Dialogue: 0,0:10:22.41,0:10:24.91,Default,,0,0,0,, Can't help it with all these incidents.
Dialogue: 0,0:10:25.58,0:10:26.99,Default,,0,0,0,, Enomoto, Fuse...
Dialogue: 0,0:10:27.41,0:10:30.91,Default,,0,0,0,, Any leads on the whereabouts of Kuroh Yatogami
Dialogue: 0,0:10:30.99,0:10:32.58,Default,,0,0,0,, who was caught up in that explosion?
Dialogue: 0,0:10:32.91,0:10:34.16,Default,,0,0,0,, Not a clue.
Dialogue: 0,0:10:34.87,0:10:38.87,Default,,0,0,0,, Fuse pressured that informant really hard, but...
Dialogue: 0,0:10:39.91,0:10:43.74,Default,,0,0,0,, I get the feeling that he's gone into hiding
Dialogue: 0,0:10:43.83,0:10:46.08,Default,,0,0,0,, with that girl partner of his.
Dialogue: 0,0:10:46.70,0:10:47.95,Default,,0,0,0,, I'm not surprised.
Dialogue: 0,0:10:48.83,0:10:52.83,Default,,0,0,0,, The Green Clan seemed to target him in particular.
Dialogue: 0,0:10:53.70,0:10:57.70,Default,,0,0,0,, Well, anyway, there are incidents happening all over the place
Dialogue: 0,0:10:58.08,0:10:59.91,Default,,0,0,0,, and we can barely keep up.
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
الحوار: 0، 0:10:22.41، 0:10:24.91، لا يمكن أن تساعد الافتراضي, 0, 0, 0 أنه مع كل هذه الحوادث.الحوار: 0، 0:10:25.58، 0:10:26.99، الصمامات الافتراضي, 0, 0, 0 انوموتو،...الحوار: 0، 0:10:27.41، 0:10:30.91، الافتراضي, 0, 0, 0, أي يؤدي في مكان ياتوجامي كروهالحوار: 0، 0:10:30.99، 0:10:32.58، الافتراضي, 0, 0, 0 الذين قد وقعوا في هذا الانفجار؟الحوار: 0، 0:10:32.91، 0:10:34.16، الافتراضي, 0, 0, 0 لا أدنى فكرة.الحوار: 0، 0:10:34.87، 0:10:38.87، الافتراضي, 0, 0, 0 الصمامات لضغوط هذا المخبر من الصعب حقاً، ولكن...الحوار: 0، 0:10:39.91، 0:10:43.74، الافتراضي, 0, 0, 0 احصل على الشعور بأن كان قد ذهب إلى الاختباءالحوار: 0، 0:10:43.83، 0:10:46.08، الافتراضي, 0, 0, 0 مع ذلك الشريك زوجة له.الحوار: 0، 0:10:46.70، 0:10:47.95، الافتراضي, 0, 0, 0, لست مندهشا.الحوار: 0، 0:10:48.83، 0:10:52.83، الافتراضي, 0, 0, 0 عشيرة الأخضر المستهدفة له بوجه خاص على ما يبدو.الحوار: 0، 0:10:53.70، 0:10:57.70، الافتراضي, 0, 0, 0 أيضا، على أي حال، هناك حوادث يحدث في جميع أنحاء المكانالحوار: 0، 0:10:58.08، 0:10:59.91، الافتراضي 0، 0، 0، ونحن يمكن أن تبقى بالكاد.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..