120401:54:57,008 --> 01:54:58,100As a child l gave you pencil.120501:5 ترجمة - 120401:54:57,008 --> 01:54:58,100As a child l gave you pencil.120501:5 العربية كيف أقول

120401:54:57,008 --> 01:54:58,100As

1204
01:54:57,008 --> 01:54:58,100
As a child l gave you pencil.

1205
01:54:58,276 --> 01:54:59,971
Later you gave me pen also,
not such things.

1206
01:55:00,144 --> 01:55:01,668
l asked for childhood memories and
you're talking about trivial things.

1207
01:55:01,846 --> 01:55:02,471
Tell me something else.

1208
01:55:02,680 --> 01:55:03,738
l came to station and
bailed you out.

1209
01:55:03,915 --> 01:55:05,382
l went to the police station
for you only.

1210
01:55:05,717 --> 01:55:07,810
Not that, say something else.

1211
01:55:07,986 --> 01:55:09,044
l offered you a job in my company.

1212
01:55:09,220 --> 01:55:12,053
l own that company, not that,
say something else.

1213
01:55:12,223 --> 01:55:13,747
Tell me quickly,
try to recollect and tell me.

1214
01:55:13,925 --> 01:55:15,187
Say something.

1215
01:55:18,696 --> 01:55:22,188
lt means you haven't done
anything for me till now.

1216
01:55:22,967 --> 01:55:25,458
lt means l too needn't
do anything for you.

1217
01:55:26,938 --> 01:55:29,498
So l needn't sacrifice
Geetha for you.

1218
01:55:30,775 --> 01:55:33,141
Needn't sacrifice Geetha for you!

1219
01:55:33,778 --> 01:55:35,803
Needn't sacrifice Geetha for you!

1220
01:55:35,980 --> 01:55:37,140
Father-in-law!

1221
01:56:06,648 --> 01:56:12,780
I'm a foreigner,
I came from foreign...

1222
01:56:23,699 --> 01:56:29,569
For proud young men,
I left Washington...

1223
01:56:40,148 --> 01:56:42,673
Got fed up boarding airbus...

1224
01:56:42,851 --> 01:56:45,411
I started liking red bus...

1225
01:56:45,587 --> 01:56:49,614
I reached red fort and
waited for him...

1226
01:56:49,791 --> 01:56:51,315
For whom?

1227
01:56:51,493 --> 01:56:53,654
I got fed up kissing
clean shaven men...

1228
01:56:53,829 --> 01:56:56,559
I searched for young men
with big moustaches...

1229
01:56:56,732 --> 01:57:02,193
I visited Bangalore,
Mangalore, Bihar, Jaipur...

1230
01:57:02,371 --> 01:57:05,272
But settled down in Rayalaseema...

1231
01:57:05,440 --> 01:57:07,840
What did those men do with you?

1232
01:57:08,176 --> 01:57:13,910
They blasted my beauty with
a Cuddapah bomb...

1233
01:57:19,321 --> 01:57:24,987
They broke open the fencing of
virginity with sharp sickles...

1234
01:57:36,304 --> 01:57:41,264
O white maiden! That's all okay,
but what's this ringa ringa?

1235
01:57:41,443 --> 01:57:48,372
The real game is my original name...

1236
01:57:52,587 --> 01:57:58,389
Unable to spell it correctly,
they called me fondly as...

1237
01:58:03,465 --> 01:58:05,956
They stripped me off jeans and
made me wear half sari...

1238
01:58:06,301 --> 01:58:08,769
And made a big plait beautifully...

1239
01:58:08,937 --> 01:58:14,000
I was like a stone, they turned me
into a centre of pleasure...

1240
01:58:14,342 --> 01:58:17,038
They changed my English funnily...

1241
01:58:17,379 --> 01:58:19,904
They entered my home
from backdoor fiercely...

1242
01:58:20,248 --> 01:58:22,716
They took my life
without killing me...

1243
01:58:22,884 --> 01:58:25,478
They devoured my beauty...

1244
01:58:25,654 --> 01:58:28,851
They took away all my shyness...

1245
01:58:29,024 --> 01:58:31,288
Did they took away?
What else did they do?

1246
01:58:31,460 --> 01:58:33,928
They followed me like a birth mole...

1247
01:58:34,262 --> 01:58:37,629
They gave me new touches...

1248
01:58:42,571 --> 01:58:45,267
They fulfilled all my desires...

1249
01:58:45,440 --> 01:58:48,034
They taught me to walk like queen...

1250
01:59:06,027 --> 01:59:09,656
Hey girl! How is our hero's power?

1251
01:59:09,831 --> 01:59:16,464
Young men in dhotis have
shown me the best...

1252
01:59:21,510 --> 01:59:27,471
I liked the men who pull out arrack...

1253
01:59:32,420 --> 01:59:34,854
Tasteless pizza is useless...

1254
01:59:35,023 --> 01:59:37,685
Local food with onions is delicious...

1255
01:59:37,859 --> 01:59:41,989
I informed everyone
about it on phone...

1256
01:59:42,330 --> 01:59:43,338
Did you tell?

1257
01:59:43,465 --> 01:59:45,990
Big star hotels are boring...

1258
01:59:46,334 --> 01:59:48,802
Roadside tea stalls are great fun...

1259
01:59:48,970 --> 01:59:51,598
Hearing this girls from
Ireland, Greenland,

1260
01:59:51,773 --> 01:59:57,541
New Zealand, Netherlands,
Thailand, Finland landed here....

1261
01:59:57,712 --> 02:00:00,078
Landed here?
What should we do now?

1262
02:00:00,415 --> 02:00:06,513
Put hand over hand
and dial the land line...

1263
02:00:11,626 --> 02:00:17,121
I'll put hand over hand
and dial the land line...

1264
02:00:30,598 --> 02:00:31,656
Do you want to kill yourself
for not helping me?

1265
02:00:31,833 --> 02:00:33,892
Please don't jump, Ajay.
Please stop...don't jump.

1266
02:00:34,235 --> 02:00:36,760
0lf you jump, l'll not save you.
l'll let you die.

1267
02:00:37,105 --> 02:00:38,766
l've changed. You don't know to
swim also, foolish fellow.

1268
02:00:39,107 --> 02:00:40,115
You'll die instantly.

1269
02:00:40,174 --> 02:00:41,664
We are leaving to Hyderabad
tomorrow morning.

1270
02:00:41,843 --> 02:00:43,276
No, l'll not come, if l come
you'll take away my Geetha.

1271
02:00:43,444 --> 02:00:45,435
No need.
- No, don't jump.

1272
02:00:48,749 --> 02:00:49,807
Heads or tails?
- Tail.

1273
02:00:50,151 --> 02:00:52,642
Don't put useless conditions like
you win l win and l win you win.

1274
02:00:52,820 --> 02:00:54,447
Whoever wins, it's theirs.
Heads.

1275
02:01:03,598 --> 02:01:07,796
Okay, we are going to Hyderabad tomorrow.
- Why? You won the toss.

1276
02:01:08,136 --> 02:01:09,330
l'll not change promises like you.

1277
02:01:09,570 --> 02:01:12,505
What you win is mine
and what l win is yours.

1278
02:01:12,673 --> 02:01:13,935
Geetha is yours.

1279
02:01:17,678 --> 02:01:20,738
l asked you what did you do for me?

1280
02:01:21,282 --> 02:01:24,308
You're my friend, do you've to
do something for me?

1281
02:01:24,685 --> 02:01:27,654
Had you told me you were my friend?
That would've been enough.

1282
02:01:45,673 --> 02:01:47,573
Must handover Geetha to Ajay.

1283
02:01:47,742 --> 02:01:49,266
Bloody lovelorn son!

1284
02:01:49,443 --> 02:01:51,502
My daughter-in-law is
boarding train in station,

1285
02:01:51,679 --> 02:01:53,442
go and abduct her.

1286
02:01:58,486 --> 02:02:00,977
Will not spare him today.
He took away my wife.

1287
02:02:10,698 --> 02:02:12,529
They have just reached
the station, sir.

1288
02:02:14,335 --> 02:02:15,927
May you be blessed
a long life with your husband.

1289
02:02:17,471 --> 02:02:18,699
Be careful dear.

1290
02:02:21,642 --> 02:02:22,700
Just a minute.

1291
02:02:23,945 --> 02:02:25,810
Tie this to your husband.

1292
02:02:28,316 --> 02:02:30,716
Why?- According to your horoscope,
your husband will die young.

1293
02:02:30,885 --> 02:02:32,876
To ward off that defect. Tie it.

1294
02:02:33,554 --> 02:02:36,751
Don't disappoint her, tie it.
lt won't be nice.

1295
02:02:36,924 --> 02:02:39,950
You're not my husband.
lt won't affect you.

1296
02:02:41,262 --> 02:02:43,321
Granny, l asked and
she promised to tie in train.

1297
02:02:43,497 --> 02:02:45,021
You don't mind it.

1298
02:02:45,499 --> 02:02:48,297
Don't feel sad,
Geetha will definitely love you,

1299
02:02:48,469 --> 02:02:51,529
because wife must
love her husband,

1300
02:02:51,706 --> 02:02:53,435
that's the wonder of marriage.

1301
02:02:53,608 --> 02:02:55,803
How can she love now
which she didn't all these days?

1302
02:02:55,977 --> 02:02:58,741
Mad boy! You don't need
years to sprout love.

1303
02:02:58,913 --> 02:03:02,371
Just a moment is enough.
You must wait for that moment.

1304
02:03:02,550 --> 02:03:03,574
That's all.

1305
02:03:04,552 --> 02:03:07,715
Be careful.
- Bye granny.- Bye.

1306
02:03:08,356 --> 02:03:09,755
Sir, your fish.

1307
02:03:12,260 --> 02:03:13,420
Be careful.
- Bye.

1308
02:03:14,428 --> 02:03:17,420
How could l forget you gold fish?

1309
02:03:25,373 --> 02:03:29,434
Hey Tikki Reddy! Where is Ajay?
- He'll come, you go.

1310
02:03:31,579 --> 02:03:34,275
Father-in-law!
- You forgot your book.

1311
02:03:48,796 --> 02:03:52,027
Over, it's all over!

1312
02:03:52,833 --> 02:03:56,462
He'll kill...my father will kill Ajay.

1313
02:03:58,606 --> 02:04:00,836
My father will do anything for honour.

1314
02:04:01,008 --> 02:04:04,808
You were waiting to kill Ajay,
you will kill him.

1315
02:04:05,846 --> 02:04:07,871
You tried to kill him in an accident.

1316
02:04:08,049 --> 02:04:11,576
Now you wantonly left behind that book.
Wantonly!

1317
02:04:12,687 --> 02:04:16,987
l'm getting you now.
lf Ajay dies, no more hurdles.

1318
02:04:17,325 --> 02:04:20,817
We can live happily together.
lsn't that your intention?

1319
02:04:27,068 --> 02:04:30,936
lsn't she sad there?
Why are you disturbing her?

1320
02:04:31,439 --> 02:04:32,667
Don't you've common sense?

1321
02:04:35,810 --> 02:04:40,076
You carry on Geetha, carry on.
- Are you mad?

1322
02:04:40,581 --> 02:04:43,141
Why are you feeling
for Ajay more than me?

1323
02:04:43,551 --> 02:04:44,381
You're just a lover,

1324
02:04:44,552 --> 02:04:47,851
do you know what he's to me?
Friend, my blood friend.

1325
02:04:48,055 --> 02:04:50,888
lf you're so sad for your lover,
how sad should l be for my friend?

1326
02:04:51,058 --> 02:04:52,066
Train has left, brother.

1327
02:04:52,126 --> 02:04:54,526
Pull the chain after the second
bridge, we'll bump him off.

1328
02:04:54,862 --> 02:04:55,521
Okay brother.

1329
02:04:55,696 --> 02:04:58,688
l didn't expect this,
l'm worried about Ajay.

1330
02:04:58,866 --> 02:05:00,356
They will kill him.
Will they kill him?

1331
02:05:00,534 --> 02:05:03,094
Even if they think of killing Ajay,
l'll kill them.

1332
02:05:06,941 --> 02:05:10,707
Whatever it may be, my daughter-in-law
will come home today.

1333
02:05:10,911 --> 02:05:12,173
Turn my neck.

1334
02:05:18,652 --> 02:05:20,085
Who has come?

1335
02:05:21,789 --> 02:05:24,724
Who has come?
- That comb boy!
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
120401:54:57، 008--> 01:54:58، 100كما أعطى لام طفل لك قلم رصاص.120501:54:58، 276--> 01:54:59، 971وبعد ما قدمتموه لي القلم أيضا،ليس مثل هذه الأمور.120601:55، 144--> 01:55:01، 668طلب ل ذكريات الطفولة وكنت تتحدث عن أشياء تافهة.120701:55:01، 846--> 01:55:02، 471قل لي شيئا آخر.120801:55:02، 680--> 01:55:03، 738l جاء إلى المحطة ويمكنك إنقاذها.120901:55:03، 915--> 01:55:05، 382l ذهب إلى مخفر الشرطةلك فقط.121001:55:05، 717--> 01:55:07، 810أنه لا يقول شيئا آخر.121101:55:07، 986--> 01:55:09، 044ل عرض لك وظيفة في شركة بي.121201:55:09، 220--> 01:55:12، 053ل تملك تلك الشركة، وغير ذلك،ويقول شيئا آخر.121301:55:12، 223--> 01:55:13, 747أخبرني بسرعة،حاول أن يتذكر ويقول لي.121401:55:13, 925--> 01:55:15، 187انطق بكلمة.121501:55:18، 696--> 01:55:22، 188يعني الملازم لم تقم بذلكأي شيء بالنسبة لي حتى الآن.121601:55:22، 967--> 01:55:25، 458يعني الملازم ل جداً لا تحتاج إلىتفعل أي شيء بالنسبة لك.121701:55:26، 938--> 01:55:29، 498لذا لا تحتاج إلى التضحية بلامغيثا لك.121801:55:30، 775--> 01:55:33، 141لا تحتاج إلى التضحية غيثا لك!121901:55:33، 778--> 01:55:35، 803لا تحتاج إلى التضحية غيثا لك!122001:55:35، 980--> 01:55:37، 140والد!122101:56:06، 648--> 01:56:12، 780أنا أجنبي،لقد جئت من الأجانب...122201:56:23، 699--> 01:56:29، 569فخور بالشباب،غادرت واشنطن...122301:56:40، 148--> 01:56:42، 673حصلت سئمت الصعود إلى الطائرة إيرباص...122401:56:42، 851--> 01:56:45، 411بدأت تروق الحافلة الحمراء...122501:56:45، 587--> 01:56:49، 614وصلت القلعة الحمراء وانتظر منه...122601:56:49، 791--> 01:56:51، 315؟122701:56:51، 493--> 01:56:53, 654حصل بنك الاحتياطي الفيدرالي حتى التقبيلالرجل حليق نظيفة...122801:56:53، 829--> 01:56:56، 559ابحث عن الرجال الصغارمع الشوارب الكبيرة...122901:56:56، 732--> 01:57:02، 193وقمت بزيارة بانغالور،جايبور مانجالور، بيهار،...123001:57:02، 371--> 01:57:05، 272ولكن استقر في ورايالاسييما...123101:57:05، 440--> 01:57:07، 840ماذا فعل هؤلاء الرجال معك؟123201:57:08، 176--> 01:57:13، 910انتقد بلدي الجمال معقنبلة كوداباه...123301:57:19، 321--> 01:57:24، 987خرقوا السياج منالبكارة بالمناجل حادة...123401:57:36، 304--> 01:57:41، 264O البكر الأبيض! هذا كل شيء على ما يرام،ولكن ما هو هذا برنامجان برنامجان؟123501:57:41، 443--> 01:57:48، 372لعبة الحقيقي هو اسمي الأصلي...123601:57:52، 587--> 01:57:58، 389غير قادر على توضيح ذلك بشكل صحيح،ودعوا لي باعتزاز أنها...123701:58:03، 465--> 01:58:05, 956أنهم خلع لي الجينز ووأدلى لي ارتداء ساري نصف...123801:58:06، 301--> 01:58:08, 769وأدلى ضفيرة كبيرة جميل...123901:58:08, 937--> 01:58:14، 000كان مثل حجر، وحولوا ليإلى مركز للمتعة...124001:58:14، 342--> 01:58:17، 038غيروا لغتي الإنكليزية بضحك...124101:58:17، 379--> 01:58:19، 904دخلوا بيتيمن الباب الخلفي شراسة...124201:58:20، 248--> 01:58:22، 716أخذوا حياتيدون قتل لي...124301:58:22، 884--> 01:58:25، 478أنها التهمت بلدي الجمال...124401:58:25، 654--> 01:58:28، 851وأخذوا جميع بلدي الخجل...124501:58:29، 024--> 01:58:31، 288هل أخذوا بعيداً؟ماذا فعلوا؟124601:58:31، 460--> 01:58:33، 928واتبعت لي مثل الخلد ولادة...124701:58:34، 262--> 01:58:37، 629أعطوني لمسات جديدة...124801:58:42، 571--> 01:58:45، 267أنها أوفت جميع رغباتي...124901:58:45، 440--> 01:58:48، 034أنها تعلمت المشي مثل الملكة...125001:59:06، 027--> 01:59:09، 656يا فتاة! كيف هو السلطة لبطلنا؟125101:59:09، 831--> 01:59:16، 464أن الشباب من الرجال في دهوتيستبين لي أن الأفضل...125201:59:21، 510--> 01:59:27، 471أنا أحب الرجال الذين سحب ﻋﺭﻗ...125301:59:32، 420--> 01:59:34، 854بيتزا طعم لا طائل منه...125401:59:35، 023--> 01:59:37، 685الأغذية المحلية مع البصل لذيذ...125501:59:37، 859--> 01:59:41، 989وأبلغت الجميعحول هذا الموضوع على الهاتف...125601:59:42، 330--> 01:59:43، 338أقول لك؟125701:59:43، 465--> 01:59:45، 990فنادق الخمس نجوم كبيرة مملة...125801:59:46، 334--> 01:59:48، 802أكشاك الشاي على جانب الطريق متعة كبيرة...125901:59:48، 970--> 01:59:51، 598الاستماع إلى هذه الفتيات منأيرلندا، غرينلاند،126001:59:51، 773--> 01:59:57، 541نيوزيلندا، هولندا،تايلاند وفنلندا قد هبطت هنا...126101:59:57، 712--> 02:00، 078هبطت هنا؟ماذا علينا أن نفعل الآن؟126202:00، 415--> 02:00:06، 513وضع اليد على اليدوطلب خط الأرض...126302:00:11، 626--> 02:00:17، 121أنا وضعت اليد على اليدوطلب خط الأرض...126402:00:30، 598--> 02:00:31، 656هل تريد أن تقتل نفسكلعدم مساعدة لي؟126502:00:31، 833--> 02:00:33، 892الرجاء لا تقفز، اجاي.الرجاء إيقاف.. لا تقفز.126602:00:34، 235--> 02:00:36، 7600lf تقفز، ل سوف لا يوفر لك.l سوف تتيح لك يموت.126702:00:37، 105--> 02:00:38، 766لقد تغيرت l. كنت لا تعرف إلىالسباحة أيضا، زميل أحمق.126802:00:39، 107--> 02:00:40، 115سوف تموت على الفور.126902:00:40، 174--> 02:00:41، 664نحن يغادرون إلى حيدر أبادصباح الغد.127002:00:41، 843--> 02:00:43، 276لا، ل سوف لا يأتي، إذا تأتي لعليك أن تبعد بلدي غيثا.127102:00:43، 444--> 02:00:45، 435لا حاجة.-لا، لا تقفز.127202:00:48، 749--> 02:00:49، 807رؤساء أو الذيول؟-الذيل.127302:00:50، 151--> 02:00:52، 642لا تضع الشروط غير مجدية مثليمكنك الفوز ل وين وين ل الفوز.127402:00:52، 820--> 02:00:54، 447أيا كان الفائز، هو لهم.رؤساء.127502:01:03، 598--> 02:01:07، 796حسنا، نحن ذاهبون إلى حيدر أباد غدا.--لماذا؟ لقد فزت إرم.127602:01:08، 136--> 02:01:09، 330عليك تغيير ل لا وعود مثلك.127702:01:09، 570--> 02:01:12, 505ماذا تكسب من الألغاموين ل ما هو لك.127802:01:12، 673--> 02:01:13، 935غيثا هو لك.127902:01:17، 678--> 02:01:20، 738l طلب منك ماذا يمكنك أن تفعل بالنسبة لي؟128002:01:21، 282--> 02:01:24، 308فأنت يا صديقي، كنت إلىنفعل شيئا بالنسبة لي؟128102:01:24، 685--> 02:01:27، 654وقد قال لي كنت صديقي؟أن لقد كان كافياً.128202:01:45، 673--> 02:01:47، 573ويجب تسليم غيثا إلى اجاي.128302:01:47، 742--> 02:01:49، 266ابن لهف الدموية!128402:01:49، 443--> 02:01:51، 502زوجة ابنه بلديالصعود إلى القطار في المحطة،128502:01:51، 679--> 02:01:53، 442وخطف لها.128602:01:58، 486--> 02:02، 977وسوف لا تدخر له اليوم.أخذ زوجتي.128702:02:10، 698--> 02:02:12، 529أنهم توصلوا إلى فقطالمحطة، سيدي الرئيس.128802:02:14، 335--> 02:02:15، 927قد تكون المباركةحياة طويلة مع زوجك.128902:02:17، 471--> 02:02:18، 699كن حذراً يا عزيزي.129002:02:21، 642--> 02:02:22، 700دقيقة واحدة فقط.129102:02:23، 945--> 02:02:25، 810ربط هذا لزوجك.129202:02:28، 316--> 02:02:30، 716لماذا؟--وفقا برجك،وسوف يموت زوجك الشباب.129302:02:30، 885--> 02:02:32، 876لدرء هذا العيب. إدراك التعادل.129402:02:33، 554--> 02:02:36، 751لا يخيب لها، وإدراك التعادل.الملازم لن يكون لطيفا.129502:02:36، 924--> 02:02:39، 950أنت لست زوجي.الملازم لن تؤثر عليك.129602:02:41، 262--> 02:02:43، 321الجدة، ردا على سؤال ل وووعدت بالتعادل في القطار.129702:02:43,497 --> 02:02:45,021You don't mind it.129802:02:45,499 --> 02:02:48,297Don't feel sad,Geetha will definitely love you,129902:02:48,469 --> 02:02:51,529because wife mustlove her husband,130002:02:51,706 --> 02:02:53,435that's the wonder of marriage.130102:02:53,608 --> 02:02:55,803How can she love nowwhich she didn't all these days?130202:02:55,977 --> 02:02:58,741Mad boy! You don't needyears to sprout love.130302:02:58,913 --> 02:03:02,371Just a moment is enough.You must wait for that moment.130402:03:02,550 --> 02:03:03,574That's all.130502:03:04,552 --> 02:03:07,715Be careful.- Bye granny.- Bye.130602:03:08,356 --> 02:03:09,755Sir, your fish.130702:03:12,260 --> 02:03:13,420Be careful.- Bye.130802:03:14,428 --> 02:03:17,420How could l forget you gold fish?130902:03:25,373 --> 02:03:29,434Hey Tikki Reddy! Where is Ajay?- He'll come, you go.131002:03:31,579 --> 02:03:34,275Father-in-law!- You forgot your book.131102:03:48,796 --> 02:03:52,027Over, it's all over!131202:03:52,833 --> 02:03:56,462He'll kill...my father will kill Ajay.131302:03:58,606 --> 02:04:00,836My father will do anything for honour.131402:04:01,008 --> 02:04:04,808You were waiting to kill Ajay,you will kill him.131502:04:05,846 --> 02:04:07,871You tried to kill him in an accident.131602:04:08,049 --> 02:04:11,576Now you wantonly left behind that book.Wantonly!131702:04:12,687 --> 02:04:16,987l'm getting you now.lf Ajay dies, no more hurdles.131802:04:17,325 --> 02:04:20,817We can live happily together.lsn't that your intention?131902:04:27,068 --> 02:04:30,936lsn't she sad there?Why are you disturbing her?132002:04:31,439 --> 02:04:32,667Don't you've common sense?132102:04:35,810 --> 02:04:40,076You carry on Geetha, carry on.- Are you mad?132202:04:40,581 --> 02:04:43,141Why are you feelingfor Ajay more than me?132302:04:43,551 --> 02:04:44,381You're just a lover,132402:04:44,552 --> 02:04:47,851do you know what he's to me?Friend, my blood friend.132502:04:48,055 --> 02:04:50,888lf you're so sad for your lover,how sad should l be for my friend?132602:04:51,058 --> 02:04:52,066Train has left, brother.132702:04:52,126 --> 02:04:54,526Pull the chain after the secondbridge, we'll bump him off.132802:04:54,862 --> 02:04:55,521Okay brother.132902:04:55,696 --> 02:04:58,688l didn't expect this,l'm worried about Ajay.133002:04:58,866 --> 02:05:00,356They will kill him.Will they kill him?133102:05:00,534 --> 02:05:03,094Even if they think of killing Ajay,l'll kill them.133202:05:06,941 --> 02:05:10,707Whatever it may be, my daughter-in-lawwill come home today.133302:05:10,911 --> 02:05:12,173Turn my neck.133402:05:18,652 --> 02:05:20,085Who has come?133502:05:21,789 --> 02:05:24,724Who has come?- That comb boy!
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
1204
01:54:57008 -- > 01:54:58100
كطفل ل أعطيتك قلم الرصاص


01:54:58276 1205 -- > 01:54:59971
ثم أعطيتني القلم كذلك
لا هذه الأشياء


01:55:00144 1206 -- > 01:55:01668
ل سألت عن ذكريات الطفولة و
تتحدث اشياء تافهه


01:55:01846 1207 -- > 01:55:02471
قل لي شيئا آخر


01:55:02680 1208 -- > 01:55:03738
ل جاء إلى محطة تخلى عنك



01: 1209
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: