175
00:10:53,173 --> 00:10:56,375
- Name?
- Christopher Silker.
176
00:12:19,326 --> 00:12:20,500
And you let him go?
177
00:12:20,583 --> 00:12:22,683
- He didn't ask us?
- Why didn't you stop him?
178
00:12:22,734 --> 00:12:25,436
Sorry if it didn't occur to me
that he would voluntarily run
179
00:12:25,471 --> 00:12:27,772
- into a POW camp.
- Why would he do that?
180
00:12:27,806 --> 00:12:30,784
After what he's been through?
Maybe it's not so bad.
181
00:12:30,866 --> 00:12:34,223
- Yeah, how's that?
- Now we have someone on the inside.
182
00:12:34,289 --> 00:12:36,521
If the prisoners know we're trying
to break them out during work detail,
183
00:12:36,587 --> 00:12:39,249
we'll have a better shot.
184
00:12:39,316 --> 00:12:42,186
But when we get them out,
where do we hide them?
185
00:12:42,221 --> 00:12:44,789
I saw an abbey not far from here.
186
00:12:44,823 --> 00:12:47,655
I'll go and make contact and
see if they'll take them in.
187
00:12:50,268 --> 00:12:51,762
Are you all right?
188
00:12:51,797 --> 00:12:55,278
- I'm fine.
- There was nothing you could have done.
189
00:12:55,724 --> 00:12:57,401
About Alfred running?
190
00:12:57,436 --> 00:12:59,403
About René.
191
00:12:59,438 --> 00:13:03,407
Nothing any of us could have done.
So let yourself off the hook.
192
00:13:03,603 --> 00:13:07,390
They got him. Doesn't mean
they're going to get Alfred.
193
00:13:07,985 --> 00:13:10,085
Let's make sure they don't.
194
00:13:15,376 --> 00:13:17,073
This was Eric's bunk.
195
00:13:17,156 --> 00:13:19,107
- Are you American?
- Any news from England?
196
00:13:19,123 --> 00:13:20,628
He's Canadian.
197
00:13:20,777 --> 00:13:23,819
And he goes by Eric Darcy now.
198
00:13:23,885 --> 00:13:26,398
What happened to Eric?
199
00:13:27,589 --> 00:13:30,835
His heart gave out. On work detail.
200
00:13:32,061 --> 00:13:36,574
- How far are we into Europe?
- I'm sorry. It's not going well.
201
00:13:37,071 --> 00:13:39,510
There is no Western front.
202
00:13:44,363 --> 00:13:48,066
I am an Allied agent
and I need your help.
203
00:13:48,236 --> 00:13:52,123
- Is Major George Stirling here?
- That's me.
204
00:13:58,008 --> 00:14:00,141
It's an honor to meet you.
205
00:14:09,582 --> 00:14:13,153
I have colleagues on the outside,
right now, helping me plan a breakout.
206
00:14:13,550 --> 00:14:15,613
The men who escape with me
207
00:14:15,647 --> 00:14:18,849
will help train Resistance fighters from
here all the way to the Northern Coast.
208
00:14:18,884 --> 00:14:20,957
I'm not risking these men's lives
for anything less than a solid plan.
209
00:14:20,958 --> 00:14:23,688
If we're gonna turn things around,
we need to do something now.
210
00:14:23,722 --> 00:14:25,140
You can't just wait here to die.
211
00:14:25,239 --> 00:14:27,692
- We're digging a tunnel.
- Danny.
212
00:14:27,752 --> 00:14:31,329
You can trust me.
I broke in for you, didn't I?
213
00:14:34,895 --> 00:14:37,802
- We're clearing a foot a day.
- When do you expect to finish?
214
00:14:37,836 --> 00:14:39,675
Three months, give or take.
215
00:14:39,791 --> 00:14:40,469
Then we're all getting out.
216
00:14:40,568 --> 00:14:42,387
- We don't have that much time.
- Time 'til what?
217
00:14:42,436 --> 00:14:44,916
I can't say.
But we have weeks, not months.
218
00:14:44,966 --> 00:14:46,917
It's an important operation.
219
00:14:47,000 --> 00:14:49,761
It could make the difference.
220
00:14:51,001 --> 00:14:53,985
We need your most experienced men.
Your strongest,
221
00:14:54,019 --> 00:14:56,948
to help train civilian recruits.
222
00:14:56,964 --> 00:14:59,411
So what's your plan?
223
00:14:59,825 --> 00:15:01,858
Next time on work detail
224
00:15:01,941 --> 00:15:05,496
I'll give a signal.
My team will provide covering fire
225
00:15:05,529 --> 00:15:08,165
while we break for the woods.
226
00:15:11,903 --> 00:15:15,206
(bell tolling)
227
00:15:30,524 --> 00:15:32,723
Ahh!
228
00:15:33,500 --> 00:15:36,427
They said you told them
nothing at the gate.
229
00:15:36,461 --> 00:15:38,596
You are a mystery,
230
00:15:38,630 --> 00:15:41,371
and I am a curious person.
231
00:15:41,437 --> 00:15:42,862
Please.
232
00:15:43,325 --> 00:15:45,789
Thank you, Sister. And you, Mother,
233
00:15:45,838 --> 00:15:48,939
for agreeing to see me.
234
00:15:49,740 --> 00:15:51,741
I'm sorry,
but this is a personal matter.
235
00:15:51,807 --> 00:15:54,585
Don't worry, there are no secrets here.
236
00:15:54,651 --> 00:15:58,470
And, anyway, Sister Marie
has taken a vow of silence,
237
00:15:58,519 --> 00:16:01,025
so there is nothing to worry about.
238
00:16:01,108 --> 00:16:03,753
Please speak freely.