722
01:26:18,854 --> 01:26:22,132
Did you want to serve?
723
01:26:22,694 --> 01:26:25,128
I felt a sense of guilt...
724
01:26:25,352 --> 01:26:30,353
...by thinking of all the boys my
age who had to... go off and fight.
725
01:26:31,353 --> 01:26:36,401
When the blockade began I tried to get
out, I was desperate to get back to...
726
01:26:37,978 --> 01:26:40,058
To my home country.
727
01:26:48,311 --> 01:26:49,641
Is that Otto?
728
01:26:50,077 --> 01:26:51,161
Yes.
729
01:26:51,447 --> 01:26:52,877
He's 19 now.
730
01:26:53,809 --> 01:26:58,878
Starting in geography, his dream
is to explore the polar regions.
731
01:26:59,163 --> 01:27:00,715
What about you?
732
01:27:01,886 --> 01:27:03,346
What's your dream?
733
01:27:03,430 --> 01:27:05,986
Oh, I don't have any dreams.
734
01:27:06,009 --> 01:27:09,513
I'm alive.
The wolrd is at peace.
735
01:27:10,259 --> 01:27:13,112
Yes. It is.
736
01:27:15,655 --> 01:27:19,184
I couldn't quite finish it,
there was a piece missing.
737
01:27:19,227 --> 01:27:21,690
No, there isn't. Look.
738
01:27:23,029 --> 01:27:24,763
They're all here.
739
01:27:31,459 --> 01:27:33,386
Where did you find it?
740
01:27:34,029 --> 01:27:35,029
Here.
741
01:27:35,914 --> 01:27:38,601
It's been here all the time.
742
01:27:40,121 --> 01:27:41,529
I sold it.
743
01:27:41,788 --> 01:27:43,951
You never liked it anyway.
744
01:27:43,999 --> 01:27:48,388
- The portrait of Herr Hoffmeister's wife.
- Now, his widow.
745
01:27:48,725 --> 01:27:50,139
Yes, I know.
746
01:27:51,156 --> 01:27:52,561
I'm sorry.
747
01:27:53,881 --> 01:27:56,844
I never got married myself.
I've been with women but...
748
01:27:56,850 --> 01:28:00,665
Well, of course. Far be it from me
to reproach you on that front.
749
01:28:02,114 --> 01:28:04,871
- More tea?
- No, thank you.
750
01:28:04,959 --> 01:28:08,861
- I should be getting back to my hotel.
- So soon?
751
01:28:08,959 --> 01:28:12,540
- I have a business meeting.
- Oh, I completely understand.
752
01:28:12,574 --> 01:28:16,899
- Well, thank you for taking the trouble to visit...
- Could I ask you just one favour?
753
01:28:17,001 --> 01:28:18,001
Yes.
754
01:28:21,711 --> 01:28:26,832
Might I have a look at my old bedroom?
It's... It's silly, I know.
755
01:28:27,975 --> 01:28:31,552
...how sentimental one
becomes with age.
756
01:28:39,569 --> 01:28:42,670
I must warn you that your
room is exactly the same.
757
01:28:42,712 --> 01:28:46,595
- Nothing has changed.
- Not even you.
758
01:28:58,303 --> 01:29:01,013
See? Nothing has changed.
759
01:29:02,032 --> 01:29:04,454
Everything's the same.
760
01:29:06,176 --> 01:29:08,619
No, nothing has changed.
761
01:29:13,150 --> 01:29:15,264
Except us.
762
01:29:21,458 --> 01:29:25,251
I haven't forgotten
my promise to you.
763
01:29:41,551 --> 01:29:43,590
We're nearly there.
764
01:29:44,553 --> 01:29:47,693
It took us a long
time to get here.
765
01:30:35,975 --> 01:30:37,672
Any chance for room?
766
01:30:37,793 --> 01:30:42,002
- Er... No, no. We're booked solid.
- You too? What's going on in this town?
767
01:30:42,098 --> 01:30:44,611
Well, it's the parade.
The war veterans.
768
01:30:44,612 --> 01:30:47,125
They've booked every
single room in the town.
769
01:30:49,644 --> 01:30:51,077
A war wound?
770
01:30:52,728 --> 01:30:55,603
So you're here for the parade?
771
01:30:55,612 --> 01:30:57,612
Yes. Yes, we are.
772
01:30:58,692 --> 01:30:59,855
Well there...
773
01:30:59,956 --> 01:31:03,588
Then you are in luck. We have a...
An unexpected vacancy.
774
01:31:03,660 --> 01:31:06,794
- Er... And that's Herr...
- Zeitz.
775
01:31:07,563 --> 01:31:09,609
Herr and Frau Zeitz?
776
01:31:09,692 --> 01:31:12,637
Yes. Herr and Frau Zeitz.
777
01:31:15,299 --> 01:31:18,089
Is this your first stay
in town, sir?
778
01:31:18,197 --> 01:31:23,534
No. We were here once. Before.
779
01:31:24,931 --> 01:31:25,970
Before.
780
01:31:26,227 --> 01:31:28,461
Yes, indeed, ma'am.
781
01:31:55,923 --> 01:31:58,347
Shall we go for a walk?
782
01:31:59,470 --> 01:32:01,266
Yes.
783
01:32:35,283 --> 01:32:39,263
We walked down this very same
path with Otto. You remember?
784
01:32:39,360 --> 01:32:42,361
Yes. He kept running
on ahead and we'd almost
785
01:32:42,362 --> 01:32:45,363
lost him for the umpteenth time.
786
01:32:46,158 --> 01:32:49,240
I kept calling him to come back.
787
01:32:49,555 --> 01:32:53,262
But actually I just wanted
to be alone with you.
788
01:32:55,992 --> 01:32:58,532
We were stargers then.
789
01:32:59,501 --> 01:33:00,765
As now.
790
01:33:54,618 --> 01:33:57,292
Don't ever leave me again.
791
01:33:57,777 --> 01:34:00,354
Don't ever leave me.
792
01:34:01,056 --> 01:34:06,148
I never ever leave
you from now on.
793
01:34:10,895 --> 01:34:14,227
It took us a long
time to get here.
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
72201:26:18، 854--> 01:26:22، 132هل تريد أن تعمل؟22V01:26:22، 694--> 01:26:25، 128شعرت بإحساس بالذنب...72401:26:25، 352--> 01:26:30، 353.. التفكير.by لجميع الأولاد بلديالعمر الذي كان.. انتقل قبالة ومحاربة.72501:26:31، 353--> 01:26:36، 401عندما بدأ الحصار الذي حاولت الحصول علىوكان محاولة يائسة للعودة إلى...72601:26:37، 978--> 01:26:40، 058لبلدي الأم.72701:26:48، 311--> 01:26:49، 641غير أن أوتو؟72801:26:50، 077--> 01:26:51، 161نعم.72901:26:51، 447--> 01:26:52، 877أنه الآن 19.73001:26:53، 809--> 01:26:58، 878بدء تشغيل في الجغرافيا، حلمههو استكشاف المناطق القطبية.73101:26:59، 163--> 01:27، 715ماذا عنك؟73201:27:01، 886--> 01:27:03، 346ما هو حلمك؟73301:27:03، 430--> 01:27:05, 986أوه، لم يكن لديك أي الأحلام.73401:27:06، 009--> 01:27:09، 513وأنا على قيد الحياة.وولرد في السلام.73501:27:10، 259--> 01:27:13، 112نعم. و.73601:27:15، 655--> 01:27:19، 184لم أستطع الانتهاء تماما،وكان هناك قطعة مفقودة.73701:27:19، 227--> 01:27:21، 690لا، ليس هناك. نظرة.73801:27:23، 029--> 01:27:24، 763أنهم جميعا هنا.73901:27:31، 459--> 01:27:33، 386أين يمكن العثور عليه؟74001:27:34، 029--> 01:27:35، 029هنا.74101:27:35، 914--> 01:27:38، 601لقد كان هنا طوال الوقت.74201:27:40، 121--> 01:27:41، 529بيعه.74301:27:41، 788--> 01:27:43، 951أنت لم يرضوا على أي حال.74401:27:43,999 --> 01:27:48,388- The portrait of Herr Hoffmeister's wife.- Now, his widow.74501:27:48,725 --> 01:27:50,139Yes, I know.74601:27:51,156 --> 01:27:52,561I'm sorry.74701:27:53,881 --> 01:27:56,844I never got married myself.I've been with women but...74801:27:56,850 --> 01:28:00,665Well, of course. Far be it from meto reproach you on that front.74901:28:02,114 --> 01:28:04,871- More tea?- No, thank you.75001:28:04,959 --> 01:28:08,861- I should be getting back to my hotel.- So soon?75101:28:08,959 --> 01:28:12,540- I have a business meeting.- Oh, I completely understand.75201:28:12,574 --> 01:28:16,899- Well, thank you for taking the trouble to visit...- Could I ask you just one favour?75301:28:17,001 --> 01:28:18,001Yes.75401:28:21,711 --> 01:28:26,832Might I have a look at my old bedroom?It's... It's silly, I know.75501:28:27,975 --> 01:28:31,552...how sentimental onebecomes with age.75601:28:39,569 --> 01:28:42,670I must warn you that yourroom is exactly the same.75701:28:42,712 --> 01:28:46,595- Nothing has changed.- Not even you.75801:28:58,303 --> 01:29:01,013See? Nothing has changed.75901:29:02,032 --> 01:29:04,454Everything's the same.76001:29:06,176 --> 01:29:08,619No, nothing has changed.76101:29:13,150 --> 01:29:15,264Except us.76201:29:21,458 --> 01:29:25,251I haven't forgottenmy promise to you.76301:29:41,551 --> 01:29:43,590We're nearly there.76401:29:44,553 --> 01:29:47,693It took us a longtime to get here.76501:30:35,975 --> 01:30:37,672Any chance for room?76601:30:37,793 --> 01:30:42,002- Er... No, no. We're booked solid.- You too? What's going on in this town?76701:30:42,098 --> 01:30:44,611Well, it's the parade.The war veterans.76801:30:44,612 --> 01:30:47,125They've booked everysingle room in the town.76901:30:49,644 --> 01:30:51,077A war wound?77001:30:52,728 --> 01:30:55,603So you're here for the parade?77101:30:55,612 --> 01:30:57,612Yes. Yes, we are.77201:30:58,692 --> 01:30:59,855Well there...77301:30:59,956 --> 01:31:03,588Then you are in luck. We have a...An unexpected vacancy.77401:31:03,660 --> 01:31:06,794- Er... And that's Herr...- Zeitz.77501:31:07,563 --> 01:31:09,609Herr and Frau Zeitz?77601:31:09,692 --> 01:31:12,637Yes. Herr and Frau Zeitz.77701:31:15,299 --> 01:31:18,089Is this your first stayin town, sir?77801:31:18,197 --> 01:31:23,534No. We were here once. Before.77901:31:24,931 --> 01:31:25,970Before.78001:31:26,227 --> 01:31:28,461Yes, indeed, ma'am.78101:31:55,923 --> 01:31:58,347Shall we go for a walk?78201:31:59,470 --> 01:32:01,266Yes.78301:32:35,283 --> 01:32:39,263We walked down this very samepath with Otto. You remember?78401:32:39,360 --> 01:32:42,361Yes. He kept runningon ahead and we'd almost78501:32:42,362 --> 01:32:45,363lost him for the umpteenth time.78601:32:46,158 --> 01:32:49,240I kept calling him to come back.78701:32:49,555 --> 01:32:53,262But actually I just wantedto be alone with you.78801:32:55,992 --> 01:32:58,532We were stargers then.78901:32:59,501 --> 01:33:00,765As now.79001:33:54,618 --> 01:33:57,292Don't ever leave me again.79101:33:57,777 --> 01:34:00,354Don't ever leave me.79201:34:01,056 --> 01:34:06,148I never ever leaveyou from now on.79301:34:10,895 --> 01:34:14,227It took us a longtime to get here.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
