Nu am fost capabila sa ma gandesc
la altceva toata noaptea.
360
01:09:08,795 --> 01:09:10,797
Poate ca nu o sa vina...
Nu-ti face griji, pentru asta.
361
01:09:54,940 --> 01:09:59,411
În jurul capului... da, draga asa e mai bine!
362
01:10:01,513 --> 01:10:03,515
Asa e foarte bine!
363
01:10:29,341 --> 01:10:31,343
Buna, Junior!
Buna!
364
01:10:32,978 --> 01:10:34,946
Gynna a spus ca e in regula daca o aduc si pe Cherry.
365
01:10:35,313 --> 01:10:37,315
Cherry ma bucur ca ai putut veni.
366
01:10:38,049 --> 01:10:40,051
Sper ca nu va suparati, Doamna Scott.
367
01:10:41,753 --> 01:10:43,755
Bine, e absolut fantastica.
368
01:10:44,522 --> 01:10:46,524
Nu-i asa, Barbara?
Absolut!
369
01:10:51,129 --> 01:10:53,131
Vino cu mine, Junior.
Am ceva treaba pentru tine.
370
01:10:54,032 --> 01:10:56,034
Va pot lasa singure?
371
01:10:59,604 --> 01:11:01,606
Nu eram sigura ca vrei sa vii.
Oh, n-as fi ratat asta pentru nimic.
372
01:11:06,777 --> 01:11:08,779
Vad ceva schimbat la tine.
373
01:11:10,114 --> 01:11:12,116
Nu stiu sigur ce ar putea fii.
374
01:11:18,989 --> 01:11:20,958
Haide, stati aici... bine.
375
01:11:29,700 --> 01:11:31,702
Haide, luati parte la petrecere.
376
01:11:34,571 --> 01:11:36,573
Chiar aici, da!
377
01:11:37,040 --> 01:11:39,042
Nu fiti timizi.
378
01:11:43,246 --> 01:11:45,248
Buna si tie.
379
01:11:52,622 --> 01:11:54,624
Haide, haide, haide.
380
01:12:04,000 --> 01:12:06,002
Oh, Dumnezeule...
381
01:13:54,909 --> 01:13:56,911
Tu, frumosule, nu mi-am putut lua
ochii de la tine toata noaptea.
382
01:14:00,581 --> 01:14:02,583
Scuza-ma, draga il pot imprumuta
pentru cateva clipe?
383
01:14:07,121 --> 01:14:09,089
Stai chiar aici...
384
01:20:10,877 --> 01:20:12,879
Unde naiba e toata lumea?
385
01:20:14,347 --> 01:20:16,349
Vin acasa la ora trei dimineata,
dupa ce petrec alte cinci ore pe avion...
386
01:20:19,852 --> 01:20:21,854
sotia e disparuta, sunt singurul care munceste
in familia asta si nu primesc nici o ceasca de cafea.
387
01:20:26,592 --> 01:20:28,594
Te inseli. Am fãcut micul dejun.
388
01:20:29,462 --> 01:20:31,464
Excelent, draga!
389
01:20:34,200 --> 01:20:35,951
Dar, unde e toata lumea?
390
01:20:35,986 --> 01:20:37,703
Nu ma intreba pe mine!
391
01:21:10,902 --> 01:21:15,540
Alo... Cherry, pot sa vorbesc cu tatãI tãu la telefon?
392
01:21:16,408 --> 01:21:19,711
-Esti secretara lui?
-Da, eu sunt.
393
01:21:21,012 --> 01:21:25,950
Ei bine, tatal meu a ajuns târziu noaptea trecutã
si nu trebuie sã fie deranjat. La revedere!
394
01:21:56,146 --> 01:21:58,148
Multumesc, draga mea!
395
01:21:59,249 --> 01:22:01,251
Arata tare bine. Exceptand painea prajita,
care e putin cam arsa.
396
01:22:14,831 --> 01:22:16,833
Totul este in regula?
397
01:22:20,837 --> 01:22:22,839
Ei bine, nu sunt mare amator de...
398
01:22:23,640 --> 01:22:25,642
M-am grabit, pentru ca e ceva ce trebuie sa facem astazi.
399
01:22:29,012 --> 01:22:30,211
Cum ar fii?
400
01:22:30,246 --> 01:22:32,248
Stii, o chestie rosie cu patru roti...
401
01:22:35,952 --> 01:22:37,954
Inainte sa facem asta, cred ca trebuie sa stam de vorba.
402
01:22:40,456 --> 01:22:42,290
Oh, incepe...
403
01:22:42,325 --> 01:22:44,327
Nu, asta e un lucru serios.
Vino aici.
404
01:22:49,165 --> 01:22:53,202
Stiu cum sunt copiii acum...
sunt salbatici.
405
01:22:54,036 --> 01:22:56,939
Si mai stiu cã tu nu esti asa.
Apreciez asta.
406
01:22:58,407 --> 01:23:00,409
Si cred ca vreau sa ramai astfel pentru mult timp.
407
01:23:05,781 --> 01:23:07,783
Ceea ce incerc sa-ti spun este ca...
408
01:23:08,350 --> 01:23:15,558
Baietii tineri te mint si fac orice
pentru a obtine ceea ce doresc.
409
01:23:15,658 --> 01:23:19,028
-Chiar tati?
-Da, cu siguranta.
410
01:23:19,962 --> 01:23:22,331
Crede-mã, am fost si eu tânãr odatã.
411
01:23:23,032 --> 01:23:28,504
Asa ai facut, tata?
Tu ai facut-o cu mami inainte de casatorie?
412
01:23:29,872 --> 01:23:34,276
Ai facut prostii ca sa dormi cu mami?
Cherry, asta e vulgar!
413
01:23:36,311 --> 01:23:38,313
Ei bine, ridica-te de pe piciorul lui tati.
Esti grea.
414
01:23:38,747 --> 01:23:40,749
Nu, nu vreau sã ma ridic!
415
01:23:41,550 --> 01:23:43,552
-Cherry!
-Îmi place aici
416
01:23:45,754 --> 01:23:48,423
Stii, eu cred cã esti un om foarte chipes.
417
01:23:50,925 --> 01:23:58,299
-Cherry, te rog ridicã-te!
-Ceva imi spune ca iti place tati.
418
01:23:58,334 --> 01:24:00,301
Ceva cu adevarat tare!
419
01:24:01,903 --> 01:24:06,574
-Ti-am spus sa nu fii vulgara!
-Este un lucru obisnuit sã ai o erectie, tati.
420
01:24:08,042 --> 01:24:10,912
Stiu ca vrei sa o facem, si eu vreau!
421
01:24:15,216 --> 01:24:17,485
Tatã imi pare rau, am înteles...
422
01:24:23,024 --> 01:24:25,026
Imi pare rãu, draga.
423
01:24:27,795 --> 01:24:29,563
Nu stiu ce mi-a casunat pe tine.
424
01:24:29,598 --> 01:24:31,332
Inca pot sa te simt, taticule.
425
01:24:52,753 --> 01:24:54,755
Oh, Doamne...
426
01:24:55,722 --> 01:24:58,425
Nu stiu daca sa jeles
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
لم أكن قادراً على التفكيرإلى شيء آخر كل ليلة.36001:09:08، 795--> 01:09:10، 761ربما عدم إلقاء اللوم على...لا تقلق، لذلك.36101:09:01-> 54, 940:09:59, 411حول الرأس.. نعم عزيزي أنها أفضل!36201:10:01، 513--> 01:10:03، 515أنها جيدة جداً!36301:10:01-> 29، 341:10:31، 343مرحبا، مبتدئ!مرحبا!36401:10:01-> 32، 978:10:34، 946وقال دانيال خير إذا كنت تجلب والكرز.36501:10:01-> 35، 313:10:37، 315كرز أنا سعيد كنت يمكن أن تأتي.36601:10:01-> 38، 049:10:40، 051أرجو أن لا مانع، السيدة سكوت.36701:10:01-> 41,753-: 10:43,755حسنا، أنها رائعة للغاية.36801:10:44، 522--> 01:10:46، 524هوة، باربرا؟مطلقا!36901:10:01-> 51, 129:10:53, 131تعال معي، جونيور.فقد بعض الوظائف لك.37001:10:01-> 54, 032:10:56, 034يمكنك ترك وحدها؟37101:10:01-> 59، 604:11:01، 606لم أكن متأكداً من أنك تريد أن تعيش.أوه، لن يكون فاتني هذا لأي شيء.37201:11:06، 777--> 01:11:08, 779انظر شيئا تغير لك.37301:11:01--10,114 >: 11:12,116لا نعرف بالتأكيد ما يمكن أن يكون.37401:11:01-> 18، 989:11:20، 958هيا، البقاء هنا... حسنا.37501:11:29، 700--> 01:11:31، 702هيا، المشاركة في الحزب.37601:11:01-> 34، 571:11:36، 573حتى هنا، نعم!37701:11:01-> 37، 040:11:39، 042لا تخجل.37801:11:01-> 43، 246:11:45، 248مرحبا لك جداً.37901:11:01-> 52، 622:11:54، 624أقبل تعال هلم.38001:12:04، 000--> 01:12:06، 002يا إلهي...38101:13:01-> 54، 909:13:56، 911لك، لا حسن المظهر، لم أستطع الحصول علىعيون إليك كل ليلة.38201:14، 581--> 01:14:02، 583اسمح لي، يا عزيزي يمكنك استعارةللحظات قليلة؟38301:14:07، 121--> 01:14:09، 089اجلس هنا...38401:20:10، 877--> 01:20:12، 879حيث الجحيم هو الجميع؟38501:20:01-> 14، 347:20:16، 349العودة إلى الوطن في 03:00 ص في الصباح،بعد أن أمضى آخر خمس ساعات على متن الطائرة...38601:20:01-> 19,852-: 20:21,854أنه يفتقد زوجة، وهو الوحيد الذي يعملفي هذه الأسرة لن يتلقوا فنجان من القهوة.38701:20:26، 592--> 01:20:28، 594Inseli الشركة المصرية للاتصالات. قدمت وجبة الإفطار.38801:20:01-> 29، 462:20:31، 464ممتازة، ومحبوب!38901:20:01-> 34,200-: 20:35,951ولكن أين الجميع؟39001:20:01-> 35، 986:20:37، 703لا تسألني!39101:21:01--10,902 >: 21:15,540مرحبا... الكرز، يمكن أن أتحدث إليكم في tatãI الهاتف؟39201:21:01 — 16,408 >: 21:19,711--كنت سكرتيرة؟-نعم، أنا.39301:21:01--21,012 >: 21:25,950حسنا، والدي جاء الليلة الماضيةويجب أن لا يكون مضطربا. وداعًا!39401:21:01--56,146 >: 21:58,148شكرا، يا عزيزي!39501:21:01-> 59، 249:22:01، 251تبدو أفضل بكثير. باستثناء الخبز المقلي،أن يتم حرق بعض الشيء.39601:22:01 > 14,831-: 22:16,833كل شيء على ما يرام؟39701:22:01 > 20,837-: 22:24,751حسنا، هناك تلاعب كبير...39801:22:01 > 23,640-: 22:25,642هرعت لأنه شيء يتعين علينا القيام به اليوم.39901:22:01 > 29,012-: 22:30,211كيف يكون؟40001:22:01 > 30,246-: 22:32,248تعلمون، شيئا مع أربع عجلات الأحمر...40101:22:01 > 35,952-: 22:37,954قبل ذلك، أعتقد أن لديك للحديث عن.40201:22:01 > 40,456-: 22:42,290أوه، فإنه يبدأ...40301:22:01 > 42,325-: 22:44,327لا، هذا شيء خطير.تعال هنا.40401:22:01 > 49,165-: 22:53,202أنا أعرف كيف الأطفال هم الآن...هي البرية.40501:22:01 > 54,036-: 22:56,939وأعلم أيضا أن كنت لا بهذه الطريقة.نقدر ذلك.40601:22:01 > 58,407-: 23:00,409وأعتقد أنني أريد البقاء بهذه الطريقة لفترة طويلة.40701:23:05، 781--> 01:23:07، 783ما أحاول قوله أن...40801:23:08، 350--> 01:23:15، 558الأولاد الصغار الكذب وجعل أيمن أجل الحصول على ما يريدون.40901:23:01--15,658 >: 23:19,028-حق الأب؟-نعم، بالتأكيد.41001:23:01--19,962 >: 23:22,331صدقوني، كنت صغيراً أيضا مرة واحدة.41101:23:01--23,032 >: 23:28,504لذلك كنت فعلت، أبي؟كنت قد فعلت ذلك مع الأم قبل الزواج؟41201:23:01--29,872 >: 23:34,276هل أنت حماقة مثل النوم مع الأم؟الكرز، هذا المبتذلة!41301:23:01--36,311 >: 23:38,313حسنا، حتى احصل على سفح الأب.أنك صعبة.41401:23:01--38,747 >: 23:40,749لا، أنا لا إميل إلى الحصول على ما يصل!41501:23:01--41,550 >: 23:43,552-الكرز!--أنا أحب ذلك هنا41601:23:01--45,754 >: 23:48,423كما تعلمون، أعتقد أنك رجل وسيم جداً.41701:23:01--50,925 >: 23:58,299--التقاط الكرز، الرجاء!يقول لي شيئا كنت مثل الأب.41801:23:01-> 58, 334:24:00, 301شيء رائع حقاً!41901:24:01، 903--> 01:24:06، 574-وأنا لم أذكر لا تكون بذيئة!-من الشائع أن يكون انتصاب، الأب.42001:24:08، 042--> 01:24:10، 912أعرف أن كنت تريد أن تفعل ذلك، وأريد أن!42101:24:01 > 15,216-: 24:17,485آسف جداً، وأفهم...42201:24:01 > 23,024-: 24:25,026وأنا آسف، عزيزي.42301:24:01 > 27,795-: 24:29,563أنا لا أعرف ما هي كاسونات لي عليك.42401:24:01 > 29,598-: 24:31,332لا يزال يمكنك أن تشعر أنها، الأب.42501:24:01 > 52,753-: 24:54,755يا إلهي...42601:24:01 > 55,722-: 24:58,425أنا لا أعرف إذا كان جلين جو
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
