70100:38:09,820 --> 00:38:11,117l am drinking my own tears and living. ترجمة - 70100:38:09,820 --> 00:38:11,117l am drinking my own tears and living. العربية كيف أقول

70100:38:09,820 --> 00:38:11,117l a


701
00:38:09,820 --> 00:38:11,117
l am drinking my own tears and living.

702
00:38:11,321 --> 00:38:13,619
So l should open a food shop
foryou amidst the ocean?

703
00:38:13,824 --> 00:38:14,620
Open this!

704
00:38:14,825 --> 00:38:16,952
The only thing left to eat is
grass and raw fish.

705
00:38:17,160 --> 00:38:18,787
Raw fish and on top of
that this crocodile!

706
00:38:19,729 --> 00:38:22,459
Should l say one thing, boss?
Don't mind it. - Tell me.

707
00:38:22,732 --> 00:38:25,132
You are a very big scoundrel! -So l am!

708
00:38:25,335 --> 00:38:26,131
l am.

709
00:38:26,503 --> 00:38:28,471
You take loan but you don't repay it.
-From where will l give it?

710
00:38:28,672 --> 00:38:29,798
First of all there is no money
in the pocket.

711
00:38:30,006 --> 00:38:32,474
And on top of that a ghost in white clothes
is dancing on my head.

712
00:38:32,676 --> 00:38:34,473
All of this has happened
because of this unlucky person!

713
00:38:34,678 --> 00:38:35,303
Hey Bandya! Come here.

714
00:38:35,846 --> 00:38:38,144
lf within 24 hours
you don't get rid of..

715
00:38:38,348 --> 00:38:41,317
..this trouble then l won't let you
step into the boat.

716
00:38:42,686 --> 00:38:44,654
Even you can't step into the boat.
-Why?

717
00:38:44,855 --> 00:38:47,323
Because that moustache guy has threatened
to take the boat in 20 hours.

718
00:38:47,524 --> 00:38:49,321
Then untie the boat!

719
00:38:53,196 --> 00:38:55,164
lf you say it in Hindi like this then
l will be able to understand.

720
00:39:00,370 --> 00:39:02,338
Hey! l will give you one
tight slap, you fool!

721
00:39:03,874 --> 00:39:05,000
You must be doomed!

722
00:39:06,776 --> 00:39:09,677
Now, we can sell this boat comfortably.

723
00:39:14,384 --> 00:39:15,851
You scoundrel won't go into the boat.

724
00:39:16,052 --> 00:39:17,519
First let this scoundrel go into it.

725
00:39:17,888 --> 00:39:20,686
Come. - Hey! Put your
right leg in first.

726
00:39:21,124 --> 00:39:23,183
Maybe this unlucky person
proves lucky for us.

727
00:39:23,727 --> 00:39:25,024
Put your right leg first!

728
00:39:25,395 --> 00:39:28,853
Hey you fool! Right means
put this leg first. Here.

729
00:39:29,065 --> 00:39:30,862
He has 2 legs still he
doesn't understand. Turn!

730
00:39:31,134 --> 00:39:34,695
See, it is going behind.

731
00:39:35,405 --> 00:39:36,531
The platform is not going behind,
you fool!

732
00:39:36,740 --> 00:39:37,866
The boat is going ahead.

733
00:39:43,246 --> 00:39:45,373
Moustache guy!
-We have got ruined!

734
00:39:45,582 --> 00:39:47,049
Moustache guy is taking the
boat and going.

735
00:39:47,250 --> 00:39:49,718
Bandya, jump into the water.
Jump into the water

736
00:39:51,254 --> 00:39:52,551
Why should ljump into
the water and die?

737
00:39:52,756 --> 00:39:54,383
The moustache guy has taken
the boat and gone!

738
00:39:56,760 --> 00:39:59,558
This unlucky person, wherever
he steps he brings bad luck.

739
00:40:00,764 --> 00:40:02,061
Boss, he is dumb. Don't hit him.

740
00:40:03,600 --> 00:40:06,728
My boat has gone! Oh God!

741
00:40:07,437 --> 00:40:09,405
Boss! -Yes. - Now it is just too much!

742
00:40:09,606 --> 00:40:12,905
Today we will take a decision about this.
-What kind of decision?

743
00:40:13,109 --> 00:40:14,906
First we will straight go to that
moustache guy! - Then?

744
00:40:15,178 --> 00:40:16,406
And then we will ask the moustache guy..

745
00:40:16,613 --> 00:40:18,581
..whether he will return the boat or not.
- Then?

746
00:40:18,782 --> 00:40:21,250
Then the moustache guy will say that
he won't return the boat.

747
00:40:21,451 --> 00:40:23,419
So then? -Then the decision is taken.

748
00:40:25,288 --> 00:40:25,913
Fool!

749
00:40:31,861 --> 00:40:33,419
Hey! Where are you all barging in?

750
00:40:33,663 --> 00:40:34,595
Leave that!

751
00:40:34,864 --> 00:40:39,597
Go and tell that moustache guy in
Gujarati that Gundya-bhau has come.

752
00:40:39,869 --> 00:40:41,928
Tell him! And even tell him that
Bandya is with him too.

753
00:40:43,306 --> 00:40:44,773
Yes! And even the dumb and
deaf guy is also there.

754
00:40:44,975 --> 00:40:47,443
Yes! And tell him that ourtemper is..

755
00:40:47,644 --> 00:40:50,272
..very bad and if required we can
even wrestle. Tell him.

756
00:40:50,480 --> 00:40:52,778
Oh! Wrestling? Yes, wrestling.
Go and tell him.

757
00:40:53,817 --> 00:40:55,114
That moustache guy stays in Calcutta..

758
00:40:55,318 --> 00:40:57,616
..but keeps a Gujarati watchman
instead of a Bengali or a Nepali.

759
00:40:57,821 --> 00:40:58,947
Tomorrow he only will do a robbery.

760
00:40:59,222 --> 00:40:59,950
Are you a body builder?

761
00:41:00,323 --> 00:41:03,292
lt doesn't make any difference.
Go and tell him!

762
00:41:03,560 --> 00:41:06,620
Then you may go inside.
- Come on.

763
00:41:13,837 --> 00:41:16,635
Catch him properly!
Now throw him down!

764
00:41:18,675 --> 00:41:20,802
Boss! You have come at the right time
to get your boat back!

765
00:41:25,849 --> 00:41:26,645
Hey wait!

766
00:41:30,186 --> 00:41:33,155
Come on. - Boss, said to leave.
- Not outside. Come inside.

767
00:41:33,523 --> 00:41:34,649
Come inside.

768
00:41:35,859 --> 00:41:38,157
Come! Come, you clever person!

769
00:41:38,928 --> 00:41:40,156
What have you come to take from here?

770
00:41:41,031 --> 00:41:43,829
Greetings, sir. l have come to
take the boat. - Boat?

771
00:41:44,534 --> 00:41:46,832
This is Gujarat. Gujarat!

772
00:41:47,537 --> 00:41:50,836
There is no boat here
nor is there any bottle!

773
00:41:51,374 --> 00:41:51,999
Get out from here.

774
00:41:52,208 --> 00:41:55,666
Don't ruin me. l am a poor person.

775
00:41:55,879 --> 00:41:58,006
Then why are you talking in a lowertone
and flattering me. Speak loudly!

776
00:41:58,882 --> 00:42:00,349
That day what did you tell me when..

777
00:42:00,550 --> 00:42:01,676
..l had come to take the
money from you?

778
00:42:01,885 --> 00:42:02,852
ln front of everyone.

779
00:42:03,053 --> 00:42:05,180
He said that he will shave my moustache
and make me sit on..

780
00:42:05,388 --> 00:42:06,514
..a donkey and will make me roam
in the entire village.

781
00:42:06,723 --> 00:42:07,849
Now shave my moustache and show.

782
00:42:08,058 --> 00:42:09,525
l don't remember..
Now, shave my moustache.

783
00:42:09,726 --> 00:42:13,184
Shave it! Hold it.
- l didn't say that.

784
00:42:13,730 --> 00:42:14,526
Don't you remember? - No.

785
00:42:14,964 --> 00:42:16,192
Okay, let that be.

786
00:42:16,566 --> 00:42:19,865
You must at least be remembering
what you told..

787
00:42:20,070 --> 00:42:21,697
..to my men when they had gone
to ask for money.

788
00:42:21,971 --> 00:42:26,874
You had said that this is not Gujarat
and that this area is yours!

789
00:42:27,077 --> 00:42:29,045
You even threatened to
break their legs.

790
00:42:29,245 --> 00:42:30,212
You had said this, right?

791
00:42:30,413 --> 00:42:31,209
Didn't you say this or not?

792
00:42:32,248 --> 00:42:36,207
When did l say this?
- No, you had said this.

793
00:42:36,419 --> 00:42:38,387
You had said it. That day
when you were in the boat.

794
00:42:38,588 --> 00:42:39,054
That day you had said it.

795
00:42:39,255 --> 00:42:40,051
And you had also said
that you would..

796
00:42:40,256 --> 00:42:42,383
..cut him into pieces and
also feed it to the fishes.

797
00:42:42,592 --> 00:42:43,559
Boss, you had said it, right?

798
00:42:43,793 --> 00:42:45,727
He must have forgotten it.
There is a lot of tension.

799
00:42:45,995 --> 00:42:48,054
Shut up! You jerk! Shut up!

800
00:42:48,798 --> 00:42:51,733
l didn't say that.
l swear by my mother. l didn't.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
70100:38:09، 820--> 00:38:11، 117l أنا شرب دموعي الخاصة ويعيشون.70200:38:11، 321--> 00:38:13، 619حيث l ينبغي فتح متجر للأغذيةفوريو وسط المحيط؟70300:38:13، 824--> 00:38:14، 620فتح هذا!70400:38:14، 825--> 00:38:16, 952الشيء الوحيد الذي ترك لتناول الطعامالعشب والأسماك الخام.70500:38:17، 160--> 00:38:18, 787السمك النيء وأعلىأن هذا التمساح!70600:38:19، 729--> 00:38:22، 459ينبغي أن يقول ل شيء واحد، مدرب؟لا تمانع في ذلك. -قل لي.70700:38:22، 732--> 00:38:25، 132أنت وغد كبير جداً! --لذلك أنا l!70800:38:25، 335--> 00:38:26، 131وأنا ل.70900:38:26، 503--> 00:38:28، 471كنت تأخذ القرض ولكن لا يمكنك تسديدها.-من أين سوف ل تقدم له؟71000:38:28، 672--> 00:38:29، 798أولاً وقبل كل شيء هناك أي مبلغ من المالفي الجيب.71100:38:30، 006--> 00:38:32، 474وعلى رأس ذلك شبح في ملابس بيضاءهو الرقص على رأسي.71200:38:32، 676--> 00:38:34، 473وقد حدث كل هذابسبب هذا الشخص غير محظوظ!71300:38:34، 678--> 00:38:35، 303يا بانديا! تعال هنا.71400:38:35، 846--> 00:38:38، 144lf في غضون 24 ساعةكنت لا تحصل على التخلص من...71500:38:38، 348--> 00:38:41، 317..هذه المتاعب ثم l لن تسمح لكالخطوة إلى القارب.71600:38:42، 686--> 00:38:44، 654حتى كنت لا خطوة إلى القارب.--لماذا؟71700:38:44, 855--> 00:38:47، 323لأن هذا الرجل الشارب وهددتأن القارب في 20 ساعة.71800:38:47، 524--> 00:38:49، 321ثم رفع القيود عن القارب!71900:38:53، 196--> 00:38:55، 164lf تقول أنها في اللغة الهندية مثل هذا ثمl سوف تكون قادرة على فهم.72000:39:00، 370--> 00:39:02، 338يا! l سوف يعطي لك أحدصفعة ضيق، يمكنك خداع!72100:39:03، 874--> 00:39:05، 000يجب أن تكون مصيرها!72200:39:06، 776--> 00:39:09، 677الآن، نحن نبيع هذا القارب بشكل مريح.72300:39:14، 384--> 00:39:15, 851أنت وغد لن أخوض في القارب.72400:39:16، 052--> 00:39:17، 519أولاً اسمحوا هذا الوغد الخوض في ذلك.72500:39:17، 888--> 00:39:20، 686تأتي. -مهلا! وضع الخاص بكالساق اليمنى في الأولى.72600:39:21، 124--> 00:39:23، 183ربما هذا الشخص غير محظوظيثبت محظوظ بالنسبة لنا.72700:39:23، 727--> 00:39:25، 024وضع الخاص بك ساقه اليمنى في المقام الأول!72800:39:25، 395--> 00:39:28، 853يا أنت كذبة! الوسائل الصحيحةوضع هذه المحطة في المقام الأول. هنا.72900:39:29، 065--> 00:39:30، 862لديه 2 أنه لا يزال في الساقينلا أفهم. دورة!73000:39:31، 134--> 00:39:34، 695انظر، أنها ستكون وراء.73100:39:35، 405--> 00:39:36، 531المنهاج لا تسير وراء،أنت كذبة!73200:39:36، 740--> 00:39:37، 866القارب هو المضي قدما.73300:39:43، 246--> 00:39:45، 373الرجل الشارب!--ونحن قد حصلت على خراب!73400:39:45، 582--> 00:39:47، 049هو أخذ الرجل الشاربقارب والذهاب.73500:39:47، 250--> 00:39:49، 718بانديا، القفز في الماء.القفز في الماء73600:39:51، 254--> 00:39:52, 551لماذا يجب أن لجومب إلىالمياه ويموت؟73700:39:52، 756--> 00:39:54، 383وقد أخذ الرجل الشاربالقارب وذهب!73800:39:56، 760--> 00:39:59، 558هذا الشخص سيئ الحظ، أينماخطوات قال أنه يجلب الحظ السيئ.73900:40:00، 764--> 00:40:02، 061بوس، والبكم. لا تصل إليه.74000:40:03، 600--> 00:40:06، 728وقد ذهب بي القارب! يا الله!74100:40:07، 437--> 00:40:09، 405بوس! -نعم. --الآن أنها مجرد الكثير!74200:40:09، 606--> 00:40:12, 905اليوم سوف نتخذ قرارا حول ذلك.-أي نوع من القرار؟74300:40:13، 109--> 00:40:14، 906أولاً سوف نذهب مباشرة إلى أنالرجل الشارب! -ثم؟74400:40:15، 178--> 00:40:16، 406ومن ثم سوف نسأل الرجل الشارب...74500:40:16، 613--> 00:40:18، 581..ما إذا كان سيعود القارب أم لا.-ثم؟74600:40:18، 782--> 00:40:21، 250ثم يقول أن الرجل الشاربأنه لن يعود القارب.74700:40:21، 451--> 00:40:23، 419حتى ذلك الحين؟ -ثم اتخاذ القرار.74800:40:25، 288--> 00:40:25، 913كذبة!74900:40:31، 861--> 00:40:33، 419يا! أين أنت كل المداخلة؟75000:40:33، 663--> 00:40:34، 595ترك ذلك!75100:40:34، 864--> 00:40:39، 597اذهب وقل هذا الرجل الشارب فيالغوجاراتية أن بو جندية قد حان.75200:40:39، 869--> 00:40:41، 928أقول له! وحتى أقول له أنبانديا معه أيضا.75300:40:43، 306--> 00:40:44، 773نعم! وحتى البكم والصم الرجل أيضا هناك.75400:40:44، 975--> 00:40:47، 443نعم! وأقول له أن أوورتيمبير...15s00:40:47، 644--> 00:40:50، 272..سيئة للغاية، وإذا لزم الأمر أننا يمكن أنحتى يتصارع. أقول له.75600:40:50، 480--> 00:40:52، 778أوه! المصارعة؟ نعم، والمصارعة.اذهب وأقول له.75700:40:53، 817--> 00:40:55، 114يبقى أن الرجل الشارب في كالكوتا...75800:40:55، 318--> 00:40:57، 616..ولكن يبقى حارس الغوجاراتيةبدلاً من البنغالية أو النيبالية.75900:40:57، 821--> 00:40:58، 947غدا سوف يفعل سوى عملية سطو.76000:40:59، 222--> 00:40:59، 950هل أنت منشئ جسم؟76100:41:00، 323--> 00:41:03، 292الملازم لا يصنع أي فرق.اذهب وأقول له!76200:41:03، 560--> 00:41:06، 620ثم قد تذهب داخل.-هيا.76300:41:13، 837--> 00:41:16، 635القبض عليه بشكل صحيح!الآن رمي له أسفل!76400:41:18، 675--> 00:41:20، 802بوس! لقد اتيتم في الوقت المناسبللحصول على القارب الخاص بك مرة أخرى!76500:41:25, 849--> 00:41:26، 645يا الانتظار!76600:41:30، 186--> 00:41:33، 155هيا. -وقال بوس، مغادرة.-ليس من خارجها. تأتي من الداخل.76700:41:33، 523--> 00:41:34، 649تأتي من الداخل.76800:41:35، 859--> 00:41:38، 157تأتي! تعال، أنت شخص ذكي!76900:41:38، 928--> 00:41:40، 156ما كنت تأتي لتأخذ من هنا؟77000:41:41، 031--> 00:41:43، 829تحيات، سيدي الرئيس. وقد تأتي لتأخذ القارب. -القارب؟77100:41:44، 534--> 00:41:46، 832هذه هي ولاية غوجارات. غوجارات!77200:41:47، 537--> 00:41:50، 836لم يكن هناك لا قارب هناوليس هناك أي زجاجة!77300:41:51، 374--> 00:41:51، 999الحصول على من هنا.77400:41:52، 208--> 00:41:55، 666لا تدمر لي. l أنا شخص فقير.77500:41:55، 879--> 00:41:58، 006ثم لماذا أنت تتحدث في لوويرتونيوسنجد أن لي. أتكلم صوت عال!77600:41:58، 882--> 00:42:00، 349أن اليوم ما لك أن تقول لي عندما...77700:42:00، 550--> 00:42:01، 676..ل قد حان لاتخاذالمال من أنت؟77800:42:01، 885--> 00:42:02، 852ln أمام الجميع.77900:42:03، 053--> 00:42:05، 180وقال أنه سوف يحلق شاربه بيوجعل لي الجلوس على...78000:42:05، 388--> 00:42:06، 514..حمار وسوف تجعل لي التجولفي القرية بأكملها.78100:42:06، 723--> 00:42:07، 849الآن حلق شاربه بي وإظهار.78200:42:08، 058--> 00:42:09، 525لا أتذكر l...الآن، يحلق شاربه بلدي.78300:42:09، 726--> 00:42:13، 184حلقها! الاحتفاظ بها.-لم يقول أن ل.78400:42:13، 730--> 00:42:14، 526هل تذكر؟ -رقم78500:42:14، 964--> 00:42:16، 192حسنا، اسمحوا أن يكون.78600:42:16، 566--> 00:42:19، 865أنت يجب أن تكون على الأقل تذكرما قلت لك...78700:42:20، 070--> 00:42:21، 697..أن بلدي الرجل عندما ذهبوالطلب المال.78800:42:21، 971--> 00:42:26، 874كنت قد قال أن هذا ليس هو ولاية جوجاراتوأن هذا المجال هو لك!78900:42:27، 077--> 00:42:29، 045يمكنك حتى هددكسر أرجلهم.79000:42:29، 245--> 00:42:30، 212وقد قلت هذا، حق؟79100:42:30، 413--> 00:42:31، 209لا أقول هذا أم لا؟79200:42:32، 248--> 00:42:36، 207عندما يقول ل هذا؟-لا، وقد قال هذا.79300:42:36، 419--> 00:42:38، 387وقد قلتم أنه. ذلك اليومعندما كنت في القارب.79400:42:38، 588--> 00:42:39، 054ذلك اليوم قد قال ذلك.79500:42:39، 255--> 00:42:40، 051وقد قلت أيضاأن لك أن...79600:42:40، 256--> 00:42:42، 383..قص له أربا وأيضا تغذية للأسماك.79700:42:42، 592--> 00:42:43، 559بوس، قد قلت ذلك، الحق؟79800:42:43, 793--> 00:42:45، 727يجب أن يكون نسي أنه.وهناك الكثير من التوتر.79900:42:45، 995--> 00:42:48، 054صه! لك رعشة! صه!80000:42:48، 798--> 00:42:51، 733لم أكن أقول ل أن.l أقسم بأمي. لم أكن ل.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!

701
00: 38: 09820 -> 00: 38: 11،117
ل أنا الشرب دموعي والمعيشية الخاصة. 702 00: 38: 11321 -> 00: 38: 13619 لتر لذا يجب فتح متجر المواد الغذائية ؟ FORYOU وسط المحيط 703 00: 38: 13824 -> 00: 38: 14620 المفتوحة هذا! 704 00: 38: 14825 -> 00: 38: 16952 الشيء الوحيد الذي غادر لتناول الطعام هو العشب والسمك النيء. 705 00: 38: 17160 - > 00: 38: 18787 السمك الخام وعلى رأسها أن هذا التمساح! 706 00: 38: 19729 -> 00: 38: 22459 لتر سوفت أقول شيئا واحدا، ورئيسه؟ لا مانع من ذلك. - قل لي. 707 00: 38: 22732 -> 00: 38: 25132 أنت وغد كبير جدا! -حتى ل صباحا! 708 00: 38: 25335 -> 00: 38: 26131 ل صباحا. 709 00: 38: 26503 -> 00: 38: 28471 . أن تأخذ قرض ولكنك لا تسديدها بين من حيث ل سوف تعطيه؟ 710 00: 38: 28،672 -> 00: 38: 29798 أولا وقبل كل شيء هناك وجود المال في الجيب. 711 00: 38: 30006 -> 00: 38: 32474 وعلى رأس ذلك ل شبح في ملابس بيضاء ويرقصون على رأسي. 712 00: 38: 32676 -> 00: 38: 34473 حدث كل هذا بسبب هذا الشخص سيئ الحظ! 713 00: 38: 34678 -> 00: 38: 35303 يا Bandya! تعال هنا. 714 00: 38: 35846 -> 00: 38: 38144 LF خلال 24 ساعة كنت لا تخلص من .. 715 00: 38: 38348 -> 00: 38: 41317 ..this ورطة ثم ل لن تسمح لك خطوة الى القارب. 716 00: 38: 42686 -> 00: 38: 44654 حتى لا يمكنك خطوة الى القارب. -لماذا؟ 717 00: 38: 44855 -> 00:38: 47323 لأنه قد هدد بأن الرجل شارب . لاتخاذ القارب في 20 ساعة 718 00: 38: 47524 -> 00: 38: 49321 ثم فك القارب! 719 00: 38: 53196 -> 00: 38: 55164 LF كان ل أقول ذلك باللغة الهندية مثل هذا ثم ل سوف يكون قادرا على فهم. 720 00: 39: 00370 -> 00: 39: 02338 يا! ل سوف تعطيك واحد صفعة ضيقة، أنت مجنون! 721 00: 39: 03874 -> 00: 39: 05000 يجب أن تكون مصيرها! 722 00: 39: 06776 -> 00: 39: 09677 الآن، ونحن يمكن أن تبيع هذا . قارب مريح 723 00: 39: 14384 -> 00: 39: 15851 أنت وغد لن يذهب إلى القارب. 724 00: 39: 16052 -> 00: 39: 17519 . أولا اسمحوا هذا الوغد الخوض في ذلك 725 00: 39: 17888 -> 00: 39: 20686 تعال. - يا واد! ضع ساقه اليمنى في أول. 726 00: 39: 21124 -> 00: 39: 23183 ربما هذا الشخص سيئ الحظ يثبت محظوظا بالنسبة لنا. 727 00: 39: 23727 -> 00: 39: 25024 وضع الساق اليمنى الأول الخاص بك! 728 00: 39: 25395 -> 00: 39: 28853 يا أيها الأحمق! الوسائل المناسبة وضعت هذه المحطة أولا. هنا. 729 00: 39: 29065 -> 00: 39: 30862 لقد 2 الساقين انه لا يزال لا يفهم. تحويل! 730 00: 39: 31134 -> 00: 39: 34695 الكرسي، فإنه يجري وراء. 731 00: 39: 35405 -> 00: 39: 36531 منصة لا تسير ورائنا، ! أنت مجنون 732 00: 39: 36740 -> 00: 39: 37866 القارب ماضية. 733 00: 39: 43246 -> 00: 39: 45373 الشارب الرجل! ، ونحن قد حصلت على خراب! 734 00: 39: 45582 -> 00 : 39: 47049 الشارب الرجل يأخذ القارب والذهاب. 735 00: 39: 47250 -> 00: 39: 49718 Bandya، والقفز في الماء. القفز في الماء 736 00: 39: 51254 -> 00:39 : 52551 لماذا يجب ljump في الماء ويموت؟ 737 00: 39: 52756 -> 00: 39: 54383 وقد اتخذت الرجل شارب القارب وذهب! 738 00: 39: 56760 -> 00: 39: 59558 هذا شخص سيئ الحظ، أينما ان يتنحى عن انه يجلب سوء الحظ. 739 00: 40: 00764 -> 00: 40: 02061 بوس، وقال انه هو البكم. لا ضربه. 740 00: 40: 03600 -> 00: 40: 06728 بلدي القارب قد ذهب! يا الله! 741 00: 40: 07437 -> 00: 40: 09405 بوس! -اي نعم. - والآن أنها مجرد كثيرا! 742 00: 40: 09606 -> 00: 40: 12905 اليوم سنتخذ قرارا حول هذا الموضوع. -ما نوع من القرار؟ 743 00: 40: 13109 -> 00:40: 14،906 أولا نحن سوف تذهب مباشرة إلى أن الرجل شارب! - ثم؟ 744 00: 40: 15،178 -> 00: 40: 16406 ثم سنطلب من الرجل شارب .. 745 00: 40: 16613 -> 00: 40: 18581 ..whether سيعود القارب أو لا. - ثم؟ 746 00: 40: 18782 -> 00: 40: 21250 ثم الرجل شارب سوف يقولون ان انه لن يعود القارب. 747 00: 40: 21451 -> 00: 40: 23،419 حتى ذلك الحين ؟ -Then يتم اتخاذ القرار. 748 00: 40: 25288 -> 00: 40: 25913 كذبة! 749 00: 40: 31861 -> 00: 40: 33419 يا! أين أنت عن المداخلة في؟ 750 00: 40: 33663 -> 00: 40: 34595 ترك ذلك! 751 00: 40: 34864 -> 00: 40: 39597 اذهب وقل لهذا الرجل شارب في الغوجاراتية أن Gundya-bhau قد حان. 752 00: 40: 39869 -> 00: 40: 41928 قل له! وحتى أقول له أن Bandya هو معه أيضا. 753 00: 40: 43306 -> 00: 40: 44773 نعم! وحتى البكم و الصم الرجل هو أيضا هناك. 754 00: 40: 44975 -> 00: 40: 47443 نعم! وأقول له أن ourtemper هو .. 755 00: 40: 47644 -> 00: 40: 50272 ..very سيئة وإذا لزم الأمر يمكننا أن يتصارع حتى. أقول له. 756 00: 40: 50480 -> 00: 40: 52778 أوه! المصارعة الحرة؟ نعم، المصارعة اذهب وأقول له. 757 00: 40: 53817 -> 00: 40: 55114 يبقى هذا الرجل شارب في كلكتا .. 758 00: 40: 55318 -> 00: 40: 57616 ... ولكن يبقي حارس الغوجاراتية بدلا من البنغالية أو النيبالية. 759 00: 40: 57821 -> 00: 40: 58947 غدا انه فقط سوف تفعل عملية سطو. 760 00: 40: 59222 -> 00: 40: 59950 هل أنت الجسم باني؟ 761 00: 41: 00323 -> 00: 41: 03292 لتر لا يحدث أي فارق. اذهب وأقول له! 762 00: 41: 03560 -> 00: 41: 06620 . ثم يمكنك الذهاب داخل - هيا. 763 00: 41: 13837 -> 00: 41: 16،635 ! قبض عليه بشكل صحيح الآن إلقاءه أسفل! 764 00: 41: 18675 -> 00: 41: 20802 بوس! هل وصلنا في الوقت المناسب للحصول على القارب الخاص بك مرة أخرى! 765 00: 41: 25849 -> 00: 41: 26645 يا الانتظار! 766 00: 41: 30186 -> 00: 41: 33155 هيا. - بوس، قال لمغادرة البلاد. - وليس خارجه. تأتي في الداخل. 767 00: 41: 33523 -> 00: 41: 34649 . تعال داخل 768 00: 41: 35859 -> 00: 41: 38157 تعال! تعال، أنت شخص ذكي! 769 00: 41: 38928 -> 00: 41: 40156 ما جئت لاتخاذ من هنا؟ 770 00: 41: 41031 -> 00: 41: 43829 تحية، يا سيدي. وتأتي لتر إلى اتخاذ القارب. - قارب؟ 771 00: 41: 44534 -> 00: 41: 46832 هذا هو غوجارات. ! غوجارات 772 00: 41: 47537 -> 00: 41: 50836 ليس هناك قارب هنا ولا هناك أي زجاجة! 773 00: 41: 51374 -> 00: 41: 51999 . اخرج من هنا 774 00:41 : 52208 -> 00: 41: 55666 لا تدمر لي. ل صباحا الفقير. 775 00: 41: 55879 -> 00: 41: 58006 ثم لماذا تتحدث في lowertone والاغراء لي. التحدث بصوت عال! 776 00: 41: 58882 -> 00: 42: 00349 في ذلك اليوم ما لم تخبرني عندما .. 777 00: 42: 00550 -> 00: 42: 01676 ..l قد حان لاتخاذ المال من أنت؟ 778 00: 42: 01885 -> 00: 42: 02852 LN أمام الجميع. 779 00: 42: 03053 -> 00: 42: 05180 وقال انه سوف يحلق شاربه بلدي وتجعلني الجلوس على. . 780 00: 42: 05388 -> 00: 42: 06514 ..A حمار وسوف تجعلني تجول في القرية بأكملها. 781 00: 42: 06723 -> 00: 42: 07849 الآن يحلق شاربه بلدي والمعرض. 782 00: 42: 08058 -> 00: 42: 09525 لتر لا أتذكر .. الآن، يحلق شاربه بلدي. 783 00: 42: 09726 -> 00: 42: 13184 الحلاقة ذلك! . لأنه عقد - ل لم يقل ذلك. 784 00: 42: 13730 -> 00: 42: 14526 لا تتذكر؟ - رقم 785 00: 42: 14964 -> 00: 42: 16192 حسنا، دعونا أن يكون. 786 00: 42: 16566 -> 00: 42: 19865 يجب على الأقل أن تذكر ما قلت .. 787 00 : 42: 20070 -> 00: 42: 21697 ..to رجالي عندما ذهبوا لطلب المال. 788 00: 42: 21971 -> 00: 42: 26874 قد قلت أن هذه ليست ولاية غوجارات والتي هذا المجال هو لك! 789 00: 42: 27077 -> 00: 42: 29045 يمكنك حتى هدد كسر أرجلهم. 790 00: 42: 29245 -> 00: 42: 30212 ؟ قد قلت هذا، أليس كذلك 791 00 : 42: 30413 -> 00: 42: 31209 لم أكن أقول هذا أو لا؟ 792 00: 42: 32248 -> 00: 42: 36207 ؟ متى لتر ويقول هذا - لا، كنت قد قلت هذا 793 00: 42: 36419 -> 00: 42: 38387 قد قلت ذلك. في ذلك اليوم عندما كنت في القارب. 794 00: 42: 38588 -> 00: 42: 39054 في ذلك اليوم كنت قد قال ذلك. 795 00: 42: 39255 -> 00: 42: 40051 و قد قلت أيضا أن كنت .. 796 00: 42: 40256 -> 00: 42: 42383 ..cut له إلى قطع و أيضا إطعام إلى الأسماك. 797 00: 42: 42592 -> 00: 42: 43559 بوس، كان عليك قال ذلك، أليس كذلك؟ 798 00: 42: 43793 -> 00: 42: 45727 يجب عليه قد نسيت ذلك. وهناك الكثير من التوتر. 799 00: 42: 45995 -> 00: 42: 48054 اخرس! ايها الاحمق! اسكت! 800 00: 42: 48798 -> 00: 42: 51733 . لم ل لم يقل أن ل أقسم أمي. ل لم يفعل ذلك.





































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: