100:00:54,053 --> 00:00:57,079(radio tuning, Morse code)200:00:57,289  ترجمة - 100:00:54,053 --> 00:00:57,079(radio tuning, Morse code)200:00:57,289  العربية كيف أقول

100:00:54,053 --> 00:00:57,079(radi

1
00:00:54,053 --> 00:00:57,079
(radio tuning, Morse code)

2
00:00:57,289 --> 00:01:01,020
EXTERMINATING ANGELS

3
00:01:12,237 --> 00:01:15,434
The lampposts are in need...

4
00:01:15,507 --> 00:01:18,943
The lampposts are in need
of their long scarlet coats.

5
00:01:20,245 --> 00:01:21,473
Roger.

6
00:01:21,547 --> 00:01:22,844
Stat.

7
00:01:22,915 --> 00:01:24,610
(clock ticking)

8
00:01:30,756 --> 00:01:32,087
(clock chimes)

9
00:01:34,493 --> 00:01:35,926
(chimes)

10
00:01:37,930 --> 00:01:39,397
(chimes)

11
00:01:55,848 --> 00:01:58,578
(whispering)

12
00:02:36,755 --> 00:02:39,019
My grandmother.

13
00:02:39,091 --> 00:02:40,888
I have to go see her.

14
00:02:40,959 --> 00:02:42,722
What's the matter?

15
00:02:42,794 --> 00:02:45,024
I've got to see Grandma right now.

16
00:02:45,097 --> 00:02:48,828
She's dying at the hospital.
I haven't been to see her.

17
00:02:48,901 --> 00:02:51,802
Your poor grandmother
died ten years ago.

18
00:02:51,870 --> 00:02:54,361
Go back to sleep
and leave me alone.

19
00:02:54,439 --> 00:02:56,066
I have to go.

20
00:02:56,141 --> 00:02:57,699
I have to go to the hospital.

21
00:02:59,344 --> 00:03:00,743
She raised me.

22
00:03:01,547 --> 00:03:03,674
She loves me more
than my parents.

23
00:03:04,316 --> 00:03:05,715
François...

24
00:03:07,753 --> 00:03:09,220
François.

25
00:03:10,155 --> 00:03:12,521
Grandma! This is unbelievable.

26
00:03:12,591 --> 00:03:14,388
I was just coming to see you.

27
00:03:14,459 --> 00:03:16,256
Don't be afraid.

28
00:03:17,863 --> 00:03:19,023
I'm not afraid.

29
00:03:20,899 --> 00:03:25,165
Your wife is right.
I am dead. You know that.

30
00:03:25,237 --> 00:03:27,068
Is this a dream?

31
00:03:27,139 --> 00:03:29,403
I came to warn you.

32
00:03:30,976 --> 00:03:34,070
You have to watch out
for yourself.

33
00:03:35,614 --> 00:03:37,741
You've always been too curious...

34
00:03:38,850 --> 00:03:42,980
but this time you might set off
the infernal machine.

35
00:03:45,324 --> 00:03:47,292
What are you talking about, Grandma?

36
00:03:48,327 --> 00:03:52,627
From where I am, it's difficult
and dangerous to help you.

37
00:03:53,899 --> 00:03:56,595
Damn it, stop muttering to yourself.

38
00:03:56,668 --> 00:03:58,829
I need my sleep.

39
00:04:25,364 --> 00:04:27,832
The great white walls are inundated

40
00:04:27,899 --> 00:04:31,562
in a vast tragic happiness.
Three times.

41
00:04:31,637 --> 00:04:33,434
The blood of airports

42
00:04:33,505 --> 00:04:36,599
can no longer bear the snow

43
00:04:36,675 --> 00:04:39,872
flooding the blue grass. One time.

44
00:04:39,945 --> 00:04:42,345
I repeat: the blood of airports

45
00:04:42,414 --> 00:04:47,681
can no longer bear
the snow flooding the blue grass.

46
00:04:47,753 --> 00:04:48,811
One time.

47
00:04:55,193 --> 00:04:57,661
You're in a bad mood.

48
00:04:58,664 --> 00:04:59,926
I'm fed up.

49
00:05:01,533 --> 00:05:03,125
I'm ashamed of what I do.

50
00:05:05,637 --> 00:05:07,832
This one will be too easy.

51
00:05:07,906 --> 00:05:09,840
Why bother with him Upstairs?

52
00:05:09,908 --> 00:05:13,344
You and your "why"!
How should I know?

53
00:05:13,412 --> 00:05:17,371
Mind your own business
and obey orders without arguing, period.

54
00:05:17,449 --> 00:05:18,916
And if I don't obey?

55
00:05:20,052 --> 00:05:21,747
You know what'll happen.

56
00:05:23,588 --> 00:05:25,783
We're not angels anymore,

57
00:05:25,857 --> 00:05:28,985
- but we're not witches, either.
- Yeah, right.

58
00:05:29,061 --> 00:05:31,928
Fallen angels, doomed to obey.

59
00:05:31,997 --> 00:05:34,557
Cut the crap and
get to work, old girl.

60
00:05:39,705 --> 00:05:42,970
Don't treat him too cruelly.

61
00:05:44,176 --> 00:05:48,374
François is an odd mixture
of intelligence and foolishness,

62
00:05:48,447 --> 00:05:50,278
but he's a child.

63
00:05:51,283 --> 00:05:53,410
(panting)

64
00:06:12,104 --> 00:06:14,629
Observe this young woman.

65
00:06:14,706 --> 00:06:16,833
Listen to her.
She'll inspire you.

66
00:06:16,908 --> 00:06:18,705
She'll make you famous.

67
00:06:22,547 --> 00:06:23,673
So, how was I?

68
00:06:25,117 --> 00:06:27,745
Lovely. Amazing how far you went.

69
00:06:27,819 --> 00:06:30,185
- Was I wrong to?
- Not necessarily.

70
00:06:30,255 --> 00:06:32,485
I repeat: you were lovely.

71
00:06:32,557 --> 00:06:36,459
When I came to your door,
I was so scared I wanted to run.

72
00:06:37,429 --> 00:06:39,590
I love your films.

73
00:06:39,664 --> 00:06:43,430
I wanted to try out for you
even if I had no expectations.

74
00:06:43,502 --> 00:06:45,470
Only five of you are up for the part.

75
00:06:45,537 --> 00:06:47,664
I was preparing a thriller.

76
00:06:47,739 --> 00:06:50,264
I normally run screen tests

77
00:06:50,342 --> 00:06:52,833
using the hardest scenes.

78
00:06:52,911 --> 00:06:54,845
This time, I'd chosen two scenes.

79
00:06:54,913 --> 00:06:58,371
One was pretty erotic,
the one Virginie had just done.

80
00:07:01,286 --> 00:07:03,083
You know, I'm a blueblood.

81
00:07:03,155 --> 00:07:06,886
I was raised to see sexual pleasure
as taboo to a decent woman.

82
00:07:07,993 --> 00:07:10,894
Obviously, the words
were never said openly.

83
00:07:12,631 --> 00:07:15,896
So I never had an orgasm until today.

84
00:07:17,235 --> 00:07:21,103
When my boyfriend wants me,
he jumps me and it's over in a flash.

85
00:07:23,575 --> 00:07:26,567
I don't know why
I'm telling you all this.

86
00:07:26,645 --> 00:07:28,203
Am I boring you?

87
00:07:29,614 --> 00:07:30,945
Not at all.

88
00:07:31,817 --> 00:07:35,082
So when I came to your door,
I wanted to run.

89
00:07:36,588 --> 00:07:39,079
Why do you do your tests here?

90
00:07:39,157 --> 00:07:41,819
I couldn't use the office;
your place or mine.

91
00:07:41,893 --> 00:07:44,657
Why the erotic tests first?

92
00:07:44,729 --> 00:07:48,460
To give you a chance to bow out.

93
00:07:48,533 --> 00:07:50,467
You said if I was embarrassed,

94
00:07:50,535 --> 00:07:53,470
I should sublimate it
and turn it into pleasure...

95
00:07:54,172 --> 00:07:56,072
then let the feeling carry me...

96
00:07:57,342 --> 00:07:59,003
and go even further.

97
00:07:59,077 --> 00:08:00,908
I obeyed again.

98
00:08:03,415 --> 00:08:07,010
Then my mind went blank
and I totally forgot about you.

99
00:08:08,086 --> 00:08:09,246
I kept going.

100
00:08:10,255 --> 00:08:12,189
I know you didn't ask for that,

101
00:08:12,257 --> 00:08:15,522
but the truth is I felt real pleasure.

102
00:08:17,529 --> 00:08:19,360
Extremely intense pleasure, even.

103
00:08:20,899 --> 00:08:23,800
I never imagined anything so intense.

104
00:08:23,869 --> 00:08:24,858
Even in my dreams.

105
00:08:26,371 --> 00:08:28,999
So it was your first orgasm?

106
00:08:29,074 --> 00:08:30,405
I just said it was.

107
00:08:31,643 --> 00:08:33,304
Why is that?

108
00:08:35,213 --> 00:08:38,876
Rubbing myself in front of you
was already an exciting taboo.

109
00:08:38,950 --> 00:08:42,351
Plus, I don't know you.
That makes it stronger.

110
00:08:42,420 --> 00:08:46,220
I could fantasize about you,
knowing you wouldn't touch me.

111
00:08:48,326 --> 00:08:50,055
I pictured you...

112
00:08:51,363 --> 00:08:52,625
aroused...

113
00:08:53,732 --> 00:08:56,098
and burning with
the desire to take me...

114
00:08:58,270 --> 00:09:00,932
while I felt perfectly safe.

115
00:09:01,006 --> 00:09:03,304
You might have been wrong.

116
00:09:04,242 --> 00:09:05,675
You're not a rapist.

117
00:09:07,045 --> 00:09:08,774
What do you feel now?

118
00:09:08,847 --> 00:09:09,973
I don't know.

119
00:09:11,082 --> 00:09:12,071
Shame?

120
00:09:12,150 --> 00:09:13,845
No.

121
00:09:13,919 --> 00:09:16,217
The feeling of having been lured...

122
00:09:17,656 --> 00:09:18,987
into lewdness?

123
00:09:19,057 --> 00:09:22,493
No, and it would have been your fault.

124
00:09:22,561 --> 00:09:25,359
I came for a test.
I knew just what I was doing.

125
00:09:27,065 --> 00:09:28,930
And it was all very exciting...

126
00:09:30,068 --> 00:09:31,729
A learning experience...

127
00:09:32,871 --> 00:09:34,998
a bit like a revelation

128
00:09:35,073 --> 00:09:37,439
about my forbidden self.

129
00:09:37,509 --> 00:09:38,976
Are you sorry?

130
00:09:39,044 --> 00:09:40,375
Not for now.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:00:54، 053--> 00:00:57، 079(راديو ضبط، مورس)200:00:57، 289--> 00:01:01، 020الملائكة الابادية300:01:12، 237--> 00:01:15، 434إضافات ملموسة في حاجة إليها...400:01:15، 507--> 00:01:18، 943إضافات ملموسة في حاجةمن ردائها الطويل القرمزي.500:01:20، 245--> 00:01:21، 473Roger.600:01:21، 547--> 00:01:22، 844القانون الأساسي.700:01:22، 915--> 00:01:24، 610(العد التنازلي)800:01:30، 756--> 00:01:32، 087(دقات عقارب الساعة)900:01:34، 493--> 00:01:35، 926(الدقات)1000:01:37، 930--> 00:01:39، 397(الدقات)1100:01:55، 848--> 00:01:58، 578(همس)1200:02:36، 755--> 00:02:39، 019جدتي.1300:02:39، 091--> 00:02:40، 888يجب أن اذهب انظر لها.1400:02:40، 959--> 00:02:42، 722ما هو الموضوع؟1500:02:42، 794--> 00:02:45، 024لقد حصلت لرؤية الجدة الآن.1600:02:45، 097--> 00:02:48، 828وقالت أنها وهو يحتضر في المستشفى.لم أكن لأنظر لها.1700:02:48، 901--> 00:02:51، 802الخاص بك الجدة الفقيرةتوفي قبل عشر سنوات.1800:02:51، 870--> 00:02:54، 361العودة إلى النوموترك لي وحدة.1900:02:54، 439--> 00:02:56، 066عليّ أن أذهب.2000:02:56، 141--> 00:02:57، 699يجب أن اذهب إلى المستشفى.2100:02:59، 344--> 00:03:00، 743وقالت أنها أثارت لي.2200:03:01، 547--> 00:03:03، 674وقالت أنها تحب لي أكثرمن والدي.2300:03:04، 316--> 00:03:05, 715فرانسوا...2400:03:07، 753--> 00:03:09، 220فرانسوا.2500:03:10، 155--> 00:03:12، 521الجدة! وهذا أمر لا يصدق.2600:03:12، 591--> 00:03:14، 388كنت فقط قادمة لرؤيتك.2700:03:14، 459--> 00:03:16، 256لا تخافوا.2800:03:17، 863--> 00:03:19، 023أنا لست خائفا.2900:03:20، 899--> 00:03:25، 165زوجة الخاص بك الصحيح.أنا ميت. أنت تعرف ذلك.3000:03:25، 237--> 00:03:27، 068هل هذا حلم؟3100:03:27، 139--> 00:03:29، 403جئت لتحذيرك.3200:03:30، 976--> 00:03:34، 070لديك لمشاهدةلنفسك.3300:03:35، 614--> 00:03:37، 741لقد كنت دائماً غريبة جداً...3400:03:38, 850--> 00:03:42، 980ولكن هذه المرة كنت قد انطلقتالإله الجهنمية.3500:03:45، 324--> 00:03:47، 292ما تتحدث عنه، الجدة؟3600:03:48، 327--> 00:03:52، 627من أين أنا، من الصعبوخطرة لمساعدتك.3700:03:53، 899--> 00:03:56، 595اللعنة، ووقف مدمدم بنفسك.3800:03:56، 668--> 00:03:58، 829أنا بحاجة إلى بلدي النوم.3900:04:25، 364--> 00:04:27، 832التي غمرت الجدران بيضاء كبيرة4000:04:27، 899--> 00:04:31، 562في سعادة مأساوية شاسعة.ثلاث مرات.4100:04:31، 637--> 00:04:33، 434دم المطارات4200:04:33، 505--> 00:04:36، 599يمكن لم تعد تتحمل الثلج4300:04:36، 675--> 00:04:39، 872الفيضانات العشب الأزرق. مرة واحدة.4400:04:39، 945--> 00:04:42، 345وأكرر: دم المطارات4500:04:42، 414--> 00:04:47، 681لم تعد تستطيع أن تتحملالثلوج الفيضانات العشب الأزرق.4600:04:47,753 --> 00:04:48,811One time.4700:04:55,193 --> 00:04:57,661You're in a bad mood.4800:04:58,664 --> 00:04:59,926I'm fed up.4900:05:01,533 --> 00:05:03,125I'm ashamed of what I do.5000:05:05,637 --> 00:05:07,832This one will be too easy.5100:05:07,906 --> 00:05:09,840Why bother with him Upstairs?5200:05:09,908 --> 00:05:13,344You and your "why"!How should I know?5300:05:13,412 --> 00:05:17,371Mind your own businessand obey orders without arguing, period.5400:05:17,449 --> 00:05:18,916And if I don't obey?5500:05:20,052 --> 00:05:21,747You know what'll happen.5600:05:23,588 --> 00:05:25,783We're not angels anymore,5700:05:25,857 --> 00:05:28,985- but we're not witches, either.- Yeah, right.5800:05:29,061 --> 00:05:31,928Fallen angels, doomed to obey.5900:05:31,997 --> 00:05:34,557Cut the crap andget to work, old girl.6000:05:39,705 --> 00:05:42,970Don't treat him too cruelly.6100:05:44,176 --> 00:05:48,374François is an odd mixtureof intelligence and foolishness,6200:05:48,447 --> 00:05:50,278but he's a child.6300:05:51,283 --> 00:05:53,410(panting)6400:06:12,104 --> 00:06:14,629Observe this young woman.6500:06:14,706 --> 00:06:16,833Listen to her.She'll inspire you.6600:06:16,908 --> 00:06:18,705She'll make you famous.6700:06:22,547 --> 00:06:23,673So, how was I?6800:06:25,117 --> 00:06:27,745Lovely. Amazing how far you went.6900:06:27,819 --> 00:06:30,185- Was I wrong to?- Not necessarily.7000:06:30,255 --> 00:06:32,485I repeat: you were lovely.7100:06:32,557 --> 00:06:36,459When I came to your door,I was so scared I wanted to run.7200:06:37,429 --> 00:06:39,590I love your films.7300:06:39,664 --> 00:06:43,430I wanted to try out for youeven if I had no expectations.7400:06:43,502 --> 00:06:45,470Only five of you are up for the part.7500:06:45,537 --> 00:06:47,664I was preparing a thriller.7600:06:47,739 --> 00:06:50,264I normally run screen tests7700:06:50,342 --> 00:06:52,833using the hardest scenes.7800:06:52,911 --> 00:06:54,845This time, I'd chosen two scenes.7900:06:54,913 --> 00:06:58,371One was pretty erotic,the one Virginie had just done.8000:07:01,286 --> 00:07:03,083You know, I'm a blueblood.8100:07:03,155 --> 00:07:06,886I was raised to see sexual pleasureas taboo to a decent woman.8200:07:07,993 --> 00:07:10,894Obviously, the wordswere never said openly.8300:07:12,631 --> 00:07:15,896So I never had an orgasm until today.8400:07:17,235 --> 00:07:21,103When my boyfriend wants me,he jumps me and it's over in a flash.8500:07:23,575 --> 00:07:26,567I don't know whyI'm telling you all this.8600:07:26,645 --> 00:07:28,203Am I boring you?8700:07:29,614 --> 00:07:30,945عفوًا.8800:07:31، 817--> 00:07:35، 082حتى عندما جئت إلى الباب الخاص بك،كنت أرغب في تشغيلها.8900:07:36، 588--> 00:07:39، 079لماذا يمكنك أن تفعل الاختبارات الخاصة بك هنا؟9000:07:39، 157--> 00:07:41، 819أنا لم أستطع أن استخدم المكتب؛مكانك أو الأعمال المتعلقة بالألغام.9100:07:41، 893--> 00:07:44، 657لماذا الاختبارات المثيرة أول مرة؟9200:07:44، 729--> 00:07:48، 460لتعطيك فرصة لخارج القوس.9300:07:48، 533--> 00:07:50، 467قال لك إذا كان الحرج،9400:07:50، 535--> 00:07:53، 470أنا ينبغي تهذيب أنهوتحويلها إلى متعة...9500:07:54، 172--> 00:07:56، 072واسمحوا ثم الشعور بحمل لي...9600:07:57، 342--> 00:07:59، 003وتذهب أبعد من ذلك.9700:07:59، 077--> 00:08:00، 908أنا أطاع مرة أخرى.9800:08:03، 415--> 00:08:07، 010ثم ذهب ذهني فارغاًوقد نسيت تماما عنك.9900:08:08, 086--> 00:08:09، 246سوف أبقى.10000:08:10، 255--> 00:08:12، 189وأنا أعلم أن كنت لم تسأل عن ذلك،10100:08:12، 257--> 00:08:15، 522ولكن الحقيقة شعرت بمتعة حقيقية.10200:08:17، 529--> 00:08:19، 360متعة مكثفة للغاية، حتى.10300:08:20، 899--> 00:08:23، 800لم أتخيل ابدأ أي شيء حتى مكثفة.10400:08:23، 869--> 00:08:24، 858حتى في احلامي.10500:08:26، 371--> 00:08:28، 999لذا كان هزة الجماع الأول الخاص بك؟10600:08:29، 074--> 00:08:30، 405قلت للتو كان.10700:08:31، 643--> 00:08:33، 304لماذا يتم ذلك؟10800:08:35، 213--> 00:08:38، 876فرك نفسي أمامكwas already an exciting taboo.10900:08:38,950 --> 00:08:42,351Plus, I don't know you.That makes it stronger.11000:08:42,420 --> 00:08:46,220I could fantasize about you,knowing you wouldn't touch me.11100:08:48,326 --> 00:08:50,055I pictured you...11200:08:51,363 --> 00:08:52,625aroused...11300:08:53,732 --> 00:08:56,098and burning withthe desire to take me...11400:08:58,270 --> 00:09:00,932while I felt perfectly safe.11500:09:01,006 --> 00:09:03,304You might have been wrong.11600:09:04,242 --> 00:09:05,675You're not a rapist.11700:09:07,045 --> 00:09:08,774What do you feel now?11800:09:08,847 --> 00:09:09,973I don't know.11900:09:11,082 --> 00:09:12,071Shame?12000:09:12,150 --> 00:09:13,845No.12100:09:13,919 --> 00:09:16,217The feeling of having been lured...12200:09:17,656 --> 00:09:18,987into lewdness?12300:09:19,057 --> 00:09:22,493No, and it would have been your fault.12400:09:22,561 --> 00:09:25,359I came for a test.I knew just what I was doing.12500:09:27,065 --> 00:09:28,930And it was all very exciting...12600:09:30,068 --> 00:09:31,729A learning experience...12700:09:32,871 --> 00:09:34,998a bit like a revelation12800:09:35,073 --> 00:09:37,439about my forbidden self.12900:09:37,509 --> 00:09:38,976Are you sorry?13000:09:39,044 --> 00:09:40,375Not for now.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1
00: 00: 54053 -> 00: 00: 57079
(ضبط الراديو، مورس) 2 00: 00: 57289 -> 00: 01: 01020 ANGELS إبادة 3 00: 01: 12237 -> 00:01: 15434 وأعمدة الانارة في حاجة ... 4 00: 01: 15507 -> 00: 01: 18943 وأعمدة الانارة هم في حاجة من ردائها القرمزي طويلة. 5 00: 01: 20245 -> 00: 01: 21473 روجر. 6 00: 01: 21547 -> 00: 01: 22844 ستات. 7 00: 01: 22915 -> 00: 01: 24610 (العد التنازلي) 8 00: 01: 30756 -> 00: 01: 32087 (ساعة الدقات) 9 00: 01: 34493 -> 00: 01: 35926 (الدقات) 10 00: 01: 37930 -> 00: 01: 39397 (الدقات) 11 00: 01: 55848 -> 00: 01: 58578 (يهمس) 12 00: 02: 36755 -> 00: 02: 39019 جدتي. 13 00: 02: 39091 -> 00: 02: 40888 لا بد لي من الذهاب لرؤية لها. 14 00: 02: 40959 -> 00: 02: 42722 ما هي المسألة؟ 15 00: 02: 42794 -> 00: 02: 45024 لقد حصلت لرؤية الجدة في الوقت الحالي. 16 00: 02: 45097 -> 00: 02: 48828 وهي الموت في في . المستشفى لم أكن لرؤيتها. 17 00: 02: 48901 -> 00: 02: 51802 جدة الفقيرة لديك توفي قبل عشر سنوات. 18 00: 02: 51870 -> 00: 02: 54361 العودة للنوم وترك لي وحده. 19 00: 02: 54439 -> 00: 02: 56066 يجب أن أذهب. 20 00: 02: 56141 -> 00: 02: 57699 . ولا بد لي من الذهاب إلى المستشفى 21 00 : 02: 59344 -> 00: 03: 00743 وأثارت لي. 22 00: 03: 01547 -> 00: 03: 03674 تحب لي أكثر من والدي. 23 00: 03: 04316 -> 00:03 : 05715 فرانسوا ... 24 00: 03: 07753 -> 00: 03: 09220 . فرانسوا 25 00: 03: 10155 -> 00: 03: 12521 الجدة! هذا أمر لا يصدق. 26 00: 03: 12591 -> 00: 03: 14388 كنت مجرد القادمة لرؤيتك. 27 00: 03: 14459 -> 00: 03: 16256 . لا تخافوا 28 00:03 : 17863 -> 00: 03: 19023 أنا لست خائفا. 29 00: 03: 20،899 -> 00: 03: 25165 . زوجتك هو حق أنا ميت. أنت تعرف ذلك. 30 00: 03: 25237 -> 00: 03: 27068 هل هذا حلم؟ 31 00: 03: 27139 -> 00: 03: 29403 جئت لتحذيرك. 32 00: 03: 30976 - -> 00: 03: 34070 عليك أن احترس لنفسك. 33 00: 03: 35614 -> 00: 03: 37741 لقد كنت دائما غريبة جدا ... 34 00: 03: 38850 -> 00: 03: 42980 لكن هذه المرة كنت قد انطلقت الآلة الجهنمية. 35 00: 03: 45324 -> 00: 03: 47292 ما الذي تتحدث عنه، الجدة؟ 36 00: 03: 48327 -> 00: 03: 52627 من أين أنا، فإنه من الصعب والخطير لمساعدتك. 37 00: 03: 53899 -> 00: 03: 56595 اللعنة، ووقف الغمز واللمز لنفسك. 38 00: 03: 56668 -> 00: 03: 58829 I تحتاج نومي. 39 00: 04: 25364 -> 00: 04: 27832 ويغمر الجدران البيضاء الكبيرة 40 00: 04: 27899 -> 00: 04: 31562 . في السعادة المأساوية العظمى ثلاث مرات. 41 00: 04: 31637 -> 00: 04: 33434 دماء المطارات 42 00: 04: 33505 -> 00: 04: 36599 لم تعد قادرة على تحمل الثلج 43 00: 04: 36675 -> 00: 04: 39872 الفيضانات العشب الأزرق. . مرة واحدة 44 00: 04: 39945 -> 00: 04: 42345 أكرر: دم المطارات 45 00: 04: 42414 -> 00: 04: 47681 لم تعد قادرة على تحمل . الثلج اغراق العشب الأزرق 46 00: 04: 47753 -> 00: 04: 48811 لمرة واحدة. 47 00: 04: 55193 -> 00: 04: 57661 أنت في مزاج سيئ. 48 00: 04: 58664 -> 00:04 : 59926 أنا سئمت. 49 00: 05: 01533 -> 00: 05: 03125 أنا أخجل من ما أقوم به. 50 00: 05: 05637 -> 00: 05: 07832 هذا واحد سيكون أيضا . من السهل 51 00: 05: 07906 -> 00: 05: 09840 لماذا تهتم معه الطابق العلوي؟ 52 00: 05: 09908 -> 00: 05: 13344 ! أنت والخاص "لماذا" ؟ كيف يجب أن أعرف 53 00 : 05: 13412 -> 00: 05: 17371 الأعمال العقل الخاص بك وإطاعة الأوامر دون مجادلة، الفترة. 54 00: 05: 17449 -> 00: 05: 18916 ؟ وإذا كنت لا تطيع 55 00:05 : 20052 -> 00: 05: 21747 أنت تعرف ماذا سوف يحدث. 56 00: 05: 23588 -> 00: 05: 25783 نحن لسنا ملائكة بعد الآن، 57 00: 05: 25857 -> 00:05 : 28985 - ولكن نحن لسنا السحرة، إما. - نعم، الحق. 58 00: 05: 29061 -> 00: 05: 31928 الملائكة الساقطة، محكوم عليها طاعة. 59 00: 05: 31997 -> 00:05 : 34557 قطع حماقة و الحصول على العمل، فتاة تبلغ من العمر. 60 00: 05: 39705 -> 00: 05: 42970 لا علاج له بقسوة جدا. 61 00: 05: 44176 -> 00: 05: 48374 فرانسوا هو خليط غريب من الذكاء والغباء، 62 00: 05: 48447 -> 00: 05: 50278 كنه طفل. 63 00: 05: 51283 -> 00: 05: 53410 (يلهث) 64 00:06: 12104 -> 00: 06: 14629 لاحظ هذه المرأة الشابة. 65 00: 06: 14706 -> 00: 06: 16833 الاستماع لها. وقالت انها سوف تلهمك. 66 00: 06: 16908 -> 00:06 : 18705 وقالت انها سوف تجعلك الشهيرة. 67 00: 06: 22547 -> 00: 06: 23673 لذلك، كيف كان لي؟ 68 00: 06: 25117 -> 00: 06: 27745 جميل. المدهش مدى ذهبت. 69 00: 06: 27819 -> 00: 06: 30185 - كان لي خطأ ل؟ - ليس بالضرورة. 70 00: 06: 30255 -> 00: 06: 32485 أكرر: كنت جميلة . 71 00: 06: 32557 -> 00: 06: 36459 عندما جئت الى الباب الخاص بك، وكنت خائفة لذلك أردت أن تشغيل. 72 00: 06: 37429 -> 00: 06: 39590 أنا أحب أفلامك. 73 00: 06: 39664 -> 00: 06: 43430 أردت أن محاولة الخروج بالنسبة لك حتى لو لم يكن لدي أي توقعات. 74 00: 06: 43502 -> 00: 06: 45470 خمسة فقط من أنك تصل ل . جزء 75 00: 06: 45537 -> 00: 06: 47664 كنت أستعد لفيلم. 76 00: 06: 47739 -> 00: 06: 50264 اختبارات I تشغيل عادة الشاشة 77 00: 06: 50342 -> 00: 06: 52833 باستخدام أقسى مشاهد. 78 00: 06: 52911 -> 00: 06: 54845 هذه المرة، كنت قد اخترت مشهدين. 79 00: 06: 54913 -> 00: 06: 58371 احد كان المثيرة جدا، ان فيرجيني واحد من عمله للتو. 80 00: 07: 01286 -> 00: 07: 03083 تعلمون، أنا blueblood. 81 00: 07: 03155 -> 00: 07: 06886 تربيت لرؤية المتعة الجنسية من المحرمات لامرأة لائقة. 82 00: 07: 07993 -> 00: 07: 10894 ومن الواضح أن الكلمات كانت أبدا قال علنا. 83 00: 07: 12631 -> 00: 07: 15896 لذلك أنا لم يكن هزة الجماع حتى اليوم. 84 00: 07: 17235 -> 00: 07: 21103 عندما يريد صديقي لي، وهو يقفز لي والامر قد انتهى في ومضة. 85 00: 07: 23575 -> 00:07: 26567 أنا لا أعرف لماذا أنا أقول لك كل هذا. 86 00: 07: 26645 -> 00: 07: 28203 هل أنا مملة لك؟ 87 00: 07: 29614 -> 00: 07: 30945 ليس في . كل 88 00: 07: 31817 -> 00: 07: 35082 لذلك عندما جئت الى الباب الخاص بك، كنت أرغب في تشغيل. 89 00: 07: 36588 -> 00: 07: 39079 لماذا تفعل الاختبارات الخاصة بك هنا ؟ 90 00: 07: 39157 -> 00: 07: 41819 لم أتمكن من استخدام المنصب؛ مكانك أو الألغام. 91 00: 07: 41893 -> 00: 07: 44657 ؟ لماذا الاختبارات المثيرة لأول مرة 92 00 : 07: 44729 -> 00: 07: 48460 لإعطائك فرصة ليخرج. 93 00: 07: 48533 -> 00: 07: 50467 قلت إذا شعرت بالاحراج، 94 00: 07: 50535 - > 00: 07: 53470 وأود أن تسامى عليه وتحويله الى متعة ... 95 00: 07: 54172 -> 00: 07: 56072 ثم السماح للشعور تحمل لي ... 96 00: 07: 57342 -> 00: 07: 59003 والذهاب إلى أبعد من ذلك. 97 00: 07: 59077 -> 00: 08: 00908 أطعت مرة أخرى. 98 00: 08: 03415 -> 00: 08: 07010 ثم ذهب ذهني فارغ وأنا تماما نسيت عنك. 99 00: 08: 08086 -> 00: 08: 09246 ظللت الذهاب. 100 00: 08: 10،255 -> 00: 08: 12189 وأنا أعلم أنك لم تطلب ذلك، 101 00:08 : 12257 -> 00: 08: 15522 . ولكن الحقيقة هي أنني شعرت متعة حقيقية 102 00: 08: 17529 -> 00: 08: 19360 متعة شديدة للغاية، وحتى. 103 00: 08: 20،899 -> 00: 08: 23،800 لم أتصور أبدا أي شيء مكثفة جدا. 104 00: 08: 23869 -> 00: 08: 24858 وحتى في أحلامي. 105 00: 08: 26371 -> 00: 08: 28999 لذا كان النشوة الأولى؟ 106 00: 08: 29074 -> 00: 08: 30405 قلت للتو كان. 107 00: 08: 31643 -> 00: 08: 33304 لماذا؟ 108 00: 08: 35213 -> 00:08 : 38876 فرك نفسي أمامك . وكان بالفعل المحرمات مثيرة 109 00: 08: 38950 -> 00: 08: 42351 زائد، وأنا لا أعرف لك. وهذا يجعله أقوى. 110 00: 08: 42420 - > 00: 08: 46220 أتمكن من تخيل عنك، مع العلم انك لن تلمسني. 111 00: 08: 48326 -> 00: 08: 50055 تخيلت لكم ... 112 00: 08: 51363 -> 00 : 08: 52625 أثار ... 113 00: 08: 53732 -> 00: 08: 56098 وحرق مع الرغبة في اتخاذ لي ... 114 00: 08: 58270 -> 00: 09: 00932 بينما شعرت . تماما آمنة 115 00: 09: 01006 -> 00: 09: 03304 قد يكون خطأ. 116 00: 09: 04242 -> 00: 09: 05675 أنت لست المغتصب. 117 00: 09: 07045 -> 00: 09: 08774 ما هو شعورك الآن؟ 118 00: 09: 08847 -> 00: 09: 09973 أنا لا أعرف. 119 00: 09: 11082 -> 00: 09: 12071 العار؟ 120 00: 09: 12150 -> 00: 09: 13،845 رقم 121 00: 09: 13919 -> 00: 09: 16217 الشعور بعد أن تم جذبه ... 122 00: 09: 17656 -> 00: 09: 18987 إلى الفجور؟ 123 00: 09: 19057 -> 00: 09: 22493 لا، وكان يمكن أن يكون خطأك. 124 00: 09: 22561 -> 00: 09: 25359 جئت لاختبار. كنت أعرف فقط ما كنت أفعله. 125 00: 09: 27065 -> 00: 09: 28930 وكان كل شيء مثير جدا ... 126 00: 09: 30068 -> 00: 09: 31729 تجربة التعلم .. . 127 00: 09: 32871 -> 00: 09: 34998 قليلا مثل الوحي 128 00: 09: 35073 -> 00: 09: 37439 عن بلدي ممنوع النفس. 129 00: 09: 37509 -> 00: 09: 38976 هل أنت آسف؟ 130 00: 09: 39044 -> 00: 09: 40375 ليس في الوقت الراهن.





































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: