(radio tuning, Morse code)
2
00:00:57,289 --> 00:01:01,020
EXTERMINATING ANGELS
3
00:01:12,237 --> 00:01:15,434
The lampposts are in need...
4
00:01:15,507 --> 00:01:18,943
The lampposts are in need
of their long scarlet coats.
5
00:01:20,245 --> 00:01:21,473
Roger.
6
00:01:21,547 --> 00:01:22,844
Stat.
7
00:01:22,915 --> 00:01:24,610
(clock ticking)
8
00:01:30,756 --> 00:01:32,087
(clock chimes)
9
00:01:34,493 --> 00:01:35,926
(chimes)
10
00:01:37,930 --> 00:01:39,397
(chimes)
11
00:01:55,848 --> 00:01:58,578
(whispering)
12
00:02:36,755 --> 00:02:39,019
My grandmother.
13
00:02:39,091 --> 00:02:40,888
I have to go see her.
14
00:02:40,959 --> 00:02:42,722
What's the matter?
15
00:02:42,794 --> 00:02:45,024
I've got to see Grandma right now.
16
00:02:45,097 --> 00:02:48,828
She's dying at the hospital.
I haven't been to see her.
17
00:02:48,901 --> 00:02:51,802
Your poor grandmother
died ten years ago.
18
00:02:51,870 --> 00:02:54,361
Go back to sleep
and leave me alone.
19
00:02:54,439 --> 00:02:56,066
I have to go.
20
00:02:56,141 --> 00:02:57,699
I have to go to the hospital.
21
00:02:59,344 --> 00:03:00,743
She raised me.
22
00:03:01,547 --> 00:03:03,674
She loves me more
than my parents.
23
00:03:04,316 --> 00:03:05,715
François...
24
00:03:07,753 --> 00:03:09,220
François.
25
00:03:10,155 --> 00:03:12,521
Grandma! This is unbelievable.
26
00:03:12,591 --> 00:03:14,388
I was just coming to see you.
27
00:03:14,459 --> 00:03:16,256
Don't be afraid.
28
00:03:17,863 --> 00:03:19,023
I'm not afraid.
29
00:03:20,899 --> 00:03:25,165
Your wife is right.
I am dead. You know that.
30
00:03:25,237 --> 00:03:27,068
Is this a dream?
31
00:03:27,139 --> 00:03:29,403
I came to warn you.
32
00:03:30,976 --> 00:03:34,070
You have to watch out
for yourself.
33
00:03:35,614 --> 00:03:37,741
You've always been too curious...
34
00:03:38,850 --> 00:03:42,980
but this time you might set off
the infernal machine.
35
00:03:45,324 --> 00:03:47,292
What are you talking about, Grandma?
36
00:03:48,327 --> 00:03:52,627
From where I am, it's difficult
and dangerous to help you.
37
00:03:53,899 --> 00:03:56,595
Damn it, stop muttering to yourself.
38
00:03:56,668 --> 00:03:58,829
I need my sleep.
39
00:04:25,364 --> 00:04:27,832
The great white walls are inundated
40
00:04:27,899 --> 00:04:31,562
in a vast tragic happiness.
Three times.
41
00:04:31,637 --> 00:04:33,434
The blood of airports
42
00:04:33,505 --> 00:04:36,599
can no longer bear the snow
43
00:04:36,675 --> 00:04:39,872
flooding the blue grass. One time.
44
00:04:39,945 --> 00:04:42,345
I repeat: the blood of airports
45
00:04:42,414 --> 00:04:47,681
can no longer bear
the snow flooding the blue grass.
46
00:04:47,753 --> 00:04:48,811
One time.
47
00:04:55,193 --> 00:04:57,661
You're in a bad mood.
48
00:04:58,664 --> 00:04:59,926
I'm fed up.
49
00:05:01,533 --> 00:05:03,125
I'm ashamed of what I do.
50
00:05:05,637 --> 00:05:07,832
This one will be too easy.
51
00:05:07,906 --> 00:05:09,840
Why bother with him Upstairs?
52
00:05:09,908 --> 00:05:13,344
You and your "why"!
How should I know?
53
00:05:13,412 --> 00:05:17,371
Mind your own business
and obey orders without arguing, period.
54
00:05:17,449 --> 00:05:18,916
And if I don't obey?
55
00:05:20,052 --> 00:05:21,747
You know what'll happen.
56
00:05:23,588 --> 00:05:25,783
We're not angels anymore,
57
00:05:25,857 --> 00:05:28,985
- but we're not witches, either.
- Yeah, right.
58
00:05:29,061 --> 00:05:31,928
Fallen angels, doomed to obey.
59
00:05:31,997 --> 00:05:34,557
Cut the crap and
get to work, old girl.
60
00:05:39,705 --> 00:05:42,970
Don't treat him too cruelly.
61
00:05:44,176 --> 00:05:48,374
François is an odd mixture
of intelligence and foolishness,