10100:10:09,720 --> 00:10:13,577- You just want to avoid the problem.- ترجمة - 10100:10:09,720 --> 00:10:13,577- You just want to avoid the problem.- العربية كيف أقول

10100:10:09,720 --> 00:10:13,577- Y

101
00:10:09,720 --> 00:10:13,577
- You just want to avoid the problem.
- No.

102
00:10:17,040 --> 00:10:20,362
Michel has offered me to
to live with him for a while.

103
00:10:40,360 --> 00:10:44,217
- What kind of decisions?
- You see the shampoo?

104
00:10:45,520 --> 00:10:49,502
Don't tell Mom.
She'd only think it's for good.

105
00:10:49,520 --> 00:10:52,524
- It sounds bad.
- Not at all. We've talked.

106
00:10:52,560 --> 00:10:56,292
It's much better now.
I'll try to explain.

107
00:10:57,920 --> 00:11:01,367
The idea of getting distance
is a classic.

108
00:11:01,960 --> 00:11:06,022
I see it was wrong to tell you.
I thought you'd support me.

109
00:11:06,040 --> 00:11:09,169
But of course I'll support you.

110
00:11:09,200 --> 00:11:11,385
But you only lie to yourself.

111
00:11:11,440 --> 00:11:15,627
What do you actually
know about relationships?

112
00:11:15,640 --> 00:11:17,506
- How long is it now'?
- What?

113
00:11:17,560 --> 00:11:19,050
That he's thinking.

114
00:11:20,240 --> 00:11:22,049
Two months and five days.

115
00:11:23,840 --> 00:11:26,468
- And the cat'?
- What about it'?

116
00:11:26,680 --> 00:11:29,923
I mean Dad found it
when we were in Greece.

117
00:11:29,960 --> 00:11:31,507
And who'll feed it'?

118
00:11:35,240 --> 00:11:39,916
Anyway, I hope that he still wants
to see me, after your divorce.

119
00:11:40,360 --> 00:11:43,773
No one speaks about divorce,
Nina.

120
00:11:44,160 --> 00:11:45,719
Well...

121
00:11:47,760 --> 00:11:51,173
We only need to be alone,
to think about certain things.

122
00:11:51,200 --> 00:11:54,693
- That happens in a marriage.
- Yes, of course.

123
00:11:58,040 --> 00:12:02,227
Okay. My name is Paule Zachmann
and I have always been lucky.

124
00:12:02,240 --> 00:12:05,687
Take my work at the university,
that I've had for 20 years,

125
00:12:05,720 --> 00:12:07,893
there I was really lucky.

126
00:12:08,360 --> 00:12:12,388
Even if university isn't always
what you might think.

127
00:12:12,400 --> 00:12:16,428
At Philosophy, nine people
share two tiny offices,

128
00:12:16,440 --> 00:12:18,829
a 20 kg beast of a computer,

129
00:12:18,880 --> 00:12:23,147
and a coin-operated copier, where you
insert 10 cents like in the post office.

130
00:12:23,160 --> 00:12:26,858
- Bernard. How are you'?
- Good! Hello.

131
00:12:28,000 --> 00:12:31,538
I'm filled up with work.
And how are you'?

132
00:12:31,560 --> 00:12:34,473
- I need a holiday.
- Yes, me too.

133
00:12:34,800 --> 00:12:39,112
- Shall we go to the cinema one day'?
- Dunno. No exiting films currently.

134
00:12:39,120 --> 00:12:40,724
Oh, well.

135
00:13:57,280 --> 00:14:00,978
The worst is not that
you deceive me.

136
00:14:01,000 --> 00:14:03,423
But to tell me you
just need some distance.

137
00:14:03,480 --> 00:14:06,279
I told you I'm strong enough.

138
00:14:06,320 --> 00:14:08,436
But you treat me
like a stranger.

139
00:14:09,360 --> 00:14:10,885
Can't we talk later.

140
00:14:10,960 --> 00:14:13,634
The film starts now,
I've promised Capucine...

141
00:14:14,080 --> 00:14:16,833
- Her name is Capucine?
- Yes, a lovely name.

142
00:14:16,880 --> 00:14:17,631
Yes...

143
00:14:17,720 --> 00:14:20,428
- So spring-like, dazzling.
- It's ridiculous.

144
00:14:21,160 --> 00:14:25,677
- Don't be so hateful. It's not nice.
- I'm not hateful. I'm sick.

145
00:14:25,680 --> 00:14:27,375
So you're jealous?

146
00:14:27,440 --> 00:14:30,319
Right, you succeeded,
I'm jealous.

147
00:14:30,360 --> 00:14:32,624
And on whom'?
On such a lame bore.

148
00:14:32,680 --> 00:14:36,253
She's certainly working
with media or advertising.

149
00:14:36,280 --> 00:14:38,829
She buys Le Monde,
to appear educated...

150
00:14:38,880 --> 00:14:42,965
But in secret she reads
tabloids or Elle.

151
00:14:43,000 --> 00:14:46,345
It's true, she reads Elle.
As a change from Kant.

152
00:14:46,360 --> 00:14:49,352
And you know what
I really like about her'?

153
00:14:49,840 --> 00:14:52,719
She doesn't tell me what life is,
she discovers it.

154
00:14:52,760 --> 00:14:54,979
Necessarily, she's just 28.

155
00:14:55,040 --> 00:14:57,463
How old are you again?

156
00:15:43,360 --> 00:15:46,933
Your hair's falling in your coffee.
What are these funny glasses'?

157
00:15:46,960 --> 00:15:49,497
I know that I look like a frog.

158
00:15:50,240 --> 00:15:52,334
What did you watch yesterday?

159
00:15:52,680 --> 00:15:56,662
I met Alex' new girlfriend;
that's what I watched.

160
00:15:56,680 --> 00:15:59,024
You met Capucine?

161
00:15:59,760 --> 00:16:03,845
- What? Do you know her'?
- Dad introduced her.

162
00:16:06,160 --> 00:16:08,276
Please don't call him "Dad".

163
00:16:09,080 --> 00:16:12,163
That's new.
He brought me up, didn't he'?

164
00:16:12,200 --> 00:16:14,544
That's not a reason.
Don't call him Dad any more.

165
00:16:14,600 --> 00:16:16,227
What else then?

166
00:16:17,440 --> 00:16:19,420
Alex, like everyone does.

167
00:16:19,480 --> 00:16:21,619
What is this Capucine doing?

168
00:16:21,680 --> 00:16:26,231
I don't know. He met her at
soulmates.com.

169
00:16:28,720 --> 00:16:30,734
Soulmates.com'?

170
00:16:32,840 --> 00:16:35,059
He likes the simple way.

171
00:16:35,480 --> 00:16:37,448
What do you mean?

172
00:16:37,760 --> 00:16:39,819
Soulmates.com.
It's easy to join...

173
00:16:39,880 --> 00:16:43,032
quickly to come to the point,
how and who doesn't matter.

174
00:16:44,400 --> 00:16:46,175
It's pathetic.

175
00:16:46,240 --> 00:16:50,962
You can also meet someone
by chance on the street.

176
00:16:51,040 --> 00:16:54,692
But there's beauty
in a real encounter.

177
00:16:54,720 --> 00:16:58,497
You have no plans,
life just surprises you.

178
00:16:59,040 --> 00:17:04,039
I don't hope life surprises me with a
Jean-Thomas Trucheau or Quentin Brunei.

179
00:17:04,040 --> 00:17:07,442
- Who are they'?
- Two idiots from the Ninth.

180
00:17:07,680 --> 00:17:09,284
Don't worry.

181
00:17:09,360 --> 00:17:11,658
Life has more to offer.

182
00:17:12,560 --> 00:17:15,393
We want to remind those
who would rather forget...

183
00:17:15,440 --> 00:17:17,863
that on 7th and 8th July...

184
00:17:17,920 --> 00:17:22,517
8,000 people were merciless killed
in the heart of Europe.

185
00:17:22,520 --> 00:17:27,559
We demand from Juppe's government
and from President Chirac...

186
00:17:27,560 --> 00:17:33,639
to gather the courage to intervene,
to make the absurd war and genocide...

187
00:17:33,640 --> 00:17:36,723
lead from Pale and Belgrade,
come to an end.

188
00:17:36,760 --> 00:17:39,513
The UNPROFOR
can only watch helplessly...

189
00:17:39,560 --> 00:17:41,562
must come to an end...

190
00:18:04,040 --> 00:18:08,432
Excuse me, I usually don't talk
to women on the street.

191
00:18:08,440 --> 00:18:10,420
I saw you in the metro.

192
00:18:10,480 --> 00:18:13,131
- You followed me'?
- It was my direction.

193
00:18:13,200 --> 00:18:16,215
- You look so sad!
- What, me'?

194
00:18:16,600 --> 00:18:19,604
It's not my business,
but I think it's not right...

195
00:18:19,640 --> 00:18:21,961
that a woman like you is sad.

196
00:18:22,720 --> 00:18:25,712
You're wrong. I'm not sad,
rather concentrated.

197
00:18:25,760 --> 00:18:29,515
May I, just say no,
if I bother you.

198
00:18:29,520 --> 00:18:33,354
It would be a great pleasure,
to drink a cup of coffee with you.

199
00:18:33,400 --> 00:18:36,552
It's not possible.
In five minutes starts my course.

200
00:18:36,560 --> 00:18:39,234
And afterward?
We could meet then
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
10100:10:09، 720--> 00:10:13، 577-كنت ترغب فقط في تجنب المشكلة.-رقم10200:10:17, 040--> 00:10:20، 362Michel وقد عرضت لي إلىللعيش معه لبعض الوقت.10300:10:40، 360--> 00:10:44، 217-أي نوع من القرارات؟-ترى الشامبو؟10400:10:45، 520--> 00:10:49، 502لا تخبر أمي.وقالت أنها فقط أعتقد أنها للخير.70s00:10:49، 520--> 00:10:52، 524-أنها تبدو سيئة.-لا على الإطلاق. لقد تحدثنا.10600:10:52، 560--> 00:10:56، 292أفضل بكثير الآن.سأحاول أن اشرح.10700:10:57، 920--> 00:11:01، 367فكرة الحصول على المسافةكلاسيكي.10800:11:01، 960--> 00:11:06، 022أرى أنه من الخطأ أن أقول لكم.ظننت أن لك أن دعم لي.10900:11:06، 040--> 00:11:09، 169ولكن بالطبع سوف تدعم لك.11000:11:09، 200--> 00:11:11، 385ولكن أنت تكذب فقط لنفسك.11100:11:11، 440--> 00:11:15، 627ماذا تفعل أنت فعلامعرفة العلاقات؟11200:11:15، 640--> 00:11:17، 506--كم أنه الآن '؟--ما هو؟11300:11:17، 560--> 00:11:19، 050أن هو التفكير.11400:11:20، 240--> 00:11:22، 049هما أشهر وخمسة أيام.11500:11:23، 840--> 00:11:26، 468-والقط '؟-ماذا عن أنها '؟11600:11:26، 680--> 00:11:29، 923يعني أبي وجدت أنهعندما كنا في اليونان.11700:11:29، 960--> 00:11:31، 507والذين سوف آر أنه '؟11800:11:35, 240--> 00:11:39، 916على أي حال، نأمل في أن أراد لا يزاللمشاهدة لي، بعد الطلاق الخاص بك.11900:11:40، 360--> 00:11:43، 773لا أحد يتحدث عن الطلاق،نينا.12000:11:44، 160--> 00:11:45، 719حسنا...12100:11:47، 760--> 00:11:51، 173نحن فقط بحاجة إلى أن تكون وحدها،للتفكير في بعض الأمور.12200:11:51، 200--> 00:11:54، 693-أن يحدث ذلك في عقد زواج.-نعم، بالطبع.12300:11:58، 040--> 00:12:02، 227حسنا. اسمي بول زاكمانولقد كنت دائماً محظوظاً.12400:12:02، 240--> 00:12:05، 687أن عملي في الجامعة،لقد كان لي لمدة 20 عاماً12500:12:05، 720--> 00:12:07, 893هناك كنت محظوظاً حقاً.12600:12:08، 360--> 00:12:12، 388وحتى إذا لم يكن الجامعة دائماًما تظن.12700:12:12، 400--> 00:12:16, 428في الفلسفة، تسعة أشخاصمشاركة اثنين من المكاتب الصغيرة،12800:12:16, 440--> 00:12:18، 829وحش 20 كجم من جهاز كمبيوتر،12900:12:18، 880--> 00:12:23، 147وناسخة تعمل بقطع النقود المعدنية، حيث يمكنكإدراج 10 سنتات مثل في مكتب البريد.13000:12:23، 160--> 00:12:26، 858-Bernard. كيف حالك '؟-جيدة! مرحبا.13100:12:28، 000--> 00:12:31، 538أنا امتلأت بالعمل.وكيف حالك '؟13200:12:31، 560--> 00:12:34، 473--أنا بحاجة إلى عطلة.-نعم، لي جداً.13300:12:34، 800--> 00:12:39، 112-سوف نذهب إلى السينما يوم واحد '؟-دونو. لا تغادرها الأفلام حاليا.13400:12:39، 120--> 00:12:40، 724أوه، حسنا.13500:13:57، 280--> 00:14:00، 978الأسوأ أن لايمكنك خداع لي.13600:14:01، 000--> 00:14:03، 423ولكن قل لي أنتفقط تحتاج إلى بعض المسافة.13700:14:03، 480--> 00:14:06، 279قلت لك أنا قوية بما يكفي.13800:14:06، 320--> 00:14:08، 436ولكن يمكنك علاج ليمثل شخص غريب.13900:14:09، 360--> 00:14:10، 885ونحن لا يمكن أن نتحدث في وقت لاحق.14000:14:10، 960--> 00:14:13، 634الفيلم يبدأ الآن،لقد وعدت [كبوسن]...14100:14:14، 080--> 00:14:16، 833-اسمها هو [كبوسن]؟-نعم، اسم جميل.14200:14:16، 880--> 00:14:17، 631نعم...14300:14:17، 720--> 00:14:20، 428-حتى الربيع الشبيهة، والابهار.-أنه أمر مثير للسخرية.14400:14:21، 160--> 00:14:25، 677-لا يكون ذا البغيضة. أنها ليست لطيفة.-أنا لست المفعمة بالكراهية. أنا مريض.14500:14:25، 680--> 00:14:27، 375لذا كنت غيور؟14600:14:27، 440--> 00:14:30، 319حق، كنت قد نجحت،وأنا غيور.14700:14:30، 360--> 00:14:32، 624وأعطيه '؟في مثل هذه تتحمل عرجاء.14800:14:32، 680--> 00:14:36، 253ومن المؤكد أنها تعملمع وسائل الإعلام أو الإعلان.14900:14:36، 280--> 00:14:38، 829وقالت أنها تشتري لوموند،لتظهر المتعلمين...15000:14:38، 880--> 00:14:42، 965ولكن سراً وقالت أنها تقرأالصحف أو إيل.15100:14:43، 000--> 00:14:46، 345هذا صحيح، أنها يقرأ إيلي.كتغيير من كانط.15200:14:46، 360--> 00:14:49، 352وتعرف ما هييعجبني حقاً لها '؟15300:14:49، 840--> 00:14:52، 719وقالت أنها لا تقولوا لي ما هي الحياة،وقالت أنها يكتشف ذلك.15400:14:52، 760--> 00:14:54، 979بالضرورة، أنها فقط 28.15500:14:55، 040--> 00:14:57، 463كيف قديمة أنت مرة أخرى؟ف 7500:15:43، 360--> 00:15:46، 933شعرك الوقوع في القهوة الخاص بك.ما هي هذه النظارات مضحك؟15700:15:46، 960--> 00:15:49، 497وأنا أعلم أن تبدو وكأنها ضفدع.15800:15:50، 240--> 00:15:52، 334ما يشاهد اليوم؟15900:15:52، 680--> 00:15:56، 662التقيت Alex ' صديقته الجديدة؛وهذا ما شاهدت.16000:15:56، 680--> 00:15:59، 024كنت التقى [كبوسن]؟16100:15:59، 760--> 00:16:03، 845--ما هو؟ هل تعرف لها '؟-أبي أدخل لها.16200:16:06، 160--> 00:16:08، 276الرجاء لا ندعو له "أبي".16300:16:09، 080--> 00:16:12، 163وهذا الجديد.أحضر لي، لم أكن أنه '؟16400:16:12، 200--> 00:16:14، 544هذا ليس سبب.لا يدعوه أبي أي أكثر.16500:16:14، 600--> 00:16:16، 227ماذا بعد ذلك؟16600:16:17، 440--> 00:16:19، 420Alex، مثل كل فرد لا.16700:16:19، 480--> 00:16:21، 619ما تفعله هذه [كبوسن]؟16800:16:21، 680--> 00:16:26، 231لا أعرف. واجتمع لها فيsoulmates.com.16900:16:28، 720--> 00:16:30، 734Soulmates.com '؟17000:16:32، 840--> 00:16:35، 059أنه يحب طريقة بسيطة.17100:16:35، 480--> 00:16:37، 448ماذا تعني؟17200:16:37، 760--> 00:16:39، 819Soulmates.com.فمن السهل أن تنضم إلى...17300:16:39، 880--> 00:16:43، 032بسرعة تصل إلى النقطة،كيف والذين لا يهم.17400:16:44، 400--> 00:16:46، 175مثير للشفقة.17500:16:46، 240--> 00:16:50، 962يمكنك أيضا التعرف على شخص مابالصدفة في الشارع.17600:16:51، 040--> 00:16:54، 692ولكن هناك جمالفي مواجهة حقيقية.17700:16:54، 720--> 00:16:58، 497لديك لا خطط،مفاجآت الحياة فقط لك.17800:16:59، 040--> 00:17:04، 039لا أمل أن الحياة يدهشني معجان-Thomas تروتشو أو بروناي كوينتين.17900:17:04، 040--> 00:17:07، 442-الذين هم '؟-اثنين اغبياء من التاسع.18000:17:07، 680--> 00:17:09، 284لا تقلق.18100:17:09، 360--> 00:17:11، 658الحياة لديها الكثير لتقدمه.18200:17:12، 560--> 00:17:15، 393ونحن نريد أن نذكر أولئكبدلاً من ذلك الذي ينسى...18300:17:15، 440--> 00:17:17، 863أن في السابع والثامن من تموز/يوليه...18400:17:17، 920--> 00:17:22، 517ثمانية آلاف شخص كانت لا ترحم قتلفي قلب أوروبا.18500:17:22، 520--> 00:17:27، 559ونحن نطالب من حكومة جوبيهومن الرئيس شيراك...18600:17:27، 560--> 00:17:33، 639لجمع الشجاعة للتدخل،جعل عبثية الحرب والإبادة الجماعية...18700:17:33، 640--> 00:17:36، 723يؤدي من بالي وبلغراد،وصل إلى نهايته.18800:17:36، 760--> 00:17:39، 513قوة الحماية الدوليةإلا يمكن أن يشاهد عاجزاً...18900:17:39، 560--> 00:17:41، 562يجب أن تأتي إلى نهايتها...19000:18:04، 040--> 00:18:08، 432اسمح لي، وعادة لا نتحدثللنساء في الشارع.19100:18:08، 440--> 00:18:10، 420رأيت في المترو.19200:18:10، 480--> 00:18:13، 131-يمكنك اتباع لي '؟-كان الاتجاه بلدي.19300:18:13، 200--> 00:18:16، 215-أنت تبدو حزينة جداً!-ماذا، لي '؟19400:18:16، 600--> 00:18:19، 604أنها ليست أعمالي،ولكن أعتقد أنه ليس من الصحيح...19500:18:19، 640--> 00:18:21، 961ومن المحزن أن امرأة مثلك.19600:18:22، 720--> 00:18:25، 712كنت على خطأ. أنا لست حزينا،وركزت بدلاً من ذلك.19700:18:25، 760--> 00:18:29، 515قد أقول فقط لا،إذا كان يزعجك.19800:18:29، 520--> 00:18:33، 354وسيكون دواعي سروري عظيم،لشرب فنجان من القهوة معك.19900:18:33، 400--> 00:18:36، 552من غير الممكن.في خمس دقائق ويبدأ البرنامج الدراسي الخاص بي.20000:18:36، 560--> 00:18:39، 234وبعد ذلك؟يمكن أن نجتمع ثم
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
101
00: 10: 09720 -> 00: 10: 13577
- أنت فقط تريد أن تجنب هذه المشكلة.
- رقم 102 00: 10: 17،040 -> 00: 10: 20362 عرضت لي ميشيل للعيش معه ل فترة من الوقت. 103 00: 10: 40360 -> 00: 10: 44217 - ما هو نوع من القرارات؟ - ترى الشامبو؟ 104 00: 10: 45520 -> 00: 10: 49502 . لا تخبر أمي وقالت إنها 'د يفكرون إلا انها من أجل الخير. 105 00: 10: 49520 -> 00: 10: 52524 - يبدو سيئا. - لا على الإطلاق. لقد تحدثنا. 106 00: 10: 52560 -> 00: 10: 56292 إنها أفضل بكثير الآن. سأحاول أن أشرح. 107 00: 10: 57920 -> 00: 11: 01367 فكرة الحصول على المسافة هو كلاسيكي. 108 00: 11: 01960 -> 00: 11: 06022 أرى أنه من الخطأ أن أقول لك. كنت اعتقد دعم لي. 109 00: 11: 06040 -> 00: 11: 09169 ولكن وبطبيعة الحال سوف ندعمكم. 110 00: 11: 09200 -> 00: 11: 11385 لكنك تكذب فقط لنفسك. 111 00: 11: 11440 -> 00: 11: 15627 ماذا كنت فعلا تعرف عن العلاقات ؟ 112 00: 11: 15640 -> 00: 11: 17،506 - متى هو عليه الآن؟ - ماذا؟ 113 00: 11: 17560 -> 00: 11: 19،050 وهذا كان يفكر 114 00: 11: 20،240 -> 00: 11: 22049 شهرين وخمسة أيام. 115 00: 11: 23840 -> 00: 11: 26468 - والقط؟ - وماذا عن ذلك؟ 116 00: 11: 26680 -> 00 : 11: 29923 أعني أبي وجدت أنه عندما كنا في اليونان. 117 00: 11: 29960 -> 00: 11: 31507 والذي سوف يطعمه؟ 118 00: 11: 35240 -> 00:11: 39916 على أي حال، وآمل انه لا يزال يريد أن يراني، وبعد الطلاق. 119 00: 11: 40360 -> 00: 11: 43773 لا أحد يتحدث عن الطلاق، نينا. 120 00: 11: 44160 -> 00: 11: 45719 حسنا ... 121 00: 11: 47760 -> 00: 11: 51173 نحتاج فقط أن يكون وحده، للتفكير في بعض الأمور. 122 00: 11: 51،200 -> 00: 11: 54،693 - أن يحدث في الزواج. - نعم، بالطبع. 123 00: 11: 58040 -> 00: 12: 02227 حسنا. اسمي بول Zachmann ولقد كنت دائما محظوظا. 124 00: 12: 02240 -> 00: 12: 05687 خذ عملي في الجامعة، أن لقد كان لمدة 20 عاما، 125 00: 12: 05720 - > 00: 12: 07893 هناك وكنت محظوظا حقا. 126 00: 12: 08360 -> 00: 12: 12388 وحتى لو الجامعة ليست دائما ما كنت قد يعتقد. 127 00: 12: 12،400 -> 00:12 : 16428 في الفلسفة، تسعة أشخاص تبادل مكتبين صغيرة، 128 ​​00: 12: 16440 -> 00: 12: 18829 20 كجم الوحش من جهاز كمبيوتر، 129 00: 12: 18،880 -> 00: 12: 23147 و عملة تعمل آلة نسخ، حيث يمكنك إدراج 10 سنتا مثل في مكتب البريد. 130 00: 12: 23160 -> 00: 12: 26858 - برنار. كيف حالك؟ - جيد! مرحبا. 131 00: 12: 28،000 -> 00: 12: 31538 أنا يملأ مع العمل. وكيف حالك؟ 132 00: 12: 31560 -> 00: 12: 34473 - أنا في حاجة الى عطلة. - نعم، لي أيضا. 133 00: 12: 34،800 -> 00: 12: 39112 - يجب علينا الذهاب إلى السينما يوم واحد "؟ - دونو. لا تخرج الأفلام حاليا. 134 00: 12: 39120 -> 00: 12: 40724 أوه، حسنا. 135 00: 13: 57280 -> 00: 14: 00978 أسوأ ليس هذا . كنت خداع لي 136 00:14 : 01000 -> 00: 14: 03423 ولكن ليقول لي أنت . فقط تحتاج الى بعض المسافة 137 00: 14: 03480 -> 00: 14: 06279 قلت لك أنا قوية بما فيه الكفاية. 138 00: 14: 06320 - -> 00: 14: 08436 لكنك علاج لي وكأنه غريب. 139 00: 14: 09360 -> 00: 14: 10885 لا يمكن أن نتحدث في وقت لاحق. 140 00: 14: 10960 -> 00: 14: 13634 يبدأ الفيلم الآن، لقد عدت Capucine ... 141 00: 14: 14،080 -> 00: 14: 16833 - اسمها Capucine؟ - نعم، وهو اسم جميل. 142 00: 14: 16880 -> 00 : 14: 17631 نعم ... 143 00: 14: 17،720 -> 00: 14: 20428 - وهكذا تشبه الربيع، المبهر. - إنها سخيفة. 144 00: 14: 21،160 -> 00: 14: 25677 - دون 'ر يكون البغيض ذلك. انها ليست لطيفة. - أنا لا البغيضة. أنا مريض. 145 00: 14: 25،680 -> 00: 14: 27375 لذا كنت غيور؟ 146 00: 14: 27440 -> 00: 14: 30319 الحق، هل نجحت، وأنا غيور 147 00: 14: 30360 -> 00: 14: 32624 وعلى من؟ في مثل هذا تتحمل عرجاء. 148 00: 14: 32،680 -> 00: 14: 36253 انها تعمل بالتأكيد . مع وسائل الإعلام أو الإعلان 149 00:14 : 36280 -> 00: 14: 38829 إنها تشتري صحيفة لوموند، لتظهر المتعلمين ... 150 00: 14: 38880 -> 00: 14: 42965 ولكن في السر تقرأ . الصحف أو إيلي 151 00: 14: 43،000 -> 00: 14: 46345 صحيح، وقالت انها يقرأ ايل. ولما كان تغيير من كانط. 152 00: 14: 46360 -> 00: 14: 49352 وأنت تعرف ما أحب عنها؟ 153 00:14 : 49840 -> 00: 14: 52719 انها لا تقول لي ما هي الحياة، تكتشف ذلك. 154 00: 14: 52760 -> 00: 14: 54979 . بالضرورة، وقالت انها مجرد 28 155 00: 14: 55040 -> 00: 14: 57463 كم عمرك مرة أخرى؟ 156 00: 15: 43360 -> 00: 15: 46933 شعرك الوقوع في القهوة الخاص بك. ما هي هذه النظارات مضحك "؟ 157 00: 15: 46960 - > 00: 15: 49497 وأنا أعلم أنني تبدو وكأنها ضفدع. 158 00: 15: 50240 -> 00: 15: 52334 ماذا فعل لك مشاهدة أمس؟ 159 00: 15: 52680 -> 00: 15: 56662 I التقى اليكس "صديقته الجديدة؛ وهذا ما شاهدت. 160 00: 15: 56680 -> 00: 15: 59024 ؟ هل التقى Capucine 161 00: 15: 59760 -> 00: 16: 03845 - ماذا؟ هل تعرف لها؟ - قدم والدها. 162 00: 16: 06160 -> 00: 16: 08276 الرجاء عدم ندعو له: "يا أبي". 163 00: 16: 09080 -> 00: 16: 12163 هذا . جديدة أحضر لي، أليس كذلك؟ 164 00: 16: 12،200 -> 00: 16: 14،544 هذا ليس سببا. لا ندعو له أبي أي أكثر من ذلك. 165 00: 16: 14،600 -> 00: 16: 16227 ماذا بعد ذلك؟ 166 00: 16: 17440 -> 00: 16: 19420 أليكس، مثل الجميع لا. 167 00: 16: 19480 -> 00: 16: 21619 ؟ ما هو هذا Capucine به 168 00: 16: 21680 -> 00: 16: 26231 أنا لا أعرف. التقى لها في soulmates.com. 169 00: 16: 28720 -> 00: 16: 30734 Soulmates.com؟ 170 00: 16: 32840 -> 00: 16: 35059 . انه يحب طريقة بسيطة 171 00: 16: 35480 -> 00: 16: 37448 ماذا تقصد؟ 172 00: 16: 37760 -> 00: 16: 39819 Soulmates.com. ومن السهل للانضمام ... 173 00: 16: 39880 -> 00: 16: 43032 بسرعة أن يأتي إلى هذه النقطة، كيف والذين لا يهم. 174 00: 16: 44400 -> 00: 16: 46175 انها مثيرة للشفقة. 175 00: 16: 46240 -> 00:16: 50962 يمكنك أيضا مقابلة شخص ما عن طريق الصدفة على الشارع. 176 00: 16: 51040 -> 00: 16: 54692 ولكن هناك جمال في لقاء حقيقي. 177 00: 16: 54720 -> 00: 16: 58497 لديك لا توجد خطط، الحياة مفاجآت فقط لك. 178 00: 16: 59040 -> 00: 17: 04039 أنا لا أمل الحياة مفاجآت لي مع جان توماس Trucheau أو كوينتين بروناي. 179 00: 17: 04040 -> 00 : 17: 07442 - من هم؟ - اثنان من البلهاء من التاسع. 180 00: 17: 07680 -> 00: 17: 09284 لا تقلق. 181 00: 17: 09360 -> 00: 17: 11،658 الحياة لديها أكثر لهذا العرض. 182 00: 17: 12560 -> 00: 17: 15393 نريد أن نذكر أولئك الذين قد ينساها ... 183 00: 17: 15440 -> 00: 17: 17863 أنه في 7 و 8 يوليو ... 184 00: 17: 17920 -> 00: 17: 22517 8،000 شخص كانوا لا ترحم قتل في قلب أوروبا. 185 00: 17: 22520 -> 00: 17: 27559 نطالب من الحكومة جوبيه و من الرئيس شيراك ... 186 00: 17: 27560 -> 00: 17: 33639 لجمع الشجاعة للتدخل، لجعل الحرب العبثية والإبادة الجماعية ... 187 00: 17: 33640 -> 00:17: 36723 الرصاص من بالي وبلغراد، يأتي إلى نهايته. 188 00: 17: 36760 -> 00: 17: 39513 وقوة الأمم المتحدة يمكن مشاهدة فقط بلا حول ولا قوة ... 189 00: 17: 39560 -> 00: 17: 41562 بد منه يأتي إلى نهايته ... 190 00: 18: 04040 -> 00: 18: 08432 عفوا، أنا عادة لا نتحدث إلى النساء في الشارع. 191 00: 18: 08440 -> 00: 18: 10420 رأيتك في المترو. 192 00: 18: 10480 -> 00: 18: 13131 - أنت تبعني "؟ - كان الاتجاه الخاص بي. 193 00: 18: 13،200 -> 00: 18: 16،215 - نظرتم حزين جدا! - ما، لي '؟ 194 00: 18: 16،600 -> 00: 18: 19604 انها ليست عملي، ولكن أعتقد أنها ليست على حق ... 195 00: 18: 19640 -> 00:18: 21961 أن امرأة مثلك هي حزينة. 196 00: 18: 22720 -> 00: 18: 25712 أنت مخطئ. أنا لست حزينة، تركيزنا إلى حد ما. 197 00: 18: 25760 -> 00: 18: 29515 هل لي، أقول لا، إذا أنا يزعجك. 198 00: 18: 29520 -> 00: 18: 33354 و سيكون من دواعي سروري، لشرب فنجان من القهوة معك. 199 00: 18: 33،400 -> 00: 18: 36552 . ليس من الممكن في خمس دقائق يبدأ الدورة التدريبية الخاصة بي. 200 00: 18: 36560 -> 00 : 18: 39234 وبعد ذلك؟ ونحن يمكن أن تلبي ثم














































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: