1
00:00:54,053 --> 00:00:57,079
(radio tuning, Morse code)
2
00:00:57,289 --> 00:01:01,020
EXTERMINATING ANGELS
3
00:01:12,237 --> 00:01:15,434
The lampposts are in need...
4
00:01:15,507 --> 00:01:18,943
The lampposts are in need
of their long scarlet coats.
5
00:01:20,245 --> 00:01:21,473
Roger.
6
00:01:21,547 --> 00:01:22,844
Stat.
7
00:01:22,915 --> 00:01:24,610
(clock ticking)
8
00:01:30,756 --> 00:01:32,087
(clock chimes)
9
00:01:34,493 --> 00:01:35,926
(chimes)
10
00:01:37,930 --> 00:01:39,397
(chimes)
11
00:01:55,848 --> 00:01:58,578
(whispering)
12
00:02:36,755 --> 00:02:39,019
My grandmother.
13
00:02:39,091 --> 00:02:40,888
I have to go see her.
14
00:02:40,959 --> 00:02:42,722
What's the matter?
15
00:02:42,794 --> 00:02:45,024
I've got to see Grandma right now.
16
00:02:45,097 --> 00:02:48,828
She's dying at the hospital.
I haven't been to see her.
17
00:02:48,901 --> 00:02:51,802
Your poor grandmother
died ten years ago.
18
00:02:51,870 --> 00:02:54,361
Go back to sleep
and leave me alone.
19
00:02:54,439 --> 00:02:56,066
I have to go.
20
00:02:56,141 --> 00:02:57,699
I have to go to the hospital.
21
00:02:59,344 --> 00:03:00,743
She raised me.
22
00:03:01,547 --> 00:03:03,674
She loves me more
than my parents.
23
00:03:04,316 --> 00:03:05,715
François...
24
00:03:07,753 --> 00:03:09,220
François.
25
00:03:10,155 --> 00:03:12,521
Grandma! This is unbelievable.
26
00:03:12,591 --> 00:03:14,388
I was just coming to see you.
27
00:03:14,459 --> 00:03:16,256
Don't be afraid.
28
00:03:17,863 --> 00:03:19,023
I'm not afraid.
29
00:03:20,899 --> 00:03:25,165
Your wife is right.
I am dead. You know that.
30
00:03:25,237 --> 00:03:27,068
Is this a dream?
31
00:03:27,139 --> 00:03:29,403
I came to warn you.
32
00:03:30,976 --> 00:03:34,070
You have to watch out
for yourself.
33
00:03:35,614 --> 00:03:37,741
You've always been too curious...
34
00:03:38,850 --> 00:03:42,980
but this time you might set off
the infernal machine.
35
00:03:45,324 --> 00:03:47,292
What are you talking about, Grandma?
36
00:03:48,327 --> 00:03:52,627
From where I am, it's difficult
and dangerous to help you.
37
00:03:53,899 --> 00:03:56,595
Damn it, stop muttering to yourself.
38
00:03:56,668 --> 00:03:58,829
I need my sleep.
39
00:04:25,364 --> 00:04:27,832
The great white walls are inundated
40
00:04:27,899 --> 00:04:31,562
in a vast tragic happiness.
Three times.
41
00:04:31,637 --> 00:04:33,434
The blood of airports
42
00:04:33,505 --> 00:04:36,599
can no longer bear the snow
43
00:04:36,675 --> 00:04:39,872
flooding the blue grass. One time.
44
00:04:39,945 --> 00:04:42,345
I repeat: the blood of airports
45
00:04:42,414 --> 00:04:47,681
can no longer bear
the snow flooding the blue grass.
46
00:04:47,753 --> 00:04:48,811
One time.
47
00:04:55,193 --> 00:04:57,661
You're in a bad mood.
48
00:04:58,664 --> 00:04:59,926
I'm fed up.
49
00:05:01,533 --> 00:05:03,125
I'm ashamed of what I do.
50
00:05:05,637 --> 00:05:07,832
This one will be too easy.
51
00:05:07,906 --> 00:05:09,840
Why bother with him Upstairs?
52
00:05:09,908 --> 00:05:13,344
You and your "why"!
How should I know?
53
00:05:13,412 --> 00:05:17,371
Mind your own business
and obey orders without arguing, period.
54
00:05:17,449 --> 00:05:18,916
And if I don't obey?
55
00:05:20,052 --> 00:05:21,747
You know what'll happen.
56
00:05:23,588 --> 00:05:25,783
We're not angels anymore,
57
00:05:25,857 --> 00:05:28,985
- but we're not witches, either.
- Yeah, right.
58
00:05:29,061 --> 00:05:31,928
Fallen angels, doomed to obey.
59
00:05:31,997 --> 00:05:34,557
Cut the crap and
get to work, old girl.
60
00:05:39,705 --> 00:05:42,970
Don't treat him too cruelly.
61
00:05:44,176 --> 00:05:48,374
François is an odd mixture
of intelligence and foolishness,
62
00:05:48,447 --> 00:05:50,278
but he's a child.
63
00:05:51,283 --> 00:05:53,410
(panting)
64
00:06:12,104 --> 00:06:14,629
Observe this young woman.
65
00:06:14,706 --> 00:06:16,833
Listen to her.
She'll inspire you.
66
00:06:16,908 --> 00:06:18,705
She'll make you famous.
67
00:06:22,547 --> 00:06:23,673
So, how was I?
68
00:06:25,117 --> 00:06:27,745
Lovely. Amazing how far you went.
69
00:06:27,819 --> 00:06:30,185
- Was I wrong to?
- Not necessarily.
70
00:06:30,255 --> 00:06:32,485
I repeat: you were lovely.
71
00:06:32,557 --> 00:06:36,459
When I came to your door,
I was so scared I wanted to run.
72
00:06:37,429 --> 00:06:39,590
I love your films.
73
00:06:39,664 --> 00:06:43,430
I wanted to try out for you
even if I had no expectations.
74
00:06:43,502 --> 00:06:45,470
Only five of you are up for the part.
75
00:06:45,537 --> 00:06:47,664
I was preparing a thriller.
76
00:06:47,739 --> 00:06:50,264
I normally run screen tests
77
00:06:50,342 --> 00:06:52,833
using the hardest scenes.
78
00:06:52,911 --> 00:06:54,845
This time, I'd chosen two scenes.
79
00:06:54,913 --> 00:06:58,371
One was pretty erotic,
the one Virginie had just done.
80
00:07:01,286 --> 00:07:03,083
You know, I'm a blueblood.
81
00:07:03,155 --> 00:07:06,886
I was raised to see sexual pleasure
as taboo to a decent woman.
82
00:07:07,993 --> 00:07:10,894
Obviously, the words
were never said openly.
83
00:07:12,631 --> 00:07:15,896
So I never had an orgasm until today.
84
00:07:17,235 --> 00:07:21,103
When my boyfriend wants me,
he jumps me and it's over in a flash.
85
00:07:23,575 --> 00:07:26,567
I don't know why
I'm telling you all this.
86
00:07:26,645 --> 00:07:28,203
Am I boring you?
87
00:07:29,614 --> 00:07:30,945
Not at all.
88
00:07:31,817 --> 00:07:35,082
So when I came to your door,
I wanted to run.
89
00:07:36,588 --> 00:07:39,079
Why do you do your tests here?
90
00:07:39,157 --> 00:07:41,819
I couldn't use the office;
your place or mine.
91
00:07:41,893 --> 00:07:44,657
Why the erotic tests first?
92
00:07:44,729 --> 00:07:48,460
To give you a chance to bow out.
93
00:07:48,533 --> 00:07:50,467
You said if I was embarrassed,
94
00:07:50,535 --> 00:07:53,470
I should sublimate it
and turn it into pleasure...
95
00:07:54,172 --> 00:07:56,072
then let the feeling carry me...
96
00:07:57,342 --> 00:07:59,003
and go even further.
97
00:07:59,077 --> 00:08:00,908
I obeyed again.
98
00:08:03,415 --> 00:08:07,010
Then my mind went blank
and I totally forgot about you.
99
00:08:08,086 --> 00:08:09,246
I kept going.
100
00:08:10,255 --> 00:08:12,189
I know you didn't ask for that,
101
00:08:12,257 --> 00:08:15,522
but the truth is I felt real pleasure.
102
00:08:17,529 --> 00:08:19,360
Extremely intense pleasure, even.
103
00:08:20,899 --> 00:08:23,800
I never imagined anything so intense.
104
00:08:23,869 --> 00:08:24,858
Even in my dreams.
105
00:08:26,371 --> 00:08:28,999
So it was your first orgasm?
106
00:08:29,074 --> 00:08:30,405
I just said it was.
107
00:08:31,643 --> 00:08:33,304
Why is that?
108
00:08:35,213 --> 00:08:38,876
Rubbing myself in front of you
was already an exciting taboo.
109
00:08:38,950 --> 00:08:42,351
Plus, I don't know you.
That makes it stronger.
110
00:08:42,420 --> 00:08:46,220
I could fantasize about you,
knowing you wouldn't touch me.
111
00:08:48,326 --> 00:08:50,055
I pictured you...
112
00:08:51,363 --> 00:08:52,625
aroused...
113
00:08:53,732 --> 00:08:56,098
and burning with
the desire to take me...
114
00:08:58,270 --> 00:09:00,932
while I felt perfectly safe.
115
00:09:01,006 --> 00:09:03,304
You might have been wrong.
116
00:09:04,242 --> 00:09:05,675
You're not a rapist.
117
00:09:07,045 --> 00:09:08,774
What do you feel now?
118
00:09:08,847 --> 00:09:09,973
I don't know.
119
00:09:11,082 --> 00:09:12,071
Shame?
120
00:09:12,150 --> 00:09:13,845
No.
121
00:09:13,919 --> 00:09:16,217
The feeling of having been lured...
122
00:09:17,656 --> 00:09:18,987
into lewdness?
123
00:09:19,057 --> 00:09:22,493
No, and it would have been your fault.
124
00:09:22,561 --> 00:09:25,359
I came for a test.
I knew just what I was doing.
125
00:09:27,065 --> 00:09:28,930
And it was all very exciting...
126
00:09:30,068 --> 00:09:31,729
A learning experience...
127
00:09:32,871 --> 00:09:34,998
a bit like a revelation
128
00:09:35,073 --> 00:09:37,439
about my forbidden self.
129
00:09:37,509 --> 00:09:38,976
Are you sorry?
130
00:09:39,044 --> 00:09:40,375
Not for now.
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
100:00:54، 053--> 00:00:57، 079(راديو ضبط، مورس)200:00:57، 289--> 00:01:01، 020الملائكة الابادية300:01:12، 237--> 00:01:15، 434إضافات ملموسة في حاجة إليها...400:01:15، 507--> 00:01:18، 943إضافات ملموسة في حاجةمن ردائها الطويل القرمزي.500:01:20، 245--> 00:01:21، 473Roger.600:01:21، 547--> 00:01:22، 844القانون الأساسي.700:01:22، 915--> 00:01:24، 610(العد التنازلي)800:01:30، 756--> 00:01:32، 087(دقات عقارب الساعة)900:01:34، 493--> 00:01:35، 926(الدقات)1000:01:37، 930--> 00:01:39، 397(الدقات)1100:01:55، 848--> 00:01:58، 578(همس)1200:02:36، 755--> 00:02:39، 019جدتي.1300:02:39، 091--> 00:02:40، 888يجب أن اذهب انظر لها.1400:02:40، 959--> 00:02:42، 722ما هو الموضوع؟1500:02:42، 794--> 00:02:45، 024لقد حصلت لرؤية الجدة الآن.1600:02:45، 097--> 00:02:48، 828وقالت أنها وهو يحتضر في المستشفى.لم أكن لأنظر لها.1700:02:48، 901--> 00:02:51، 802الخاص بك الجدة الفقيرةتوفي قبل عشر سنوات.1800:02:51، 870--> 00:02:54، 361العودة إلى النوموترك لي وحدة.1900:02:54، 439--> 00:02:56، 066عليّ أن أذهب.2000:02:56، 141--> 00:02:57، 699يجب أن اذهب إلى المستشفى.2100:02:59، 344--> 00:03:00، 743وقالت أنها أثارت لي.2200:03:01، 547--> 00:03:03، 674وقالت أنها تحب لي أكثرمن والدي.2300:03:04، 316--> 00:03:05, 715فرانسوا...2400:03:07، 753--> 00:03:09، 220فرانسوا.2500:03:10، 155--> 00:03:12، 521الجدة! وهذا أمر لا يصدق.2600:03:12، 591--> 00:03:14، 388كنت فقط قادمة لرؤيتك.2700:03:14، 459--> 00:03:16، 256لا تخافوا.2800:03:17، 863--> 00:03:19، 023أنا لست خائفا.2900:03:20، 899--> 00:03:25، 165زوجة الخاص بك الصحيح.أنا ميت. أنت تعرف ذلك.3000:03:25، 237--> 00:03:27، 068هل هذا حلم؟3100:03:27، 139--> 00:03:29، 403جئت لتحذيرك.3200:03:30، 976--> 00:03:34، 070لديك لمشاهدةلنفسك.3300:03:35، 614--> 00:03:37، 741لقد كنت دائماً غريبة جداً...3400:03:38, 850--> 00:03:42، 980ولكن هذه المرة كنت قد انطلقتالإله الجهنمية.3500:03:45، 324--> 00:03:47، 292ما تتحدث عنه، الجدة؟3600:03:48، 327--> 00:03:52، 627من أين أنا، من الصعبوخطرة لمساعدتك.3700:03:53، 899--> 00:03:56، 595اللعنة، ووقف مدمدم بنفسك.3800:03:56، 668--> 00:03:58، 829أنا بحاجة إلى بلدي النوم.3900:04:25، 364--> 00:04:27، 832التي غمرت الجدران بيضاء كبيرة4000:04:27، 899--> 00:04:31، 562في سعادة مأساوية شاسعة.ثلاث مرات.4100:04:31، 637--> 00:04:33، 434دم المطارات4200:04:33، 505--> 00:04:36، 599يمكن لم تعد تتحمل الثلج4300:04:36، 675--> 00:04:39، 872الفيضانات العشب الأزرق. مرة واحدة.4400:04:39، 945--> 00:04:42، 345وأكرر: دم المطارات4500:04:42، 414--> 00:04:47، 681لم تعد تستطيع أن تتحملالثلوج الفيضانات العشب الأزرق.4600:04:47,753 --> 00:04:48,811One time.4700:04:55,193 --> 00:04:57,661You're in a bad mood.4800:04:58,664 --> 00:04:59,926I'm fed up.4900:05:01,533 --> 00:05:03,125I'm ashamed of what I do.5000:05:05,637 --> 00:05:07,832This one will be too easy.5100:05:07,906 --> 00:05:09,840Why bother with him Upstairs?5200:05:09,908 --> 00:05:13,344You and your "why"!How should I know?5300:05:13,412 --> 00:05:17,371Mind your own businessand obey orders without arguing, period.5400:05:17,449 --> 00:05:18,916And if I don't obey?5500:05:20,052 --> 00:05:21,747You know what'll happen.5600:05:23,588 --> 00:05:25,783We're not angels anymore,5700:05:25,857 --> 00:05:28,985- but we're not witches, either.- Yeah, right.5800:05:29,061 --> 00:05:31,928Fallen angels, doomed to obey.5900:05:31,997 --> 00:05:34,557Cut the crap andget to work, old girl.6000:05:39,705 --> 00:05:42,970Don't treat him too cruelly.6100:05:44,176 --> 00:05:48,374François is an odd mixtureof intelligence and foolishness,6200:05:48,447 --> 00:05:50,278but he's a child.6300:05:51,283 --> 00:05:53,410(panting)6400:06:12,104 --> 00:06:14,629Observe this young woman.6500:06:14,706 --> 00:06:16,833Listen to her.She'll inspire you.6600:06:16,908 --> 00:06:18,705She'll make you famous.6700:06:22,547 --> 00:06:23,673So, how was I?6800:06:25,117 --> 00:06:27,745Lovely. Amazing how far you went.6900:06:27,819 --> 00:06:30,185- Was I wrong to?- Not necessarily.7000:06:30,255 --> 00:06:32,485I repeat: you were lovely.7100:06:32,557 --> 00:06:36,459When I came to your door,I was so scared I wanted to run.7200:06:37,429 --> 00:06:39,590I love your films.7300:06:39,664 --> 00:06:43,430I wanted to try out for youeven if I had no expectations.7400:06:43,502 --> 00:06:45,470Only five of you are up for the part.7500:06:45,537 --> 00:06:47,664I was preparing a thriller.7600:06:47,739 --> 00:06:50,264I normally run screen tests7700:06:50,342 --> 00:06:52,833using the hardest scenes.7800:06:52,911 --> 00:06:54,845This time, I'd chosen two scenes.7900:06:54,913 --> 00:06:58,371One was pretty erotic,the one Virginie had just done.8000:07:01,286 --> 00:07:03,083You know, I'm a blueblood.8100:07:03,155 --> 00:07:06,886I was raised to see sexual pleasureas taboo to a decent woman.8200:07:07,993 --> 00:07:10,894Obviously, the wordswere never said openly.8300:07:12,631 --> 00:07:15,896So I never had an orgasm until today.8400:07:17,235 --> 00:07:21,103When my boyfriend wants me,he jumps me and it's over in a flash.8500:07:23,575 --> 00:07:26,567I don't know whyI'm telling you all this.8600:07:26,645 --> 00:07:28,203Am I boring you?8700:07:29,614 --> 00:07:30,945عفوًا.8800:07:31، 817--> 00:07:35، 082حتى عندما جئت إلى الباب الخاص بك،كنت أرغب في تشغيلها.8900:07:36، 588--> 00:07:39، 079لماذا يمكنك أن تفعل الاختبارات الخاصة بك هنا؟9000:07:39، 157--> 00:07:41، 819أنا لم أستطع أن استخدم المكتب؛مكانك أو الأعمال المتعلقة بالألغام.9100:07:41، 893--> 00:07:44، 657لماذا الاختبارات المثيرة أول مرة؟9200:07:44، 729--> 00:07:48، 460لتعطيك فرصة لخارج القوس.9300:07:48، 533--> 00:07:50، 467قال لك إذا كان الحرج،9400:07:50، 535--> 00:07:53، 470أنا ينبغي تهذيب أنهوتحويلها إلى متعة...9500:07:54، 172--> 00:07:56، 072واسمحوا ثم الشعور بحمل لي...9600:07:57، 342--> 00:07:59، 003وتذهب أبعد من ذلك.9700:07:59، 077--> 00:08:00، 908أنا أطاع مرة أخرى.9800:08:03، 415--> 00:08:07، 010ثم ذهب ذهني فارغاًوقد نسيت تماما عنك.9900:08:08, 086--> 00:08:09، 246سوف أبقى.10000:08:10، 255--> 00:08:12، 189وأنا أعلم أن كنت لم تسأل عن ذلك،10100:08:12، 257--> 00:08:15، 522ولكن الحقيقة شعرت بمتعة حقيقية.10200:08:17، 529--> 00:08:19، 360متعة مكثفة للغاية، حتى.10300:08:20، 899--> 00:08:23، 800لم أتخيل ابدأ أي شيء حتى مكثفة.10400:08:23، 869--> 00:08:24، 858حتى في احلامي.10500:08:26، 371--> 00:08:28، 999لذا كان هزة الجماع الأول الخاص بك؟10600:08:29، 074--> 00:08:30، 405قلت للتو كان.10700:08:31، 643--> 00:08:33، 304لماذا يتم ذلك؟10800:08:35، 213--> 00:08:38، 876فرك نفسي أمامكwas already an exciting taboo.10900:08:38,950 --> 00:08:42,351Plus, I don't know you.That makes it stronger.11000:08:42,420 --> 00:08:46,220I could fantasize about you,knowing you wouldn't touch me.11100:08:48,326 --> 00:08:50,055I pictured you...11200:08:51,363 --> 00:08:52,625aroused...11300:08:53,732 --> 00:08:56,098and burning withthe desire to take me...11400:08:58,270 --> 00:09:00,932while I felt perfectly safe.11500:09:01,006 --> 00:09:03,304You might have been wrong.11600:09:04,242 --> 00:09:05,675You're not a rapist.11700:09:07,045 --> 00:09:08,774What do you feel now?11800:09:08,847 --> 00:09:09,973I don't know.11900:09:11,082 --> 00:09:12,071Shame?12000:09:12,150 --> 00:09:13,845No.12100:09:13,919 --> 00:09:16,217The feeling of having been lured...12200:09:17,656 --> 00:09:18,987into lewdness?12300:09:19,057 --> 00:09:22,493No, and it would have been your fault.12400:09:22,561 --> 00:09:25,359I came for a test.I knew just what I was doing.12500:09:27,065 --> 00:09:28,930And it was all very exciting...12600:09:30,068 --> 00:09:31,729A learning experience...12700:09:32,871 --> 00:09:34,998a bit like a revelation12800:09:35,073 --> 00:09:37,439about my forbidden self.12900:09:37,509 --> 00:09:38,976Are you sorry?13000:09:39,044 --> 00:09:40,375Not for now.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
