:25,908 --> 00:03:27,952Well, I haven't.1600:03:28,276 --> 00:03:34,365Frau Hoffmeister is a stickler forpunctuality, soup is in the plates at 7.30.1700:03:37,124 --> 00:03:39,968I abhore soup.1800:04:00,147 --> 00:04:03,159Hey, Fritz.1900:04:13,369 --> 00:04:15,707You call that a kiss?2000:04:15,808 --> 00:04:19,862- No time, Anna. I'm too busy.- You're always too busy!2100:04:19,942 --> 00:04:23,836Your washing's dry buthave yet to iron it!2200:04:25,967 --> 00:04:29,847- I'll bring it up with your soup.- I abhore soup.2300:04:30,053 --> 00:04:33,076- Do you? That's new.- Yes, it is.2400:04:36,089 --> 00:04:41,118The board was very impressed by your reporton the raw materials to output ratio.2500:04:41,218 --> 00:04:45,293We've decided... I've decided towiden your responsibilities.2600:04:45,368 --> 00:04:51,384You'll start by supervising the order forparts for the Düsseldorf railway bridge.2700:04:51,672 --> 00:04:55,223You'll be verycomfortable in here.2800:04:57,939 --> 00:05:04,936If you need to consult me, don't hesitate.My door will be always open to you.2900:05:15,409 --> 00:05:20,419- Found it?- Almost! There's such a mountain of files!3000:05:20,747 --> 00:05:25,790- My father's father started the foundry in...- In 1835!3100:05:28,169 --> 00:05:34,045Exactly. Then the boom came withthe demand for railway tracks...3200:05:34,350 --> 00:05:38,509For the first main line fromDresden to Leipzig in 1839.3300:05:41,119 --> 00:05:44,525Is there anything you don't know?3400:05:45,108 --> 00:05:49,169Oh, yes, Herr Hoffmesiter,I still have much to learn.3500:06:13,142 --> 00:06:15,846Are you all right, sir?3600:06:15,899 --> 00:06:18,909- Shall I call the doctor?- No.3700:06:33,860 --> 00:06:39,707I have... a quite serioushealth condition.3800:06:42,014 --> 00:06:47,784But nobody here at the plantmust know of it. Nobody.3900:07:22,666 --> 00:07:27,008Friedrich Zeitz, Herr Hoffmeisteris expecting me.4000:07:42,005 --> 00:07:46,865My doctor has confined me tothe house until further notice.4100:07:46,938 --> 00:07:50,614I can partly run the steelworksby telephone so...4200:07:52,021 --> 00:07:54,795I've decided to giveyou a new job.4300:07:54,867 --> 00:07:56,902- Me?- Yes.4400:07:59,187 --> 00:08:03,247I want you to report to mehere once a day to discuss4500:08:03,300 --> 00:08:08,344current business and then to relaymy instructions back to the works.4600:08:08,632 --> 00:08:10,633What do you say?4700:08:24,531 --> 00:08:26,603Stop here, please.4800:08:45,726 --> 00:08:49,207The manufacture of 328 girdersshould be subject to a 40% deposit,4900:08:49,208 --> 00:08:52,688not 33%, as mistakenlystates in the contract.5000:08:53,030 --> 00:08:54,688Incidentally, Herr Hoffmeister.5100:08:54,862 --> 00:08:57,769For six days this furnace has beenout of line. The hairline crack5200:08:57,770 --> 00:09:00,676in the reservoir must be betweenthe sixth and the seventh.5300:09:00,862 --> 00:09:04,676That's why this furnace and this one hereare still not operational.5400:09:05,094 --> 00:09:07,751Could you please type out two copiesof the engineer's meeting?5500:09:07,969 --> 00:09:10,272Herr Hoffmeister wishes toadd his own notes before5600:09:10,273 --> 00:09:12,713distributing it to the factory.I'll take a copy from my desk.5700:09:14,455 --> 00:09:16,899...it follows thatrenovating the foundry5800:09:16,900 --> 00:09:19,344will cut budget costs and doublethe output to 12 tons per year...5900:09:19,434 --> 00:09:22,753Thank you.That's enough for today.6000:09:24,477 --> 00:09:25,939Come on.6100:09:27,997 --> 00:09:29,987Herr Zeitz?6200:09:30,873 --> 00:09:33,528I'm Frau Hoffmeister.6300:09:34,249 --> 00:09:36,492Herr Hoffmeister's wife?6400:09:36,513 --> 00:09:40,226Of course.I'm not his mother.6500:09:42,578 --> 00:09:46,135So we meet at last. My husbandhas told me a lot about you.6600:09:46,160 --> 00:09:49,651I was just about to take some tea.Would you like to join me?6700:09:49,717 --> 00:09:54,872It's very kind of you but...I'm already late. Another time, perhaps.6800:09:56,015 --> 00:09:58,841Goodbye, Herr Hoff...Frau Hoffmeister.6900:10:12,969 --> 00:10:16,862Music means more to methan anything in the world.7000:10:17,003 --> 00:10:20,611Except my husbandand son of course.7100:10:24,860 --> 00:10:28,772Oh, no, thank you.7200:10:39,654 --> 00:10:41,339Milk?7300:10:42,085 --> 00:10:43,434Thank you.7400:10:44,969 --> 00:10:48,113Yes, thank you or no, thank you?7500:10:48,980 --> 00:10:51,839Yes, no, it's perfect.7600:11:08,990 --> 00:11:13,088Somebody once said, I can'tremember who, that so...7700:11:13,171 --> 00:11:19,436that music can exist without the wolrdbut the world cannot exist without music.7800:11:22,417 --> 00:11:24,766I believe it was Goethe.7900:11:24,926 --> 00:11:30,022Yes. So you enjoyliterature then, Herr Zeitz.8000:11:30,056 --> 00:11:33,840To be honest I mostlyread science books.8100:11:34,991 --> 00:11:37,341Tea is really very nice.8200:11:37,412 --> 00:11:42,503- Have you never tasted tea before?- No, it's the first time.8300:11:43,648 --> 00:11:47,514Well, enough about me.Tell me about yourself.8400:11:48,041 --> 00:11:53,798- I'm afraid, there's nothing to tell.- No, surely you must have a family.8500:11:53,885 --> 00:11:57,384I never knew my father. My motherdied when I was very young.8600:11:57,473 --> 00:12:01,574- But who brought you up?- I was a ward of state.8700:12:02,102 --> 00:12:05,186Well, you certainly didbrilliantly at school.8800:12:05,242 --> 00:12:09,347I had to, it was my only hope,literally my only hope.8900:12:16,853 --> 00:12:21,684- Have you found somewhere nice to live?- Very nice, thank you.

90
00:12:22,667 --> 00:12:27,839
My husband commissioned it. I hated sitting
for it, I think it shows, doesn't it?

91
00:12:32,804 --> 00:12:36,859
- That's a very pretty...
- Isn't it beautiful?

92
00:12:37,289 --> 00:12:40,008
I saw it in a shop window
and fell in love with it.

93
00:12:40,626 --> 00:12:42,925
My husband thinks it's ghastly.

94
00:12:46,102 --> 00:12:51,214
- More tea? - No. Thank you.
I should be getting back to the office.

95
00:12:51,355 --> 00:12:55,000
Yes, of course. What time is it?
Otto will be home soon.

96
00:12:55,007 --> 00:12:58,380
Otto, he's our son.
You haven't met him yet?

97
00:12:58,448 --> 00:12:59,750
No.

98
00:13:00,666 --> 00:13:04,846
He is... he is a very
bouncy, very happy boy,

99
00:13:04,946 --> 00:13:08,729
but he doesn't really
apply himself in school.

100
00:13:09,591 --> 00:13:11,430
It occurs to me...

101
00:13:15,654 --> 00:13:17,717
I did some tutoring
when I was a student.

102
00:13:18,070 --> 00:13:22,083
If you like I could give your
son some extra lessons.

103
00:13:22,132 --> 00:13:27,231
- Would... would you have time for that?
- I could make time.

104
00:13:28,022 --> 00:13:33,099
No. Don't let me disturb you,
I left my newspaper somewhere.

105
00:13:33,463 --> 00:13:37,724
- So how do you find our young friend?
- You'll never guess what he just offered.

106
00:13:37,789 --> 00:13:39,092
I've no idea.

107
00:13:39,117 --> 00:13:43,195
- He's offered to give Otto extra lessons.
- Well!

108
00:13:44,000 --> 00:13:47,812
You soon have the whole
family under your wing.

109
00:13:52,890 --> 00:13:56,179
It's easy. Come on, try.

110
00:14:01,593 --> 00:14:06,853
See? You've got it in you.
Now, let's practise your French.

111
00:14:06,954 --> 00:14:11,474
- French is a beautiful language.
- No, it's not. Mother makes me learn it.

112
00:14:11,549 --> 00:14:13,573
But I hate it.

113
00:14:13,662 --> 00:14:16,537
Try reading me this fable.

114
00:14:18,071 --> 00:14:20,074
The Wolf and the Dog.

115
00:14:20,075 --> 00:14:23,575
A prowling wolf, whose shaggy skin
Hid little but his bones,

116
00:14:23,576 --> 00:14:27,076
So strict the watch
of dogs had been

117
00:14:27,077 --> 00:14:32,477
Once met a mastiff dog astray.

118
00:14:32,478 --> 00:14:37,378
A prouder, fatter, sleeker Tray,

119
00:14:37,379 --> 00:14:40,779
Sir Wolf in famish'd
plight, Would fain have

120
00:14:40,780 --> 00:14:44,179
made a ration upon
his fat relation

121
00:14:44,180 --> 00:14:47,480
But then he first must fight;

122
00:14:47,481 --> 00:14:50,031
And well the dog seem'd able

123
00:14:50,032 --> 00:14:52,581
To save from wolfish table
his carcass snug and tight.

124
00:14:52,582 --> 00:14:56,632
So, then, in civil conversation

125
00:14:56,633 --> 00:15:00,682
The wolf express'd his
admiration of Tray's fine case.

126
00:15:00,683 --> 00:15:08,68
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: