17500:10:53,173 --> 00:10:56,375- Name?- Christopher Silker.17600:12:1 ترجمة - 17500:10:53,173 --> 00:10:56,375- Name?- Christopher Silker.17600:12:1 العربية كيف أقول

17500:10:53,173 --> 00:10:56,375- N

175
00:10:53,173 --> 00:10:56,375
- Name?
- Christopher Silker.

176
00:12:19,326 --> 00:12:20,500
And you let him go?

177
00:12:20,583 --> 00:12:22,683
- He didn't ask us?
- Why didn't you stop him?

178
00:12:22,734 --> 00:12:25,436
Sorry if it didn't occur to me
that he would voluntarily run

179
00:12:25,471 --> 00:12:27,772
- into a POW camp.
- Why would he do that?

180
00:12:27,806 --> 00:12:30,784
After what he's been through?
Maybe it's not so bad.

181
00:12:30,866 --> 00:12:34,223
- Yeah, how's that?
- Now we have someone on the inside.

182
00:12:34,289 --> 00:12:36,521
If the prisoners know we're trying
to break them out during work detail,

183
00:12:36,587 --> 00:12:39,249
we'll have a better shot.

184
00:12:39,316 --> 00:12:42,186
But when we get them out,
where do we hide them?

185
00:12:42,221 --> 00:12:44,789
I saw an abbey not far from here.

186
00:12:44,823 --> 00:12:47,655
I'll go and make contact and
see if they'll take them in.

187
00:12:50,268 --> 00:12:51,762
Are you all right?

188
00:12:51,797 --> 00:12:55,278
- I'm fine.
- There was nothing you could have done.

189
00:12:55,724 --> 00:12:57,401
About Alfred running?

190
00:12:57,436 --> 00:12:59,403
About René.

191
00:12:59,438 --> 00:13:03,407
Nothing any of us could have done.
So let yourself off the hook.

192
00:13:03,603 --> 00:13:07,390
They got him. Doesn't mean
they're going to get Alfred.

193
00:13:07,985 --> 00:13:10,085
Let's make sure they don't.

194
00:13:15,376 --> 00:13:17,073
This was Eric's bunk.

195
00:13:17,156 --> 00:13:19,107
- Are you American?
- Any news from England?

196
00:13:19,123 --> 00:13:20,628
He's Canadian.

197
00:13:20,777 --> 00:13:23,819
And he goes by Eric Darcy now.

198
00:13:23,885 --> 00:13:26,398
What happened to Eric?

199
00:13:27,589 --> 00:13:30,835
His heart gave out. On work detail.

200
00:13:32,061 --> 00:13:36,574
- How far are we into Europe?
- I'm sorry. It's not going well.

201
00:13:37,071 --> 00:13:39,510
There is no Western front.

202
00:13:44,363 --> 00:13:48,066
I am an Allied agent
and I need your help.

203
00:13:48,236 --> 00:13:52,123
- Is Major George Stirling here?
- That's me.

204
00:13:58,008 --> 00:14:00,141
It's an honor to meet you.

205
00:14:09,582 --> 00:14:13,153
I have colleagues on the outside,
right now, helping me plan a breakout.

206
00:14:13,550 --> 00:14:15,613
The men who escape with me

207
00:14:15,647 --> 00:14:18,849
will help train Resistance fighters from
here all the way to the Northern Coast.

208
00:14:18,884 --> 00:14:20,957
I'm not risking these men's lives
for anything less than a solid plan.

209
00:14:20,958 --> 00:14:23,688
If we're gonna turn things around,
we need to do something now.

210
00:14:23,722 --> 00:14:25,140
You can't just wait here to die.

211
00:14:25,239 --> 00:14:27,692
- We're digging a tunnel.
- Danny.

212
00:14:27,752 --> 00:14:31,329
You can trust me.
I broke in for you, didn't I?

213
00:14:34,895 --> 00:14:37,802
- We're clearing a foot a day.
- When do you expect to finish?

214
00:14:37,836 --> 00:14:39,675
Three months, give or take.

215
00:14:39,791 --> 00:14:40,469
Then we're all getting out.

216
00:14:40,568 --> 00:14:42,387
- We don't have that much time.
- Time 'til what?

217
00:14:42,436 --> 00:14:44,916
I can't say.
But we have weeks, not months.

218
00:14:44,966 --> 00:14:46,917
It's an important operation.

219
00:14:47,000 --> 00:14:49,761
It could make the difference.

220
00:14:51,001 --> 00:14:53,985
We need your most experienced men.
Your strongest,

221
00:14:54,019 --> 00:14:56,948
to help train civilian recruits.

222
00:14:56,964 --> 00:14:59,411
So what's your plan?

223
00:14:59,825 --> 00:15:01,858
Next time on work detail

224
00:15:01,941 --> 00:15:05,496
I'll give a signal.
My team will provide covering fire

225
00:15:05,529 --> 00:15:08,165
while we break for the woods.

226
00:15:11,903 --> 00:15:15,206
(bell tolling)

227
00:15:30,524 --> 00:15:32,723
Ahh!

228
00:15:33,500 --> 00:15:36,427
They said you told them
nothing at the gate.

229
00:15:36,461 --> 00:15:38,596
You are a mystery,

230
00:15:38,630 --> 00:15:41,371
and I am a curious person.

231
00:15:41,437 --> 00:15:42,862
Please.

232
00:15:43,325 --> 00:15:45,789
Thank you, Sister. And you, Mother,

233
00:15:45,838 --> 00:15:48,939
for agreeing to see me.

234
00:15:49,740 --> 00:15:51,741
I'm sorry,
but this is a personal matter.

235
00:15:51,807 --> 00:15:54,585
Don't worry, there are no secrets here.

236
00:15:54,651 --> 00:15:58,470
And, anyway, Sister Marie
has taken a vow of silence,

237
00:15:58,519 --> 00:16:01,025
so there is nothing to worry about.

238
00:16:01,108 --> 00:16:03,753
Please speak freely.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
17500:10:53,173 --> 00:10:56,375- Name?- Christopher Silker.17600:12:19,326 --> 00:12:20,500And you let him go?17700:12:20,583 --> 00:12:22,683- He didn't ask us?- Why didn't you stop him?17800:12:22,734 --> 00:12:25,436Sorry if it didn't occur to methat he would voluntarily run17900:12:25,471 --> 00:12:27,772- into a POW camp.- Why would he do that?18000:12:27,806 --> 00:12:30,784After what he's been through?Maybe it's not so bad.18100:12:30,866 --> 00:12:34,223- Yeah, how's that?- Now we have someone on the inside.18200:12:34,289 --> 00:12:36,521If the prisoners know we're tryingto break them out during work detail,18300:12:36,587 --> 00:12:39,249we'll have a better shot.18400:12:39,316 --> 00:12:42,186But when we get them out,where do we hide them?18500:12:42,221 --> 00:12:44,789I saw an abbey not far from here.18600:12:44,823 --> 00:12:47,655I'll go and make contact andsee if they'll take them in.18700:12:50,268 --> 00:12:51,762Are you all right?18800:12:51,797 --> 00:12:55,278- I'm fine.- There was nothing you could have done.18900:12:55,724 --> 00:12:57,401About Alfred running?19000:12:57,436 --> 00:12:59,403About René.19100:12:59,438 --> 00:13:03,407Nothing any of us could have done.So let yourself off the hook.19200:13:03,603 --> 00:13:07,390They got him. Doesn't meanthey're going to get Alfred.19300:13:07,985 --> 00:13:10,085Let's make sure they don't.19400:13:15,376 --> 00:13:17,073This was Eric's bunk.19500:13:17,156 --> 00:13:19,107- Are you American?- Any news from England?19600:13:19,123 --> 00:13:20,628He's Canadian.19700:13:20,777 --> 00:13:23,819And he goes by Eric Darcy now.19800:13:23,885 --> 00:13:26,398What happened to Eric?19900:13:27,589 --> 00:13:30,835His heart gave out. On work detail.20000:13:32,061 --> 00:13:36,574- How far are we into Europe?- I'm sorry. It's not going well.20100:13:37,071 --> 00:13:39,510There is no Western front.20200:13:44,363 --> 00:13:48,066I am an Allied agentand I need your help.20300:13:48,236 --> 00:13:52,123- Is Major George Stirling here?- That's me.20400:13:58,008 --> 00:14:00,141It's an honor to meet you.20500:14:09,582 --> 00:14:13,153I have colleagues on the outside,right now, helping me plan a breakout.20600:14:13,550 --> 00:14:15,613The men who escape with me20700:14:15,647 --> 00:14:18,849will help train Resistance fighters fromhere all the way to the Northern Coast.20800:14:18,884 --> 00:14:20,957I'm not risking these men's livesfor anything less than a solid plan.20900:14:20,958 --> 00:14:23,688If we're gonna turn things around,we need to do something now.21000:14:23,722 --> 00:14:25,140You can't just wait here to die.21100:14:25,239 --> 00:14:27,692- We're digging a tunnel.- Danny.21200:14:27,752 --> 00:14:31,329You can trust me.I broke in for you, didn't I?21300:14:34,895 --> 00:14:37,802- We're clearing a foot a day.- When do you expect to finish?21400:14:37,836 --> 00:14:39,675Three months, give or take.21500:14:39,791 --> 00:14:40,469Then we're all getting out.21600:14:40,568 --> 00:14:42,387- We don't have that much time.- Time 'til what?21700:14:42,436 --> 00:14:44,916I can't say.But we have weeks, not months.21800:14:44,966 --> 00:14:46,917It's an important operation.21900:14:47,000 --> 00:14:49,761It could make the difference.22000:14:51,001 --> 00:14:53,985We need your most experienced men.Your strongest,22100:14:54,019 --> 00:14:56,948to help train civilian recruits.22200:14:56,964 --> 00:14:59,411So what's your plan?22300:14:59,825 --> 00:15:01,858Next time on work detail22400:15:01,941 --> 00:15:05,496I'll give a signal.My team will provide covering fire22500:15:05,529 --> 00:15:08,165while we break for the woods.22600:15:11,903 --> 00:15:15,206(bell tolling)22700:15:30,524 --> 00:15:32,723Ahh!22800:15:33,500 --> 00:15:36,427They said you told themnothing at the gate.22900:15:36,461 --> 00:15:38,596You are a mystery,23000:15:38,630 --> 00:15:41,371and I am a curious person.23100:15:41,437 --> 00:15:42,862Please.23200:15:43,325 --> 00:15:45,789Thank you, Sister. And you, Mother,23300:15:45,838 --> 00:15:48,939for agreeing to see me.23400:15:49,740 --> 00:15:51,741I'm sorry,but this is a personal matter.23500:15:51,807 --> 00:15:54,585Don't worry, there are no secrets here.23600:15:54,651 --> 00:15:58,470And, anyway, Sister Mariehas taken a vow of silence,23700:15:58,519 --> 00:16:01,025so there is nothing to worry about.23800:16:01,108 --> 00:16:03,753Please speak freely.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
175
00: 10: 53173 -> 00: 10: 56375
- اسم؟
- كريستوفر Silker.

176
00: 12: 19326 -> 00: 12: 20،500
؟ وأنت السماح له بالذهاب

177
00: 12: 20583 -> 00: 12: 22683
- ولم تطلب منا؟
- لماذا لم يمنعه؟

178
00: 12: 22734 -> 00: 12: 25436
عذرا اذا لم يحدث لي
انه سيرشح نفسه طواعية

179
00: 12: 25471 -> 00: 12: 27772
- الى معسكر لاسرى الحرب
- لماذا يفعل ذلك؟

180
00: 12: 27806 -> 00: 12: 30784
؟ بعد ما مر به
ربما انها ليست . سيئا للغاية

181
00: 12: 30866 -> 00: 12: 34223
- نعم، كيف هذا؟
- الآن لدينا شخص في الداخل.

182
00: 12: 34289 -> 00: 12: 36521
لو يعلم السجناء نحن نحاول
الخروج منها من خلال التفاصيل عمل،

183
00: 12: 36587 -> 00: 12: 39249
سيكون لدينا فرصة أفضل.

184
00: 12: 39316 -> 00: 12: 42186
ولكن عندما نحن اخراجهم، و
أين نحن إخفائها؟

185
00: 12: 42221 -> 00: 12: 44789
رأيت الدير ليست بعيدة من هنا.

186
00: 12: 44823 -> 00: 12: 47655
أنا ' ليرة لبنانية تذهب وجعل الاتصال و
معرفة ما اذا كانوا سوف آخذها في.

187
00: 12: 50268 -> 00: 12: 51762
هل أنت بخير؟

188
00: 12: 51797 -> 00: 12: 55278
- أنا 'م غرامة.
- لم يكن هناك شيء يمكن القيام به.

189
00: 12: 55724 -> 00: 12: 57401
معلومات عن ألفريد تشغيل؟

190
00: 12: 57436 -> 00: 12: 59403
. معلومات رينيه

191
00 : 12: 59438 -> 00: 13: 03407
. لا شيء أي واحد منا يمكن أن تفعل
ذلك تدع نفسك ورطتها.

192
00: 13: 03603 -> 00: 13: 07390
لأنهم وصلوا له. لا يعني
انهم ذاهبون للحصول الفريد.

193
00: 13: 07985 -> 00: 13: 10085
دعونا نتأكد من أنها لا تفعل ذلك.

194
00: 13: 15376 -> 00: 13: 17073
وكانت هذه كلام فارغ اريك.

195
00: 13: 17156 -> 00: 13: 19107
- هل أنت الأمريكية؟
- أي أخبار من انجلترا؟

196
00: 13: 19123 -> 00: 13: 20628
، فهو الكندي

197
00:13: 20777 -> 00: 13: 23،819
ويذهب من قبل اريك دارسي الآن.

198
00: 13: 23885 -> 00: 13: 26398
ماذا حدث لاريك؟

199
00: 13: 27589 -> 00: 13: 30835
أعطى قلبه بها. على العمل من التفاصيل.

200
00: 13: 32061 -> 00: 13: 36574
؟ - إلى أي مدى نحن في أوروبا
- أنا آسف. انها ليست تسير على ما يرام.

201
00: 13: 37071 -> 00: 13: 39510
لا يوجد الجبهة الغربية.

202
00: 13: 44363 -> 00: 13: 48066
أنا وكيل الحلفاء
وأنا بحاجة لمساعدتكم.

203
00: 13: 48236 -> 00: 13: 52123
- هل الرائد جورج ستيرلينغ هنا؟
- هذا لي.

204
00: 13: 58008 -> 00: 14: 00141
. إنه لشرف لي أن ألتقي بكم

205
00:14 : 09582 -> 00: 14: 13،153
لدي زملاء في الخارج،
في الوقت الراهن، مساعدتي خطة الاختراق.

206
00: 14: 13،550 -> 00: 14: 15،613
الرجال الذين يهربون معي

207
00:14 : 15647 -> 00: 14: 18849
والمساعدة في تدريب مقاتلي المقاومة من
هنا على طول الطريق إلى الساحل الشمالي.

208
00: 14: 18884 -> 00: 14: 20957
أنا لا يخاطرون بحياتهم هؤلاء الرجال
أي شيء أقل من خطة صلبة.

209
00: 14: 20958 -> 00: 14: 23688
إذا نحن الأشياء بدوره ستعمل حولها، و
نحن بحاجة إلى أن نفعل شيئا الآن.

210
00: 14: 23722 -> 00: 14: 25140
أنت لا يمكن أن ننتظر هنا للموت.

211
00: 14: 25239 -> 00: 14: 27692
- نحن حفر نفق.
- داني.

212
00: 14: 27752 -> 00: 14: 31329
يمكنك . ثق بي
كسرت في لك، لم أكن أنا؟

213
00: 14: 34895 -> 00: 14: 37802
- نحن تطهير القدم يوم
؟ - متى تتوقع أن ينهي

214
00:14 : 37836 -> 00: 14: 39675
ثلاثة أشهر، يعطي أو يأخذ.

215
00: 14: 39791 -> 00: 14: 40469
ثم نحن نحصل على كل شيء.

216
00: 14: 40568 -> 00: 14: 42387
- ليس لدينا الكثير من الوقت.
- الوقت 'سمسم ماذا؟

217
00: 14: 42436 -> 00: 14: 44916
. لا أستطيع أن أقول
، ولكن لدينا أسابيع وليس شهورا

218
00: 14: 44966 -> 00: 14: 46917
إنها عملية هامة.

219
00: 14: 47،000 -> 00: 14: 49761
يمكن ان يحدث فارقا.

220
00: 14: 51001 -> 00: 14: 53985
نحن في حاجة الى دعمكم الرجال الأكثر خبرة.
لديك أقوى،

221
00: 14: 54019 -> 00: 14: 56948
للمساعدة في تدريب المجندين المدنيين.

222
00: 14: 56964 -> 00: 14: 59411
؟ فما هو برنامجك

223
00: 14: 59825 -> 00: 15: 01858
في المرة القادمة على التفاصيل عمل

224
00: 15: 01941 -> 00: 15: 05496
. سأعطيك إشارة
وفريقي توفر غطاء من النيران

225
00:15: 05529 -> 00: 15: 08165
في حين أننا لكسر الغابة.

226
00: 15: 11،903 -> 00: 15: 15206
(جرس القرع)

227
00: 15: 30524 -> 00: 15: 32723
الخبر!

228
00: 15: 33،500 -> 00: 15: 36427
وقالوا قلت لهم
شيئا عند البوابة.

229
00: 15: 36461 -> 00: 15: 38596
أنت لغزا،

230
00: 15: 38630 - -> 00: 15: 41371
وأنا شخص غريب.

231
00: 15: 41437 -> 00: 15: 42862
الرجاء.

232
00: 15: 43325 -> 00: 15: 45789
شكرا، الأخت. ولكم، الأم،

233
00: 15: 45838 -> 00: 15: 48939
لموافقته لرؤيتي.

234
00: 15: 49740 -> 00: 15: 51741
أنا آسف،
ولكن هذا هو مسألة شخصية .

235
00: 15: 51807 -> 00: 15: 54585
لا تقلق، لا توجد أسرار هنا.

236
00: 15: 54651 -> 00: 15: 58470
و، على أي حال، الأخت ماري
اتخذت نذر الصمت،

237
00: 15: 58519 -> 00: 16: 01025
حتى لا يكون هناك ما يدعو للقلق.

238
00: 16: 01108 -> 00: 16: 03753
يرجى التحدث بحرية.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
17500:10:53173 -- > 00:10:56375- الاسم؟- كريستوفر silker.17600:12:19326 -- > 00:12:20500لماذا تركته يذهب؟17700:12:20583 -- > 00:12:22683لم يطلب منا؟لماذا لم توقفه؟17800:12:22734 -- > 00:12:25436اسف اذا لم يخطر ليانه سوف تشغيل طوعا17900:12:25471 -- > 00:12:27772في معسكر أسراء الحرب.لماذا قد يفعل ذلك؟18000:12:27806 -- > 00:12:30784بعد ما يمر به؟ربما انها ليست سيئة للغاية.18100:12:30866 -- > 00:12:34223نعم، كيف ذلك؟الآن لدينا شخص في الداخل.18200:12:34289 -- > 00:12:36521إذا كان السجناء يعرفون أننا نحاولعلى الخروج منها من خلال تفاصيل العمل،18300:12:36587 -- > 00:12:39249سوف يكون لدينا فرصة أفضل.18400:12:39316 -- > 00:12:42186ولكن عندما نصل بها،أين نختبئ منها؟18500:12:42221 -- > 00:12:44789رأيت الدير ليست بعيدة من هنا.18600:12:44823 -- > 00:12:47655سأذهب للاتصال وانظر إذا أنها سوف تأخذ منهم.18700:12:50268 -- > 00:12:51762هل أنت بخير؟18800:12:51797 -- > 00:12:55278- أنا بخير.- هناك لا شيء يمكن عمله.18900:12:55724 -- > 00:12:57401عن ألفريد يركض؟19000:12:57436 -- > 00:12:59403عن رينيه.19100:12:59438 -- > 00:13:03407لا أحد منا يمكن أن يكون القيام به.لذا دع نفسك قبالة هوك.19200:13:03603 -- > 00:13:07390لقد أمسكوا بهلا يعنيانهم ذاهبون للحصول على الفريد.19300:13:07985 -- > 00:13:10085دعنا نتأكد من أنهم لا19400:13:15376 -- > 00:13:17073وكان هذا السرير اريك.19500:13:17156 -- > 00:13:19107هل أنت أمريكي؟- أي أخبار من انجلترا؟19600:13:19123 -- > 00:13:20628انه كندي.19700:13:20777 -- > 00:13:23819ويذهب من قبل اريك دارسي الآن.19800:13:23885 -- > 00:13:26398ما حصل ايريك؟19900:13:27589 -- > 00:13:30835أعطى قلبه.تفاصيل العمل.20000:13:32061 -- > 00:13:36574- إلى أي مدى نحن في أوروبا؟- أنا آسف.انها لا تسير على ما يرام.20100:13:37071 -- > 00:13:39510لا يوجد في الجبهة الغربية.20200:13:44363 -- > 00:13:48066أنا عميل المتحالفةأحتاج إلى مساعدتك.20300:13:48236 -- > 00:13:52123- الرائد جورج ستيرلينغ هنا؟- هذا أنا -20400:13:58008 -- > 00:14:00141إنه لشرف لي أن ألتقي بك.20500:14:09582 -- > 00:14:13153لدي زملاء في الخارج،الآن، مساعدتي في خطة الهروب.20600:14:13550 -- > 00:14:15613الرجل الذي يهرب معي20700:14:15647 -- > 00:14:18849وسوف تساعد على تدريب المقاومين منهنا كل الطريق إلى الساحل الشمالي.20800:14:18884 -- > 00:14:20957أنا لن أخاطر هذه حياة الرجالعن أي شيء أقل من خطة صلبة.20900:14:20958 -- > 00:14:23688اذا اردنا تحويل الأشياء من حولك،نحتاج أن نفعل شيئا الآن.21000:14:23722 -- > 00:14:25140لا يمكنك الانتظار هنا حتى الموت.21100:14:25239 -- > 00:14:27692نحن حفر نفق.- داني.21200:14:27752 -- > 00:14:31329. يمكنك أن تثق بيلقد كسرت لك، أليس كذلك؟21300:14:34895 -- > 00:14:37802نحن تطهير القدم يوميا.متى تتوقع أن تنتهي؟21400:14:37836 -- > 00:14:39675ثلاثة أشهر، يعطي أو يأخذ.21500:14:39791 -- > 00:14:40469ثم كلنا الخروج.21600:14:40568 -- > 00:14:42387ليس لدينا الكثير من الوقت.الوقت حتى ماذا؟ -21700:14:42436 -- > 00:14:44916لا أستطيع أن أقول.ولكن لدينا أسابيع وليس أشهر.21800:14:44966 -- > 00:14:46917إنها عملية هامة.21900:14:47000 -- > 00:14:49761يمكن أن تجعل من الاختلاف.22000:14:51001 -- > 00:14:53985نحن بحاجة لكم خبرة أكثر من الرجال.أقوى,22100:14:54019 -- > 00:14:56948للمساعدة في تدريب الموظفين المدنيين.22200:14:56964 -- > 00:14:59411إذن ما هي خطتك؟22300:14:59825 -- > 00:15:01858في المرة القادمة على تفاصيل العمل22400:15:01941 -- > 00:15:05496سوف أعطي إشارة.فريقي سوف توفر غطاء من النيران22500:15:05529 -- > 00:15:08165وفي حين أننا كسر وودز.22600:15:11903 -- > 00:15:15206(جرس القرع)22700:15:30524 -- > 00:15:32723آه!22800:15:33500 -- > 00:15:36427لقد قلت لهملا شيء في البوابة.22900:15:36461 -- > 00:15:38596كنت لغزا،23000:15:38630 -- > 00:15:41371و أنا شخص فضولي.23100:15:41437 -- > 00:15:42862من فضلك.23200:15:43325 -- > 00:15:45789شكرا لك يا أخت.و أنت يا أمي23300:15:45838 -- > 00:15:48939على موافقتك لرؤيتي23400:15:49740 -- > 00:15:51741أنا آسف،ولكن هذا هو مسألة شخصية.23500:15:51807 -- > 00:15:54585لا تقلق، لا توجد أسرار هنا23600:15:54651 -- > 00:15:58470و على كل حال، الأخت مارياتخذت الصمت،23700:15:58519 -- > 00:16:01025لذا هناك لا شيء للقَلْق حول.23800:16:01108 -- > 00:16:03753يرجى التحدث بحرية.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: