1
00:01:18,400 --> 00:01:20,209
Er ligt daar geen sleutel.
2
00:01:21,600 --> 00:01:24,524
Ik heb geen zin meer om
hier buiten te wachten.
3
00:02:31,280 --> 00:02:34,170
Als we alle waardevolle spullen
mee naar huis willen nemen...
4
00:02:34,240 --> 00:02:36,083
hebben we een vrachtwagen nodig.
5
00:02:37,840 --> 00:02:40,207
Je moet niet zo materialistisch denken.
6
00:03:10,720 --> 00:03:12,643
Val toch dood.
7
00:03:32,160 --> 00:03:33,764
Weet je...
8
00:03:34,440 --> 00:03:40,322
We moeten ons emotioneel voorbereiden
op de terugkeer van je vader
9
00:03:50,560 --> 00:03:55,521
Herinner je je het gesprek nog dat we tijdens
ons laatste bezoek hadden?
10
00:03:55,920 --> 00:03:58,924
Je zei toen dat je er aan went,
dat je niet bij elkaar bent.
11
00:03:59,160 --> 00:04:02,289
Maar nu wil ik hem weer heel graag zien.
12
00:04:09,320 --> 00:04:10,924
Jij, misschien.
13
00:04:15,240 --> 00:04:17,129
Hé, we gaan lopend.
14
00:04:26,120 --> 00:04:28,407
Je bloedt.
15
00:04:32,520 --> 00:04:34,568
Wist je vader dat ik er was?
16
00:04:35,840 --> 00:04:36,841
Natuurlijk.
17
00:05:08,200 --> 00:05:10,328
Wat doen al onze spullen hier?
18
00:05:15,040 --> 00:05:17,964
Blijf staan.
Kom, vertel op.
19
00:05:21,040 --> 00:05:24,442
Ik wilde het je eigenlijk onderweg al
vertellen, maar we hadden het zo leuk samen.
20
00:05:24,560 --> 00:05:27,848
Daardoor werd ik er van afgeleid,
en ben ik het vergeten.
21
00:05:28,080 --> 00:05:29,366
Wat klets je nou?
22
00:05:29,800 --> 00:05:32,406
Beloof me dat je niet kwaad wordt.
23
00:05:51,760 --> 00:05:54,127
Hé, jij.
24
00:06:01,480 --> 00:06:04,563
Wat is er gebeurd?
- Niets bijzonders.
25
00:06:10,920 --> 00:06:13,730
Heb jij je moeder geslagen?
26
00:06:19,560 --> 00:06:22,086
Geef antwoord.
27
00:06:26,440 --> 00:06:28,966
We gaan niet terug naar Portugal.
28
00:06:38,400 --> 00:06:40,289
Wat nou?
- Eikel.
29
00:06:44,320 --> 00:06:47,085
Zeg op.
- We zouden dat domme huis verkopen.
30
00:06:47,240 --> 00:06:50,449
Het maakt toch niet uit waar we wonen.
- Voor jou misschien.
31
00:06:59,240 --> 00:07:02,289
Ik rij met jullie mee terug.
- Maar wij blijven hier.
32
00:07:27,280 --> 00:07:29,169
Nou heb ik je.
33
00:07:32,080 --> 00:07:33,844
Ga weg.
34
00:07:46,600 --> 00:07:48,887
Ga eens even zitten.
35
00:07:52,160 --> 00:07:54,606
Ik heb je echt gemist.
- Leugenaar.
36
00:07:55,200 --> 00:07:57,009
Ik kan het je bewijzen.
37
00:07:58,160 --> 00:08:00,891
Waarom ben je eigenlijk al vrijgelaten?
38
00:08:01,960 --> 00:08:05,521
Ga je nu mee terug?
- Ik wil naar huis.
39
00:08:22,680 --> 00:08:24,330
Klotedealer
40
00:08:35,120 --> 00:08:42,208
DE ONAANGEPASTEN
41
00:09:39,520 --> 00:09:44,242
Jullie kunnen toch ook als makelaars werken.
Zoals de Levants.
42
00:09:44,320 --> 00:09:48,120
Carla zei dat je daar niet eens een
opleiding voor nodig hebt.
43
00:09:48,560 --> 00:09:50,688
Zou je dat graag willen?
44
00:10:08,240 --> 00:10:12,450
Kun je ons een gin brengen?
- Komt eraan.
45
00:10:24,400 --> 00:10:28,041
Vijftien maanden zat ik in die klote cel.
46
00:10:28,120 --> 00:10:29,929
Maar nu ben ik weer hier..
47
00:10:31,560 --> 00:10:34,643
Heb de touwtjes weer in handen...
48
00:10:35,040 --> 00:10:36,485
En wat zie ik om me heen?
49
00:10:37,000 --> 00:10:39,082
Alleen maar zure gezichten.
50
00:10:42,280 --> 00:10:44,521
Hallo?
Hoort iemand me?
51
00:10:46,440 --> 00:10:48,488
We gaan een baan voor je zoeken.
52
00:10:48,680 --> 00:10:51,126
Wen maar vast aan het idee.
53
00:10:52,280 --> 00:10:54,726
Je bent nogal wereldwijs geworden.
54
00:10:54,920 --> 00:10:59,881
Is het één van die puistenkoppen al
gelukt je het bed in te krijgen?
55
00:11:00,640 --> 00:11:02,722
Laat haar toch met rust.
56
00:11:02,880 --> 00:11:07,204
Vertel eens, hoe was het?
- Je was te lang weg om je daarmee te bemoeien.
57
00:11:07,840 --> 00:11:09,842
Dus ik heb gelijk.
58
00:11:10,040 --> 00:11:13,647
Trouwens, onze dochter is bang
dat er van ons niets terecht komt.
59
00:11:15,520 --> 00:11:20,481
Ze moet oppassen, anders verkopen we
haar aan een harem.
60
00:12:14,800 --> 00:12:19,522
Waar komt u vandaan?
- Republiek Congo, Afrika.
61
00:12:20,800 --> 00:12:23,770
En het gezin?
- Brazilië.
62
00:12:24,160 --> 00:12:25,400
Zuid-Amerika.
63
00:12:26,880 --> 00:12:29,087
En wat doen ze hier?
64
00:12:29,200 --> 00:12:33,330
De meneer is een diplomaat.
Weet je wat dat is?
65
00:13:09,440 --> 00:13:12,205
Kun je niet ophouden met dat geklieder?
66
00:14:07,480 --> 00:14:10,165
Kan ik u ergens mee helpen, meneer?
67
00:14:12,120 --> 00:14:14,600
Rijbewijs en...
68
00:14:14,800 --> 00:14:16,802
autopapieren, alstublieft.
69
00:14:16,920 --> 00:14:19,321
Natuurlijk. Waar zijn die eigenlijk?
- Hier
70
00:14:27,960 --> 00:14:29,849
Een momentje.
71
00:14:44,760 --> 00:14:48,651
Bemoei je er alsjeblieft niet mee.
Wat er ook gebeurt.
72
00:15:00,880 --> 00:15:04,043
Uw auto staat geregistreerd in Portugal.
73
00:15:04,360 --> 00:15:08,843
U hebt een Belgisch paspoort
en een Duits rijbewijs.
74
00:15:09,960 --> 00:15:14,170
En dan heeft u ook nog twee
verschillende adressen.
75
00:15:15,960 --> 00:15:19,806
Waar staat u momenteel eigenlijk ingeschreven?
76
00:15:19,960 --> 00:15:21,689
Meneer Dominguez.
77
00:15:22,120 --> 00:15:23,451
Ik, eh...
78
00:15:24,760 --> 00:15:25,966
Stapt u maar even uit, alstublieft.
79
00:15:27,040 --> 00:15:29,520
Ik wil graag even in de kofferbak kijken.
80
00:15:35,320 --> 00:15:38,290
Wat was de reden voor uw bezoek aan België?
81
00:15:38,480 --> 00:15:40,608
We waren uitgenodigd voor een bruiloft.
82
00:15:41,520 --> 00:15:43,602
Wilt u die koffer even openen?
83
00:16:25,520 --> 00:16:29,366
1.200, 1.300, 1.400, 1.500, 1.600...
84
00:16:30,360 --> 00:16:32,488
1.700, 1.800...
85
00:16:32,960 --> 00:16:34,849
1.900... en 2.000.
86
00:17:06,200 --> 00:17:10,125
De meneer is een diplomaat uit Brazilië.
87
00:17:18,360 --> 00:17:20,283
Wat is er?
- Niets.
88
00:17:21,480 --> 00:17:24,450
Verveel je je?
- Nee, ik kan niet slapen.
89
00:17:25,160 --> 00:17:27,128
Geen wonder
90
00:17:27,280 --> 00:17:30,204
Hoezo?
- Alleen van werken word je moe.
91
00:17:30,320 --> 00:17:32,527
En hoe moet jij dat weten?
- Uit ervaring.
92
00:17:32,920 --> 00:17:34,524
Wijsneus.
93
00:17:34,960 --> 00:17:37,042
Jullie hebben alleen maar bier gekocht?
94
00:17:37,920 --> 00:17:40,526
We hebben moeilijke tijden te... verduren.
95
00:17:46,800 --> 00:17:49,167
Probeer je jezelf te pijpen?
96
00:17:50,080 --> 00:17:53,402
Ik dacht dat jij dat wel voor me zou doen.
- Zal ik?
97
00:17:54,640 --> 00:17:59,601
Beloof maar niets dat je niet kunt waarmaken.
- Als ik het goed doe, vertrek je dan?
98
00:17:59,920 --> 00:18:01,445
Als je het goed doet blijf ik zeker hier
99
00:18:06,760 --> 00:18:11,049
Ik zou daar maar eens een beetje opruimen.
Kijk eens naar die bende.
100
00:18:11,280 --> 00:18:14,363
Je bent toch een vrouw, en je woont hier
101
00:18:17,640 --> 00:18:19,483
Hou toch je kop.
102
00:18:20,440 --> 00:18:23,171
Bemoei jij je maar met jezelf, oké?
103
00:18:24,520 --> 00:18:26,602
Ik doe mijn best.
104
00:18:29,040 --> 00:18:31,691
En dit zaakje is verder afgehandeld?
105
00:18:33,200 --> 00:18:35,726
Je hebt het wel heel erg nodig.
- Helemaal niet.
106
00:18:35,880 --> 00:18:37,723
Wel waar
- Nee, niet waar
107
00:18:37,920 --> 00:18:40,446
Ik ben sowieso te duur voor je.
108
00:19:12,600 --> 00:19:17,561
Denk je dat we hier op onze plek zijn?
- Ik heb geen idee.
109
00:19:20,920 --> 00:19:24,322
'Vooral omdat je hebt gerebelleerd tegen
alles waar ik voor stond.
110
00:19:24,600 --> 00:19:29,083
Wens ik me dat je je zwerversleven opgeeft,
en naar je ouderlijk huis terugkeert.
111
00:19:29,600 --> 00:19:32,843
Misschien lukt dat, nu ik er niet meer ben.
112
00:19:33,120 --> 00:19:39,810
Ik hoop dat je kind heel lang bij je blijft, en gelukkiger
wordt, dan jij het aan mijn zijde ooit geweest bent.
113
00:19:40,000 --> 00:19:42,082
Je liefhebbende vader'
114
00:19:42,360 --> 00:19:43,566
Amen.
115
00:19:46,000 --> 00:19:49,766
Zijn alle liquide middelen naar mijn broer gegaan?
- Ja, dat klopt.
116
00:19:50,880 --> 00:19:53,929
We willen desalniettemin investeren.
117
00:19:56,360 --> 00:19:58,283
Wie bedoelt u met "we"?
118
00:20:00,280 --> 00:20:03,045
Mijn vrouw en ik.
119
00:20:09,200 --> 00:20:13,524
Je overleden vader heeft zich vaak afgevraagd
om wat voor bedrijf het gaat.
120
00:20:14,000 --> 00:20:15,047
Import-export.
121
00:20:15,640 --> 00:20:20,601
Tapijten, Algerijnse tegels,
traditionele voorwerpen.
122
00:20:20,840 --> 00:20:22,569
Helaas hadden we problemen
met de belastingdienst...
123
00:20:22,800 --> 00:20:26,691
en dat heeft ons bedrijf bijna ten gronde gericht.
- Hoezo bijna ten gronde gericht?
124
00:20:27,080 --> 00:20:29,082
We hebben nooit belastingvoordeel genoten.
125
00:20:29,280 --> 00:20:33,410
Daarom heeft niemand er iets mee
te maken hoe we ons geld verdienen.
126
00:20:35,000 --> 00:20:39,608
Je positie in deze maatschappij bepalen door
middel van het werk dat je doet...
127
00:20:40,080 --> 00:20:43,641
Lijkt me heel legitiem.
Maar daar denkt u wellicht anders over.
128
00:20:45,080 --> 00:20:48,323
Mag ik u een simpele vraag stellen?
- Ga uw gang.
129
00:20:48,560 --> 00:20:52,201
Voor wat voor vergrijp bent u in
de gevangenis beland?
130
00:20:53,200 --> 00:20:56,124
U bent wel erg recht door zee.
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
1--> 00:01:00: 01: 20,209 18,400لا يوجد أي مفتاح.2--> 00:01:00: 01: 24,524 21,600لم أكن أريد أكثر منهنا في انتظار خارج.3--> 00:02:00: 02: 34,170 31,280إذا نحن جميع الأشياء الثمينةتريد أن تأخذ المنزل معك...4--> 00:02:00: 02: 36,083 34,240لدينا شاحنة.5--> 00:02:00: 02: 40,207 37,840يجب أن لا تكون مادية حتى التفكير.6--> 00:03:00: 03: 12,643 10,720Val يموت على أية حال.7--> 00:03:00: 03: 33,764 32,160أنت تعرف...8--> 00:03:00: 03: 40,322 34,440ويجب أن نعد لنا عاطفياًعلى عودة والدك9--> 00:03:00: 03: 55,521 50,560هل تذكر الحديث بأننا خلالوكان زيارتنا الأخيرة؟10--> 00:03:00: 03: 58,924 55,920وقال لك أن ذهبت،أن كنت لا معا.11--> 00: 03: 00: 04: 02,289 59,160ولكن الآن أريد العودة كثيرا تود أن ترى.1200:04:00: 04: 09,320--> 10,924كما تعلمون، ربما.13--> 00:04:00: 04: 17,129 15,240مهلا، نحن ذاهبون قيد التشغيل.14--> 00:04:00: 04: 28,407 26,120أنت تنزف.15--> 00:04:00: 04: 34,568 32,520هل تعلم الأب الذي كان هناك؟16--> 00:04:00: 04: 36,841 35,840طبعًا.1700:05:00: 05: 08,200--> 10,328ماذا تفعل كل الأشياء لدينا هنا؟1800:05:00: 05: 15,040--> 17,964يظل واقفاً.تأتي، وأقول في.19--> 00:05:00: 05: 24,442 21,040أردت فعلا فعلا على الذهابأقول، ولكن كان لدينا الكثير من المرح معا.20--> 00:05:00: 05: 27,848 24,560كان مشتتاً،en ben ik het vergeten.2100:05:28,080 --> 00:05:29,366Wat klets je nou?2200:05:29,800 --> 00:05:32,406Beloof me dat je niet kwaad wordt.2300:05:51,760 --> 00:05:54,127Hé, jij.2400:06:01,480 --> 00:06:04,563Wat is er gebeurd?- Niets bijzonders.2500:06:10,920 --> 00:06:13,730Heb jij je moeder geslagen?2600:06:19,560 --> 00:06:22,086Geef antwoord.2700:06:26,440 --> 00:06:28,966We gaan niet terug naar Portugal.2800:06:38,400 --> 00:06:40,289Wat nou?- Eikel.2900:06:44,320 --> 00:06:47,085Zeg op.- We zouden dat domme huis verkopen.3000:06:47,240 --> 00:06:50,449Het maakt toch niet uit waar we wonen.- Voor jou misschien.3100:06:59,240 --> 00:07:02,289Ik rij met jullie mee terug.- Maar wij blijven hier.3200:07:27,280 --> 00:07:29,169Nou heb ik je.3300:07:32,080 --> 00:07:33,844Ga weg.3400:07:46,600 --> 00:07:48,887Ga eens even zitten.3500:07:52,160 --> 00:07:54,606Ik heb je echt gemist.- Leugenaar.3600:07:55,200 --> 00:07:57,009Ik kan het je bewijzen.3700:07:58,160 --> 00:08:00,891Waarom ben je eigenlijk al vrijgelaten?3800:08:01,960 --> 00:08:05,521Ga je nu mee terug?- Ik wil naar huis.3900:08:22,680 --> 00:08:24,330Klotedealer4000:08:35,120 --> 00:08:42,208DE ONAANGEPASTEN4100:09:39,520 --> 00:09:44,242Jullie kunnen toch ook als makelaars werken.Zoals de Levants.4200:09:44,320 --> 00:09:48,120Carla zei dat je daar niet eens eenopleiding voor nodig hebt.4300:09:48,560 --> 00:09:50,688Zou je dat graag willen?4400:10:08,240 --> 00:10:12,450Kun je ons een gin brengen?- Komt eraan.4500:10:24,400 --> 00:10:28,041Vijftien maanden zat ik in die klote cel.4600:10:28,120 --> 00:10:29,929Maar nu ben ik weer hier..4700:10:31,560 --> 00:10:34,643Heb de touwtjes weer in handen...4800:10:35,040 --> 00:10:36,485En wat zie ik om me heen?4900:10:37,000 --> 00:10:39,082Alleen maar zure gezichten.5000:10:42,280 --> 00:10:44,521Hallo?Hoort iemand me?5100:10:46,440 --> 00:10:48,488We gaan een baan voor je zoeken.5200:10:48,680 --> 00:10:51,126Wen maar vast aan het idee.5300:10:52,280 --> 00:10:54,726Je bent nogal wereldwijs geworden.5400:10:54,920 --> 00:10:59,881Is het één van die puistenkoppen algelukt je het bed in te krijgen?5500:11:00,640 --> 00:11:02,722Laat haar toch met rust.5600:11:02,880 --> 00:11:07,204Vertel eens, hoe was het?- Je was te lang weg om je daarmee te bemoeien.5700:11:07,840 --> 00:11:09,842Dus ik heb gelijk.5800:11:10,040 --> 00:11:13,647Trouwens, onze dochter is bangdat er van ons niets terecht komt.5900:11:15,520 --> 00:11:20,481Ze moet oppassen, anders verkopen wehaar aan een harem.6000:12:14,800 --> 00:12:19,522Waar komt u vandaan?- Republiek Congo, Afrika.6100:12:20,800 --> 00:12:23,770En het gezin?- Brazilië.6200:12:24,160 --> 00:12:25,400Zuid-Amerika.6300:12:26,880 --> 00:12:29,087En wat doen ze hier?6400:12:29,200 --> 00:12:33,330De meneer is een diplomaat.Weet je wat dat is?6500:13:09,440 --> 00:13:12,205Kun je niet ophouden met dat geklieder?6600:14:07,480 --> 00:14:10,165Kan ik u ergens mee helpen, meneer?6700:14:12,120 --> 00:14:14,600Rijbewijs en...6800:14:14,800 --> 00:14:16,802autopapieren, alstublieft.6900:14:16,920 --> 00:14:19,321Natuurlijk. Waar zijn die eigenlijk?- Hier7000:14:27,960 --> 00:14:29,849Een momentje.7100:14:44,760 --> 00:14:48,651Bemoei je er alsjeblieft niet mee.Wat er ook gebeurt.7200:15:00,880 --> 00:15:04,043Uw auto staat geregistreerd in Portugal.7300:15:04,360 --> 00:15:08,843U hebt een Belgisch paspoorten een Duits rijbewijs.7400:15:09,960 --> 00:15:14,170En dan heeft u ook nog tweeverschillende adressen.7500:15:15,960 --> 00:15:19,806Waar staat u momenteel eigenlijk ingeschreven?7600:15:19,960 --> 00:15:21,689Meneer Dominguez.7700:15:22,120 --> 00:15:23,451Ik, eh...7800:15:24,760 --> 00:15:25,966Stapt u maar even uit, alstublieft.7900:15:27,040 --> 00:15:29,520Ik wil graag even in de kofferbak kijken.8000:15:35,320 --> 00:15:38,290Wat was de reden voor uw bezoek aan België?8100:15:38,480 --> 00:15:40,608We waren uitgenodigd voor een bruiloft.8200:15:41,520 --> 00:15:43,602Wilt u die koffer even openen?8300:16:25,520 --> 00:16:29,3661.200, 1.300, 1.400, 1.500, 1.600...8400:16:30,360 --> 00:16:32,4881.700, 1.800...8500:16:32,960 --> 00:16:34,8491.900... en 2.000.8600:17:06,200 --> 00:17:10,125De meneer is een diplomaat uit Brazilië.8700:17:18,360 --> 00:17:20,283Wat is er?- Niets.8800:17:21,480 --> 00:17:24,450Verveel je je?- Nee, ik kan niet slapen.8900:17:25,160 --> 00:17:27,128Geen wonder9000:17:27,280 --> 00:17:30,204Hoezo?- Alleen van werken word je moe.9100:17:30,320 --> 00:17:32,527En hoe moet jij dat weten?- Uit ervaring.9200:17:32,920 --> 00:17:34,524Wijsneus.9300:17:34,960 --> 00:17:37,042Jullie hebben alleen maar bier gekocht?9400:17:37,920 --> 00:17:40,526We hebben moeilijke tijden te... verduren.9500:17:46,800 --> 00:17:49,167Probeer je jezelf te pijpen?9600:17:50,080 --> 00:17:53,402Ik dacht dat jij dat wel voor me zou doen.- Zal ik?9700:17:54,640 --> 00:17:59,601Beloof maar niets dat je niet kunt waarmaken.- Als ik het goed doe, vertrek je dan?9800:17:59,920 --> 00:18:01,445Als je het goed doet blijf ik zeker hier9900:18:06,760 --> 00:18:11,049Ik zou daar maar eens een beetje opruimen.Kijk eens naar die bende.10000:18:11,280 --> 00:18:14,363Je bent toch een vrouw, en je woont hier10100:18:17,640 --> 00:18:19,483Hou toch je kop.10200:18:20,440 --> 00:18:23,171Bemoei jij je maar met jezelf, oké?10300:18:24,520 --> 00:18:26,602Ik doe mijn best.10400:18:29,040 --> 00:18:31,691En dit zaakje is verder afgehandeld?10500:18:33,200 --> 00:18:35,726Je hebt het wel heel erg nodig.- Helemaal niet.10600:18:35,880 --> 00:18:37,723Wel waar- Nee, niet waar10700:18:37,920 --> 00:18:40,446Ik ben sowieso te duur voor je.10800:19:12,600 --> 00:19:17,561Denk je dat we hier op onze plek zijn?- Ik heb geen idee.10900:19:20,920 --> 00:19:24,322'Vooral omdat je hebt gerebelleerd tegenalles waar ik voor stond.11000:19:24,600 --> 00:19:29,083Wens ik me dat je je zwerversleven opgeeft,en naar je ouderlijk huis terugkeert.11100:19:29,600 --> 00:19:32,843Misschien lukt dat, nu ik er niet meer ben.11200:19:33,120 --> 00:19:39,810Ik hoop dat je kind heel lang bij je blijft, en gelukkigerwordt, dan jij het aan mijn zijde ooit geweest bent.11300:19:40,000 --> 00:19:42,082Je liefhebbende vader'11400:19:42,360 --> 00:19:43,566Amen.11500:19:46,000 --> 00:19:49,766Zijn alle liquide middelen naar mijn broer gegaan?- Ja, dat klopt.11600:19:50,880 --> 00:19:53,929We willen desalniettemin investeren.11700:19:56,360 --> 00:19:58,283Wie bedoelt u met "we"?11800:20:00,280 --> 00:20:03,045Mijn vrouw en ik.11900:20:09,200 --> 00:20:13,524Je overleden vader heeft zich vaak afgevraagdom wat voor bedrijf het gaat.12000:20:14,000 --> 00:20:15,047Import-export.12100:20:15,640 --> 00:20:20,601Tapijten, Algerijnse tegels,traditionele voorwerpen.12200:20:20,840 --> 00:20:22,569Helaas hadden we problemenmet de belastingdienst...12300:20:22,800 --> 00:20:26,691en dat heeft ons bedrijf bijna ten gronde gericht.- Hoezo bijna ten gronde gericht?12400:20:27,080 --> 00:20:29,082We hebben nooit belastingvoordeel genoten.12500:20:29,280 --> 00:20:33,410Daarom heeft niemand er iets meete maken hoe we ons geld verdienen.12600:20:35,000 --> 00:20:39,608Je positie in deze maatschappij bepalen doormiddel van het werk dat je doet...12700:20:40,080 --> 00:20:43,641Lijkt me heel legitiem.Maar daar denkt u wellicht anders over.12800:20:45,080 --> 00:20:48,323Mag ik u een simpele vraag stellen?- Ga uw gang.12900:20:48,560 --> 00:20:52,201Voor wat voor vergrijp bent u inde gevangenis beland?13000:20:53,200 --> 00:20:56,124U bent wel erg recht door zee.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
